# Hebrew translation for claws mail.
-# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2016 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the claws mail package.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2015.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנבחרים"
#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "חיפוש LDAP סוים לפי דרישה"
#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
+#, fuzzy
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "שגיאה בהתחלת חיבור TLS"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Address book"
msgstr "פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "מחיקת תיקייה"
msgstr "ממשק"
#: src/addressbook.c:4910
-#, fuzzy
msgid "Address Books"
-msgstr "פנקס כתובות"
+msgstr "פנקסי כתובות"
#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "אישיות"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
-#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
msgid "Personal address"
msgstr "כתובת אישית"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "כתובות עודכנו"
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "עדכון נכשל. שינויים לא נכתבו למדור."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
msgid "Notice"
msgstr "התראה"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
-#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
-msgid "SSL handshake failed\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgstr "ההודעה הינה גדולה מדי (גודל מרבי הינו %s)\n"
#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
+#, fuzzy
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל סשן TLS\n"
#: src/common/socket.c:569
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f ג״ב"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "ראשון"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "שני"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "שלישי"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "רביעי"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "חמישי"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "שישי"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "ינואר"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "יולי"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "א׳"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ב׳"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "ג׳"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ד׳"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "ה׳"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "ו׳"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "ש׳"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "ינו"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "פבר"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "אפר"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "יונ"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "יול"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "אוג"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "ספט"
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "אוק"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "נוב"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "דצמ"
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "אחה״צ"
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "אחה״צ"
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
msgid "_Properties..."
msgstr "_מאפיינים..."
msgid "New message subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "אין אפשרות לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
msgid "Reply-To:"
msgstr "מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "קבוצות דיונים:"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "ב-מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "לכבוד:"
"הקבצים הבאים סופחו: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3115
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"סימן מרכאות\" של התבנית הינו שגוי."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3615
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג גודל של קובץ '%s'."
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3626
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות זאת?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3629
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
msgid "_Insert"
msgstr "_שבץ"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3754
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "קובץ %s הינו ריק."
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3755
msgid "Empty file"
msgstr "קובץ ריק"
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3756
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_ספח למרות זאת"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "אין אפשרות לקרוא %s."
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "הודעה: %s"
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [ערוכה]"
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "הלחנת הודעה"
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
"אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "שלח"
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5045
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5077
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5094
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "נמען אינו מצוין."
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_תור"
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5114
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "לשלוח למרות זאת?"
# להעמיד בתור
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "שלח אח״כ"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"המרת מערך תווים נכשלה."
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"לא היתה אפשרות להשיג מפתח הצפנה של נמען."
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"חתימה נכשלה: %s"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5183
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5185
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה."
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
# נצל
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
-#: src/compose.c:5632
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"אל מערך התווים %s המצוין.\n"
"שלח זאת בתור הודעה %s?"
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5801
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להצפין את הדוא״ל: %s"
-#: src/compose.c:5922
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "אזהרת הצפנה"
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:5918
msgid "C_ontinue"
msgstr "ה_משך"
-#: src/compose.c:5972
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "אין חשבון זמין לצורך שליחת דואר!"
-#: src/compose.c:5981
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
-#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "בטל שליחה"
# check
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "התעלם מן תצריף"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "אזור %s מקורי"
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:6813
msgid "Add to address _book"
msgstr "הוסף לפנק_ס כתובות"
-#: src/compose.c:6999
+#: src/compose.c:6974
msgid "Delete entry contents"
msgstr "מחק תכולות רשומה"
-#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מתוך פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7193
msgid "Mime type"
msgstr "טיפוס Mime"
-#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7262
msgid "Save Message to "
msgstr "שמור הודעה אל "
-#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr " _עיון "
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7772
msgid "Hea_der"
msgstr "_תקורה"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7777
msgid "_Attachments"
msgstr "ת_צריפים"
-#: src/compose.c:7816
+#: src/compose.c:7791
msgid "Othe_rs"
msgstr "א_חרים"
-#: src/compose.c:7831
+#: src/compose.c:7806
msgid "S_ubject:"
msgstr "_נושא:"
-#: src/compose.c:8055
+#: src/compose.c:8030
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8194
+#: src/compose.c:8169
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8186
msgid "Account to use for this email"
msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8188
msgid "Sender address to be used"
msgstr "כתובת ממען לשימוש"
-#: src/compose.c:8379
+#: src/compose.c:8354
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"מערכת הפרטיות '%s' לא היתה ניתנת להיטען. לא תהא נתונה לך אפשרות לחתום או "
"להצפין את הודעה זו."
-#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8672
msgid "Template From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8690
msgid "Template To format error."
msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8726
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
-#: src/compose.c:8769
+#: src/compose.c:8744
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "שגיאת פורמט Reply-To של תבנית."
-#: src/compose.c:8788
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
-#: src/compose.c:9057
+#: src/compose.c:9032
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "טיפוס MIME שגוי."
-#: src/compose.c:9072
+#: src/compose.c:9047
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "קובץ לא קיים או שהינו ריק."
-#: src/compose.c:9146
+#: src/compose.c:9121
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/compose.c:9163
+#: src/compose.c:9138
msgid "MIME type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/compose.c:9204
+#: src/compose.c:9179
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: src/compose.c:9224
+#: src/compose.c:9199
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/compose.c:9225
+#: src/compose.c:9200
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9451
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"לכפות את סיום התהליך?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
-#: src/compose.c:9991
+#: src/compose.c:9966
msgid "Could not queue message."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור."
-#: src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:9968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10171
+#: src/compose.c:10146
msgid "Could not save draft."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה."
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10150
msgid "Could not save draft"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה"
-#: src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10151
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"לא היתה אפשרות לשמור טיוטה.\n"
"האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Discard email"
msgstr "_סלק דואר"
-#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: src/compose.c:10366
+#: src/compose.c:10341
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
-#: src/compose.c:10368
+#: src/compose.c:10343
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10430
msgid "Discard message"
msgstr "סילוק הודעה"
# עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10431
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
-#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_סלק"
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_שמור לטיוטות"
-#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
-#: src/compose.c:10460
+#: src/compose.c:10435
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
-#: src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10436
msgid "_Don't save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: src/compose.c:10532
+#: src/compose.c:10507
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
-#: src/compose.c:10534
+#: src/compose.c:10509
msgid "Apply template"
msgstr "החלת תבנית"
-#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_החלף"
-#: src/compose.c:11399
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "לשבץ או לספח?"
-
-#: src/compose.c:11400
+#: src/compose.c:11379
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
+msgstr[1] ""
"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
-#: src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "לשבץ או לספח?"
+
+#: src/compose.c:11386
msgid "_Attach"
msgstr "_ספח"
-#: src/compose.c:11619
+#: src/compose.c:11604
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
-#: src/compose.c:11914
+#: src/compose.c:11899
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "יש לספק שם וערך."
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
msgid "Discard"
msgstr "סילוק"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
msgid "Port"
msgstr "פורט"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "בסיס חיפוש"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "חובר בהצלחה לשרת"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "ערוך שרת LDAP"
msgstr "שם מיוחל עבור השרת."
#: src/editldap.c:450
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"זהו שם המארח של השרת. לדוגמא, \"ldap.mydomain.com\" יכול להיות הולם עבור "
"\"localhost\" אם שרת LDAP מורץ על אותו מחשב בו Claws Mail עליו מורץ."
#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "שגיאת STARTTLS"
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr ""
#: src/editldap.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:480
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
+"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "מספר הפורט שהשרת מאזין עליו. הפורט 389 הוא פורט ברירת מחדל."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " בדוק שרת "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחון את החיבור לשרת."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=שם ארגון,c=ארץ\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לחפש את השם של שמות המדור הזמינים על השרת."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "אפיוני חיפוש"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "רשימה של שמות אפיון LDAP אשר צריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " משתמטים "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"זה מאפס את שמות האפיון לערך שגרתי שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות במהלך "
"תהליך חיפוש של שם או כתובת."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "גיל שאילתא מרבי (שניות)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"יותר יפחית את זמן החיפוש עבור חיפושים עוקבים. זה שימושי עבור שרתים להם זמני "
"תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"סמן את אפשרות זו כדי להכליל את שרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
"כתובת."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
"כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "DN קשור"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"מוגנים. באופן אופייני שם זה מעוצב כך: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". זה "
"נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "סיסמת קשירה"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "הסיסמה לשימוש בעת התחברות בתור משתמש \"DN קשור\"."
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "רשומות מרביות"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "מורחב"
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
msgid "Stylesheet"
msgstr "יריעת סגנון"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "שם מובחן"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
msgid "Export to mbox file"
msgstr "ייצוא לקובץ mbox"
msgstr ""
# נכנסות
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "דואר נכנס"
# נשלחו
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
msgid "Sent"
msgstr "דואר יוצא"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "תור"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "טיוטות"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "כעת מעבד (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3568
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "כעת מעדכן מטמון עבור %s..."
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4430
msgid "Processing messages..."
msgstr "כעת מעבד הודעות..."
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4565
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "כעת מסנכרן את %s עבור שימוש לא־מקוון...\n"
-#: src/folder.c:4816
+#: src/folder.c:4822
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "שם תיקייה לא יכול להתחיל או להסתיים עם נקודה."
-#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:4826
msgid "A folder name can not end with a space."
-msgstr "ש×\9d ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94ת×\97×\99×\9c ×\90×\95 ×\9c×\94סת×\99×\99×\9d ×¢×\9d × ×§×\95×\93×\94."
+msgstr "ש×\9d ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94סת×\99×\99×\9d ×¢×\9d ר×\95×\95×\97."
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:248
msgid "Select folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "תיקייה_חדשה"
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה '%s'."
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "סמן את כולן בתור נ_קראו"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:243
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "סמן _רקורסיבית את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:245
msgid "R_un processing rules"
msgstr "ה_רץ כללי עיבוד"
-#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_חפש תיקייה..."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
msgid "Process_ing..."
msgstr "_עיבוד..."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
msgid "Empty _trash..."
msgstr "רוקן _אשפה..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
msgid "Send _queue..."
msgstr "שלח _תור..."
# חדשה
-#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
msgid "New"
msgstr "חדשות"
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
msgid "Unread"
msgstr "לא נקראו"
-#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "מס׳"
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:775
msgid "Setting folder info..."
msgstr "כעת מגדיר מידע תיקייה..."
-#: src/folderview.c:845
+#: src/folderview.c:847
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה ככזה "
"נקרא?"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ככזה נקרא?"
-#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
msgid "Mark all as read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
+#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
-msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
+msgstr "כעת סורק תיקייה %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1067
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/folderview.c:1072
+#: src/folderview.c:1077
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "כעת בונה מחדש עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "כעת סורק עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לסרוק תיקייה %s\n"
-#: src/folderview.c:1219
+#: src/folderview.c:1224
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "כעת בודק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "כעת סוגר תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "כעת פותח תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
-#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון אשפה"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2404
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2405
msgid "_Empty trash"
msgstr "_רוקן אשפה"
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "אזהרת לא־מקוון"
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "אתה עובד במצב לא־מקוון. לעקוף?"
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2548
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2549
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפוך את תיקייה '%s' לתיקיית משנה של '%s'?"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Copy folder"
msgstr "העתקת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Move folder"
msgstr "העברת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2599
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעתיק תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2603
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Copy failed!"
msgstr "העתקה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Move failed!"
msgstr "העברה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2652
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
-#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "אין אפשרות לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
msgid "Done."
msgstr "סיים."
"תוכנית זו אמורה להיות מלווה בעותק של הרשיון GNU General Public License; אם "
"לא, ראה "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
msgid "Session statistics\n"
msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "אותחל: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "תעבורה נכנסת\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר נתקבלו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "תעבורה יוצאת\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר נענו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר קודמו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "סך כל הודעות יוצאות: %d\n"
msgid "_Statistics"
msgstr "ס_טטיסטיקות"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "אדום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "ורוד"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "כחול שמים"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "חום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "אפור"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "חום בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "אדום כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "ורוד כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "כחול פלדה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "ירוק בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "ארגמן"
"בודק איות לא יכול היה להחליף את המילון החלופי.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "נכשל: לא נמצא תיעוד שירות."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "נכשל: שגיאת רשת."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "נכשל: שגיאה לא מוכרת (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "כעת קובע תצורה..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "מאת"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "לכבוד"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "מילות מפתח:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "מאת, לכבוד או נושא:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "הודעה חדשה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "הודעה לא נקראה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "הודעה נענתה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "הודעה קודמה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "הודעה קודמה ונענתה"
# פתיל
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "הודעה בתוך שרשור מנוכר"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "הודעה בתוך שרשור מפוקח"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "הודעה הינה ספאם"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "הודעה מכילה תצריף(ים)"
# מוחתמת באופן דיגיטלי
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "הודעה חתומה דיגיטלית"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "הודעה הינה חתומה ומכילה תצריף(ים)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "הודעה הינה מוצפנת ומכילה תצריף(ים)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "הודעה מסומנת"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "הודעה מסומנת למחיקה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "הודעה מסומנת להעברה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "הודעה מסומנת להעתקה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "הודעה נעולה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "תיקייה (רגילה, פתוחה)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "תיקייה עם הודעות חבויות שנקראו"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "תיקייה מכילה הודעות מסומנות"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "מקרא סמלים"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "הסמלים הבאים משמשים להצגת המצב של הודעות ותיקיות:"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
msgstr "פוקעת בתאריך: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "תעודת SSL עבור %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
msgstr "_הצג תעודה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "תעודת SSL אינה מוכרת"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
"%sהאם ברצונך להמשיך?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף ופקועה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "תעודת SSL הינה פקועה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgstr "_הצג תעודה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "תעודת SSL שונתה והינה חסרת תוקף"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "תעודת SSL שונתה"
#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "תגיות:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
msgid "(No From)"
msgstr "(אין ממען)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
msgid "(No Subject)"
msgstr "(אין נושא)"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "שם קובץ:"
msgstr "טעינת תמונה"
# שבור
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
+#: src/imap.c:579
+#, fuzzy
+msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s:"
-#: src/imap.c:621
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:618
msgid "authenticated"
-msgstr " מאומת\n"
+msgstr "מאומת"
-#: src/imap.c:624
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:621
msgid "not authenticated"
-msgstr " לא מאומת\n"
+msgstr "לא מאומת"
-#: src/imap.c:627
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:624
msgid "bad state"
-msgstr " מצב רע\n"
+msgstr "מצב רע"
-#: src/imap.c:630
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:627
msgid "stream error"
-msgstr " שגיאת זרם\n"
+msgstr "שגיאת זרם"
-#: src/imap.c:633
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:630
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
+msgstr "שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)"
-#: src/imap.c:637
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:634
msgid "connection refused"
-msgstr " חיבור סורב\n"
+msgstr "חיבור סורב"
-#: src/imap.c:640
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:637
msgid "memory error"
-msgstr " שגיאת זיכרון\n"
+msgstr "שגיאת זיכרון"
-#: src/imap.c:643
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:640
msgid "fatal error"
-msgstr " שגיאה פטאלית\n"
+msgstr "שגיאה פטאלית"
-#: src/imap.c:646
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:643
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr " שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
+msgstr "שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)"
-#: src/imap.c:650
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:647
msgid "connection not accepted"
-msgstr " חיבור לא קביל\n"
+msgstr "חיבור לא קביל"
-#: src/imap.c:653
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:650
msgid "APPEND error"
-msgstr " שגיאת APPEND\n"
+msgstr "שגיאת APPEND"
-#: src/imap.c:656
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:653
msgid "NOOP error"
-msgstr " שגיאת NOOP\n"
+msgstr "שגיאת NOOP"
-#: src/imap.c:659
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:656
msgid "LOGOUT error"
-msgstr " שגיאת LOGOUT\n"
+msgstr "שגיאת LOGOUT"
-#: src/imap.c:662
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:659
msgid "CAPABILITY error"
-msgstr " שגיאת CAPABILITY\n"
+msgstr "שגיאת CAPABILITY"
-#: src/imap.c:665
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:662
msgid "CHECK error"
-msgstr " שגיאת CHECK\n"
+msgstr "שגיאת CHECK"
-#: src/imap.c:668
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:665
msgid "CLOSE error"
-msgstr " שגיאת CLOSE\n"
+msgstr "שגיאת CLOSE"
-#: src/imap.c:671
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:668
msgid "EXPUNGE error"
-msgstr " שגיאת EXPUNGE\n"
+msgstr "שגיאת EXPUNGE"
-#: src/imap.c:674
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:671
msgid "COPY error"
-msgstr " שגיאת COPY\n"
+msgstr "שגיאת COPY"
-#: src/imap.c:677
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:674
msgid "UID COPY error"
-msgstr " שגיאת UID COPY\n"
+msgstr "שגיאת UID COPY"
-#: src/imap.c:680
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:677
msgid "CREATE error"
-msgstr " שגיאת CREATE\n"
+msgstr "שגיאת CREATE"
-#: src/imap.c:683
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:680
msgid "DELETE error"
-msgstr " שגיאת DELETE\n"
+msgstr "שגיאת DELETE"
-#: src/imap.c:686
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:683
msgid "EXAMINE error"
-msgstr " שגיאת EXAMINE\n"
+msgstr "שגיאת EXAMINE"
-#: src/imap.c:689
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:686
msgid "FETCH error"
-msgstr " שגיאת FETCH\n"
+msgstr "שגיאת FETCH"
-#: src/imap.c:692
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:689
msgid "UID FETCH error"
-msgstr " שגיאת UID FETCH\n"
+msgstr "שגיאת UID FETCH"
-#: src/imap.c:695
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:692
msgid "LIST error"
-msgstr " שגיאת LIST\n"
+msgstr "שגיאת LIST"
-#: src/imap.c:698
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:695
msgid "LOGIN error"
-msgstr " שגיאת LOGIN\n"
+msgstr "שגיאת LOGIN"
-#: src/imap.c:701
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:698
msgid "LSUB error"
-msgstr " שגיאת LSUB\n"
+msgstr "שגיאת LSUB"
-#: src/imap.c:704
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:701
msgid "RENAME error"
-msgstr " שגיאת RENAME\n"
+msgstr "שגיאת RENAME"
-#: src/imap.c:707
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:704
msgid "SEARCH error"
-msgstr " שגיאת SEARCH\n"
+msgstr "שגיאת SEARCH"
-#: src/imap.c:710
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:707
msgid "UID SEARCH error"
-msgstr " שגיאת UID SEARCH\n"
+msgstr "שגיאת UID SEARCH"
-#: src/imap.c:713
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:710
msgid "SELECT error"
-msgstr " שגיאת SELECT\n"
+msgstr "שגיאת SELECT"
-#: src/imap.c:716
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:713
msgid "STATUS error"
-msgstr " שגיאת STATUS\n"
+msgstr "שגיאת STATUS"
-#: src/imap.c:719
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:716
msgid "STORE error"
-msgstr " שגיאת STORE\n"
+msgstr "שגיאת STORE"
-#: src/imap.c:722
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:719
msgid "UID STORE error"
-msgstr " שגיאת UID STORE\n"
+msgstr "שגיאת UID STORE"
-#: src/imap.c:725
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:722
msgid "SUBSCRIBE error"
-msgstr " שגיאת SUBSCRIBE\n"
+msgstr "שגיאת SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:728
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:725
msgid "UNSUBSCRIBE error"
-msgstr " שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
+msgstr "שגיאת UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:731
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:728
msgid "STARTTLS error"
-msgstr " שגיאת STARTTLS\n"
+msgstr "שגיאת STARTTLS"
-#: src/imap.c:734
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:731
msgid "INVAL error"
-msgstr " שגיאת INVAL\n"
+msgstr "שגיאת INVAL"
-#: src/imap.c:737
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:734
msgid "EXTENSION error"
-msgstr " שגיאת EXTENSION\n"
+msgstr "שגיאת EXTENSION"
-#: src/imap.c:740
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:737
msgid "SASL error"
-msgstr " שגיאת SASL\n"
+msgstr "שגיאת SASL"
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:741
#, fuzzy
-msgid "SSL error"
-msgstr " שגיאת SSL\n"
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "שגיאת SSL"
-#: src/imap.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:745
+#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
-msgstr " שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת [%d]"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:949
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
"MD5 SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות SCRAM-SHA-1 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף SCRAM "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:970
+#: src/imap.c:967
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:976
+#: src/imap.c:973
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
"MD5 SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:980
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:984
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
# מחדש חיבור כעת
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. כעת מחדש חיבור...\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
"\n"
"האם יש ברצונך להמשיך להתחבר לשרת זה? ההתקשרות לא תהא מאובטחת."
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "ה_משך התחברות"
-#: src/imap.c:1171
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+#: src/imap.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1219
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+#: src/imap.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1222
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/imap.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
-msgid "Can't start TLS session.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+#, fuzzy
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "אין אפשרות להתחיל סשן TLS.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1749
msgid "Adding messages..."
msgstr "כעת מוסיף הודעות..."
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "כעת מעתיק הודעות..."
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2547
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה\n"
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
msgid "can't expunge\n"
msgstr "אין אפשרות להסיר באופן מוחלט\n"
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות משנה של %s..."
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3226
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3241
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3372
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "אין אפשרות לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3485
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות למחוק תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3764
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3849
msgid "Flagging messages..."
msgstr "כעת מדגל הודעות..."
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3952
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לבחור תיקייה: %s\n"
-#: src/imap.c:4107
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+#: src/imap.c:4104
+#, fuzzy
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4114
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "אין אפשרות לרענן יכולות.\n"
-#: src/imap.c:4122
-#, c-format
+#: src/imap.c:4119
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר בלי תמיכת TLS.\n"
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4127
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4350
msgid "Fetching message..."
msgstr "כעת מושך הודעה..."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5051
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6086
#, fuzzy
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "שנה שם תיקייה"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'."
msgid "unsubscribe"
msgstr "לבטל את רישום"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "החל על תיקיות משנה"
msgstr "ש"
# ב
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "מ"
#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
#: src/inc.c:343
#, c-format
msgstr "אימות נכשל"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
msgid "Locked"
msgstr "נעולה"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "כעת מהגר תצורה..."
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1120
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
msgid "(or older)"
-msgstr ""
+msgstr "(רתוי ןשי וא)"
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1500
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"IMAP נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית הורה "
"בתיבת הדואר כדי לתקנה."
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1506
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן כי זו מסופקת על "
"ידי תוסף חיצוני מיושן. אנא התקן מחדש את התוסף ונסה שוב."
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing filename\n"
msgstr "שם קובץ חסר\n"
# filename or file?
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1758
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1769
msgid "Malformed header\n"
msgstr "תקורה פגומה\n"
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1776
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1787
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "שומיש: %s [תורשפא]...\n"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [תבותכ] הנחלה ןולח חתפ"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" דע (To: שרדנ) שארב תורוקת :טמרופ ןכות\n"
" ץבוק ףוס דע ראוד ףוג זא ,הרוש ףוס."
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1938
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] ןתינ רשאכ ןותנ URI לא םשריה"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" םיניוצמ םיצבק םע הנחלה ןולח חתפ\n"
" םיחפוסמ"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive תושדח תועדוה גשה"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all תונובשחה לכמ תושדח תועדוה גשה"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving תועדוה תלבק לטב"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending תועדוה תחילש לטב"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
+" --search הייקית סופיט השקב [יביסרוקר]\n"
+" ראוד שופיח\n"
+" לשמל הייקית: \"Mail\" וא \"#mh/Mailbox/inbox\"\n"
+" סופיט: g: tag וא s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed]\n"
+" השקב: תזורחמ שופיח\n"
+" יביסרוקר: F וא f ,N ,n ,0 םע ליחתמ טנמוגרא םא רקש"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send תודמועו תיולתה תועדוהה לכ תא חלש"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1954
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [הייקית]... תועדוהה לכ לש ללוכה רפסמה תא גצה"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1955
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [הייקית]...\n"
" הייקית לכ לש סוטטסה תא גצה"
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:1957
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics ןשס תוקיטסיטטס גצה"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1958
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics ןשס תוקיטסיטטס ספא"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select הייקית[/עדה] תנייוצמ הייקית/העדוה לא ץופק\n"
" 'folder/sub_folder' ומכ הייקית לש id איה הייקית"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1961
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online ןווקמ בצמל ףלחה"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1962
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline ןווקמ אל בצמל ףלחה"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1963
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail ךותמ אצ"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1964
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug גאביד בצמ"
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1965
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug גאביד בצמ ףלחה"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h אצו וז הרזע תא ספדה"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1967
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v אצו אסריג עדימ טולפ"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1968
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V אצו built-in תונוכתו אסרג עדימ טולפ"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1969
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir הרוצת תיירפס טולפ"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1970
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [רודמ]\n"
" תנייוצמ הרוצת תיירפסב שמתשה"
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1972
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
+" --geometry -הירטמואיג WxH+X+Y\n"
+" ישאר ןולח רובע הירטמואיג עבק"
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
msgid "Unknown option\n"
msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "כעת מעבד (%s)..."
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2046
msgid "top level folder"
msgstr "תיקייה עילית"
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2129
msgid "Queued messages"
msgstr "הודעות בהמתנה"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2130
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2872
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2878
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
msgstr "_תיקייה הבאה שלא נקראה"
#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
-#, fuzzy
msgid "F_older..."
-msgstr "תיקייה"
+msgstr "ת_יקייה..."
#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgid "_Reply"
msgstr "ה_שב"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "השב _אל"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "ביטול הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_סמן"
msgid "Unlock"
msgstr "לא נעולה"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "צבע _תווית"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "_תגיות"
msgid "By _Subject"
msgstr "לפי _Subject"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "צור כלל עיבוד"
msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "תעודות _SSL"
#: src/mainwindow.c:778
msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
msgid "Forget _master passphrase"
-msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
+msgstr "שכח מימרת־סיסמה _ראשית"
#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_איתור אוטומטי"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
msgid "Apply tags..."
msgstr "החל תגיות..."
#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "תיבת דואר"
"ייתכן כי קבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
# לא מותר לפרסם
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3417
msgid "No posting allowed"
msgstr "פרסום לא מותר"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "ייבוא mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "באם ברצונך לצאת מתוך Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4250
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "סנכרון תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4251
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "_Synchronise"
msgstr "_סנכרן"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות כפולות..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4730
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה לפני כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:4994
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה עובר כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
msgid "Filtering configuration"
msgstr "תצורת סינון"
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5117
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי להשיג נתיב נתון ליישום."
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5176
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail נרשם בתור לקוח ברירת מחדל."
-#: src/mainwindow.c:5174
+#: src/mainwindow.c:5178
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5336
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "כעת מייבא מתוך mbox... (הודעות דואר %d יובאה)"
msgstr[1] "כעת מייבא מתוך mbox... (%d הודעות דואר יובאו)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "כתיבה על קובץ mbox"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ זה כבר ישנו. האם ברצונך להחליפו?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
msgid "Overwrite"
msgstr "כתיבה על הכתוב"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"לא היתה אפשרות ליצור קובץ mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "כעת מייצא אל mbox..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "הלחן הודעה חדשה"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - תצוגת הודעה"
"מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1363
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "כעת מושך הודעה (%s)..."
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לפענח צופן: %s"
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "הודעה לא תואמת תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
msgid "Save as"
msgstr "שמור בשם"
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1843
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "להחליף קובץ קיים?"
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את הקובץ '%s'."
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1904
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "הצג %s נותרים."
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1906
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "רק המגה בייט הראשון של טקסט הינו מוצג."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1937
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1940
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "ביקשת קבלת מסירה בהודעה זו."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1946
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "הודעה זו מבקשת קבלת מסירה."
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Send receipt"
msgstr "שלח קבלה"
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1990
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
"ונמחקה מתוך השרת."
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:1996
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s."
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
msgid "Mark for download"
msgstr "סמן להורדה"
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
msgid "Mark for deletion"
msgstr "סמן למחיקה"
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s ותורד בעתיד."
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "אי סימון"
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"זו כעת %s ותימחק בעתיד."
# התראת קבלת מסירה
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2090
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "שלח אישור מסירה"
# ההודעה נשלחה למספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2091
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"הכתובת אשר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
"אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש לצורך שליחת התראת אישור מסירה:"
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2095
msgid "_Send Notification"
msgstr "_שלח התראה"
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2184
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "אין אפשרות להדפיס: ההודעה לא מכילה טקסט."
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" אין הודעות בתיקייה זו"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" הודעה נמחקה"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" הודעה נמחקה או הועברה לתיקייה אחרת"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך למידה.\n"
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "להחליף קובץ קיים '%s'?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' אינו מדור."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
msgid "Open with"
msgstr "פתיחה באמצעות"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgstr "טיפוס:"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
#: src/news.c:862
#, c-format
msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
#: src/password.c:141
-#, fuzzy
msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "×\90×\96×\95ר ש×\92×\95×\99"
+msgstr "×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 ר×\90ש×\99ת ש×\92×\95×\99×\94."
#: src/password_gtk.c:67
#, fuzzy
#: src/password_gtk.c:80
msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
-msgstr ""
+msgstr "מימרת־סיסמה ראשית ישנה שגויה, נסה שוב."
#: src/password_gtk.c:144
msgid "Changing master passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי מימרת־סיסמה ראשית"
#: src/password_gtk.c:165
msgid ""
"If a master passphrase is currently active, it\n"
"needs to be entered."
msgstr ""
+"אם מימרת־סיסמה ראשית הינה פעילה כרגע, היא\n"
+"צריכה להיות מוזנת."
#: src/password_gtk.c:175
-#, fuzzy
msgid "Old passphrase:"
-msgstr "×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 רע×\94.\n"
+msgstr "×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 ×\99×©× ×\94:"
#: src/password_gtk.c:191
-#, fuzzy
msgid "New passphrase:"
-msgstr "מימרת סיסמה"
+msgstr "מימרת־סיסמה חדשה:"
#: src/password_gtk.c:202
-#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 רע×\94.\n"
+msgstr "×\90×\9eת ×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94:"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "לא"
msgstr "הסר"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
msgid "Attachment"
msgstr "תצריף"
msgstr "נתיב לקובץ נתון ליישום של bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam אנטי וירוס"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: כעת סורק הודעה..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "כשל ברישום hook סינון דואר"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"אין מידע socket.\n"
"אנטי וירוס מנוטרל."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
"האם clamd רץ כעת?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Clam אנטי וירוס"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "איתור וירוס"
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "שם מארח או IP עבור מארח מרוחק שמריץ שדון clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "מספר פורט בו שדון clamav מאזין"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"אין מידע socket.\n"
"אנטי וירוס מנוטרל."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgstr "CSS בקובץ זה יוחל לכל חלקי HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgstr ""
"מוסיף את התקורה X-FETCH-TIME עם התאריך ושעה של אחזור הודעה בפורמט RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "תוסף GData: נדרשת הרשאה"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"תקבל קוד הרשאה. הזן את הקוד בשדה מטה כדי להעניק עבור Claws Mail גישה לרשימת "
"אנשי קשר Google שלך."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "צעד 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח עמוד אימות Google בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "צעד 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "הזן קוד:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
# improve
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "הוספו %d של"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "איש קשר 1 למטמון"
msgstr[1] "%d אנשי קשר למטמון"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "תוסף GData: קבוצות התקבלו\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאת הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "תוסף GData: הרשאה צלחה\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מתחיל הרשאה הדדית\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "תוסף GData: התקבל קוד הרשאה, כעת מבקש אישור\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה רענון הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "תוסף GData: רענון הרשאה צלח\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מנסה לרענן הרשאה\n"
msgstr "אימות"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
msgid "GData integration"
msgstr "שילוב GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "כשל ברישום hook עדכון תקורת אווטאר"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "כשל ברישום hook צייר תמונת אווטאר"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "כשל ביצירת מדור מטמון תמונות אווטאר"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "כשל בטעינת מטמון פריטים חסרים"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "תדירות רענון מטמון"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "שעות"
msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %s\n"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
-msgid "TLS failed"
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS failed"
msgstr "TLS נכשל"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
msgid "Auth method not available"
msgstr "שיטת אימות לא זמינה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
msgid "_Filter"
msgstr "_סנן"
msgstr "%s - מסנן Sieve %s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "כעת טוען..."
msgstr "הצפנה"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
-msgid "No TLS"
-msgstr "אין TLS"
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "הצפנה"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
-msgid "Use TLS when available"
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS when available"
msgstr "השתמש בהצפנת TLS כאשר זמינה"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
-msgid "Require TLS"
+#, fuzzy
+msgid "Require STARTTLS"
msgstr "דרוש TLS"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
msgstr "ציין אימות"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "בחירת תיקיות"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "בחר רקורסיבית"
msgstr "אין הודעות חדשות"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "ת×\95סף ×\94תר×\90×\94 ×\96ק×\95ק ×\9cת×\9e×\99×\9bת ×\94ש×\97×\9c×\94."
+msgstr "ת×\95סף ×\94תר×\90×\94 צר×\99×\9a ת×\9e×\99×\9bת שרש×\95ר."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "כשל ברישום hook שינוי מוטיב בתוסף התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "כלים שונים"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "הודעת דואר חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "פרסום חדשות חדש"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "הודעה חדשה הגיע"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "הודעה לא מוכרת חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "הצג חלון ראשי"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "הודעת דואר"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "הודעה חדשה %d הגיעה"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "הודעות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "הודעת לוח שנה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgstr[0] "הודעת לוח שנה חדשה %d הגיעה"
msgstr[1] "%d הודעות לוח שנה חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "ערוץ חדשות RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוץ RSS הגיע"
msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוץ RSS הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "הודעה חדשה %d"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "מקשים חמים"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "סמל מגש מערכת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "מחוון"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "הכללת טיפוסי תיקייה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "תיקיות דואר"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "תיקיות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "תיקיות RSSyl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "תיקיות vCalendar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "הגדרות אלו עוקפות בחירות תיקייה סגוליות."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "הגדרות התראות גלובליות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות חדשות קיימות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות לא נקראות קיימות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "השתמש במוטיב צליל"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "הצג כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "רק כאשר לא ריקה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "מהירות כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "מספר מרבי של הודעות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "הגבל את המספר של הודעות מוצגות, 0 מסמל ללא הגבלה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "רוחב כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "הגבל גודל כרזה, השתמש בערך 0 לרוחב מסך"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "פיקסל(ים)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "כלול דואר שלא נקראה בכרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "הפוך כרזה לדביקה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "כלול רק תיקיות נבחרות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "בחר תיקיות..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "צבע כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "השתמש בצבעים מותאמים"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "רקע קדמי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "צבע רקע קדמי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "רקע אחורי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע אחורי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "הגדר רוחב חלון תיבה מוקפצת ומיקום"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(המנהל חלונות הינו חופשי להתעלם מזאת)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "הצג שם תיקייה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "דוגמית חלון מוקפץ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "סיום"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "בחר פקודה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "אפשר פקודה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
msgid "Command to execute"
msgstr "פקודה לביצוע"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "חסום פקודה לאחר ביצועה למשך"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "אפשר LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "אפשר סמל מגש"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "הסתר בעת הפעלה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "סגור למגש"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "הסתר כאשר ממוזער"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "תיבה מוקפצת פסיבית"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "הוסף ליישומון מחוון"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "הסתר חלון ראשי כאשר ממוזער"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "רישום Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "אפשר מקשים חמים גלובליים"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "דוגמאות למקשים חמים כוללות <b>%s</b> וגם <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
# אפשר/נטרל
# הפעל/נטרל
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
#, fuzzy
msgid "Toggle minimize"
msgstr "מודגש"
msgstr "_השג דואר"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
-#, fuzzy
msgid "_Get Mail from account"
-msgstr "דו_א״ל מתוך חשבון"
+msgstr "_השג דואר מתוך חשבון"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוצי RSS הגיע"
msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוצי RSS הגיעו"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "יוצר:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "מפיק:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "נוצר:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "פורמט:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "מיועל:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "מאפייני PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "הזן סיסמה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "מסמך זה הינו נעול ומצריך סיסמה בטרם זה יוכל להיפתח."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s מסמך"
# typo: out of
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "שרטוט PDF נכשל משום סיבה לא ידועה."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Index"
msgstr "אינדקס מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "First Page"
msgstr "עמוד ראשון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Previous Page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Next Page"
msgstr "עמוד בא"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Last Page"
msgstr "עמוד אחרון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Zoom In"
msgstr "זום פנימה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Zoom Out"
msgstr "זום החוצה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page"
msgstr "התאמה לעמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page Width"
msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Left"
msgstr "סיבוב לשמאל"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Right"
msgstr "סיבוב לימין"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Info"
msgstr "מידע מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Page Number"
msgstr "מספר עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Zoom Factor"
msgstr "זום"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
# קורא
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
msgid "PDF Viewer"
msgstr "מציג PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
-msgstr "×\94צ×\92 ×\9eס×\95×£ Python..."
+msgstr "×\94צ×\92 ק×\95× ×¡×\95×\9cת Python..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgstr "רענן"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr " עיין "
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"תוסף זה מספק שילוב תכונות Python.\n"
+"קוד Python ניתן להזנה בצורה אינטראקטיבית לתוך קונסולת Python משובצת, תחת "
+"התפריט כלים -> הצג קונסולת Python, או לאחסון בתוך תסריטים.\n"
+"\n"
+"תסריטים אלו זמינים כעבור דרך התפריט. באפשרותך להקצות להם קיצורי דרך מקלדת "
+"ממש באותו אופן בו זה נעשה עם פריטי תפריט אחרים. באפשרותך גם להשים לחצנים "
+"עבור קריאה לתסריט לתוך סרגלי כלים באמצעות עורך סרגל כלים מובנה של Claws "
+"Mail.\n"
+"\n"
+"באפשרותך לספק תסריטים אשר עובדים על החלון הראשי על ידי השמת קבצים לתוך ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"באפשרותך גם לספק תסריטים אשר עובדים על חלון הלחנה פתוח על ידי השמת קבצים לתוך"
+" ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"התיקייה ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ עשויה להכיל מספר תסריטים אשר "
+"מבוצעים אוטומטית כאשר אירועים מסוימים מתרחשים. ברגע נתון זה, הקבצים הבאים "
+"בתיקייה זו הינם מזוהים:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"מתבצע בכל עת בו חלון הלחנה הינו פתוח, לא חשוב אם פתיחה זו קרתה כתוצאה של "
+"הלחנת הודעה חדשה, מענה או העברת הודעה.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"מבוצע בעת העלאת התוסף\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"מבוצע בעת פריקת התוסף\n"
+"\n"
+"\n"
+"לצורך תיעוד API העדכני ביותר, הקלד\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"בתוך מסוף Python האינטראקטיבי.\n"
+"\n"
+"מקור ההפצה של תוסף זה מגיע עם מספר תסריטי דוגמא בתוך תיקיית משנה \"examples"
+"\". אם כתבת תסריט אשר ברצונך לשתף, אשמח לקבל אותו ולשקול את הכללתו בתוך "
+"הדוגמאות.\n"
+"\n"
+"משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
msgid "Python integration"
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
"תוסף זו מתיר לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו באפשרותך להוסיף ערוצי חדשות "
-"בפורמט של RSS 1.0, RSS 2.0 או Atom.\n"
+"בפורמט RSS 1.0, RSS 2.0 או Atom.\n"
"\n"
"כל ערוץ חדשות ייצור תיקייה עם הרשומות המתאימות, אשר נשאבו מתוך הרשת. "
"באפשרותך לקוראן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
-msgstr[1] "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
+msgstr[0] "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
+msgstr[1] "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
-msgstr ""
+msgstr "סמן זאת כחדשה רק אם הטקסט השתנה"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid "Never mark it as new"
"אפשר זאת כדי לשמר שם תיקייה, אפילו כאשר מחבר ערוץ משנה את הכותרת של הערוץ."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
msgstr "אמת תוקף תעודת SSL"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "ימים"
msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
msgstr "אמת תוקף תעודות SSL לערוצים חדשים"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_ערוך מאפייני ערוץ עובר הרשמה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "כעת מעדכן תגובות עבור '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ערוצים שלך."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ערוצים שלך."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
msgstr "S/MIME"
# This plugin uses > The plugin uses
+# BUG: copyrighted
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"זה יכול להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
"הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"תוסףת זה משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
+"תוסף זה משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
"תוסף זה צריך את gpgsm, gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
"\n"
"מידע אודות כיצד ניתן להשיג תעודות S/MIME שעובדות עם GPGSM ניתן למציאה אצל:\n"
msgid "Forward to:"
msgstr "קדם אל:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
"התוסף SpamAssassin לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
"spamd שאינו נתון להשגה. אנא בדוק היטב כי השדון spamd הינו מורץ ונגיש."
-# BUG: from the remote learner? to > from
# remote learning server
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-#, fuzzy
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
-"Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לספק נתונים לדואר זה לשרת המרוחק "
-"הלומד."
+"Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת להזין את הדואר לשרת המרוחק הלומד."
# בהשיג
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgstr "חודש בא"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
# מתאים
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
msgstr "אין נושא"
# אשר
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "הסכם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "אשר באופן זמני"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
msgstr "דחה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "יש לך פריט Todo."
# פרטים כדלקמן
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "הנה פירוט:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "יצרת מפגש."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "הוזמנת למפגש."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "מפגש שאליו הוזמנת בוטל."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "קידמת פגישה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(מאורע זה נשנה)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(מאורע זה הינו חלק מאירוע נשנה)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "קיבלת מענה להצעת מפגש לא ידועה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"קיבלת מענה להצעת מפגש.\n"
"%s %s את ההזמנה שפרטיה הן כדלקמן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "שגיאה - לא היתה אפשרות להשיג אזור MIME של לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "שגיאה - לא נמצא אזור לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "שגיאה - טיפוס לא מוכר של רכיב לוח שנה."
# תיזכורת מזכר
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "שלח התראה לנוכחים"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "ביטול מפגש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל את מפגש זה?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "לא נמצא חשבון"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"אין לך שום חשבון שתואם איזשהו נוכח.\n"
"האם ברצונך לענות למרות זאת?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
msgid "Reply anyway"
msgstr "ענה למרות זאת"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "מענה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "ערוך מפגש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "בטל מפגש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "שגר אתר רשת"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "אירוע:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "מארגן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "תמצית:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "מתחיל:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "מסתיים:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "נוכחים:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
msgstr "י_צא לוח שנה..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_הירשם אל webCal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
"%s\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור מדור %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "כעת מושך לוח שנה עבור %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "new subscription"
msgstr "הרשמה חדשה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "הרשמה אל WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "הזן כתובת WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח כתובת URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל הרשמה?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "הרשמה חדשה"
+
# הביע הסכמה
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "הוסף..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-#, fuzzy
msgid ""
"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
-"×\94×\90×\99ש×\99×\95×\99×\95ת ×\94×\91×\90×\95ת עס×\95ק×\95ת ×\91×\96×\9e×\9f ש×\9c ×\9eפ×\92ש×\9a ×\94×\9eת×\95×\9b× ×\9f:\n"
+"האישויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
"- "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
"retrieved."
msgstr "נראה כי כולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל להתאחזר."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"לא היתה אפשרות לשלוח הזמנת מפגש.\n"
"בדוק את הנמענים."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "שמור ושלח"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "בדוק זמינות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
msgid "Starts at:"
msgstr "מתחיל בשעה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
msgid "on:"
msgstr "ביום:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "Ends at:"
msgstr "מסתיים בשעה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "מפגש חדש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - עריכת מפגש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה %d"
msgstr[1] "%d שעות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d דקה"
msgstr[1] "%d דקות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "אירוע ממשמש: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "רוקן לוח שנה"
# אין דבר לייצא.
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "אין מה לייצא."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא את המידע חופשי/עסוק."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "תזכורות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "התרע אותי"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "דקות לפני אירוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
msgstr "ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "באפשרותך לייצא לקובץ מקומי או כתובת URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "יצא בתור שרת לוח שנה GNOME shell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "מידע חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "יצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מתוך"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb).\n"
"%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, %d עבור המתחם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS options"
msgstr "אפשרויות SSL"
#: src/pop.c:152
msgstr "שגיאת תחביר בתוך מכתב (לא ASCII)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
+#, fuzzy
+msgid "POP protocol error\n"
msgstr "שגיאת פרוטוקול POP3\n"
#: src/pop.c:263
msgstr "היענות UIDL שגויה: %s\n"
#: src/pop.c:841
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: מוחק כעת הודעות פקועות %d [%s]\n"
#: src/pop.c:857
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: מדלג כעת על הודעות %d [%s] (%d בתים)\n"
#: src/pop.c:889
msgstr "פקודה לא נתמכת\n"
#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן POP3\n"
#: src/pop.c:1111
msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
-#: src/wizard.c:1499
-msgid "POP3"
+#, fuzzy
+msgid "POP"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "חדשות (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "קובץ mbox מקומי"
msgstr "כתובות דואר"
# אוטומטית
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "תצורה-עצמית"
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
#: src/prefs_account.c:1585
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "×\9eצ×\90 ×\98קס×\98:"
+msgstr "×\98קס×\98 פש×\95×\98"
#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
"משמשים לצורך קבלה."
#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
#: src/prefs_account.c:1866
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "מילונים לבדיקת איות"
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "מילון שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "מילון חלופי שגרתי"
#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "הלחן"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "השב"
#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "קדם"
# לא לעשות שימוש בהצפנת
#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
-msgid "Don't use SSL"
+#, fuzzy
+msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
-#: src/prefs_account.c:2459
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL דרך STARTTLS"
#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/prefs_account.c:2474
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
-
#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "שליחה (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+#, fuzzy
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
-
#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "תעודות לקוח"
msgstr "תעודה עבור שליחה"
#: src/prefs_account.c:2576
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "קבל אוטומטית תעודות SSL תקינות"
#: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Use non-blocking SSL"
+#, fuzzy
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
#: src/prefs_account.c:2591
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+#, fuzzy
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות אשר קשורות אל SSL"
#: src/prefs_account.c:2726
msgstr "פורט SMTP"
#: src/prefs_account.c:2733
-msgid "POP3 port"
+#, fuzzy
+msgid "POP port"
msgstr "פורט POP3"
#: src/prefs_account.c:2740
-msgid "IMAP4 port"
+#, fuzzy
+msgid "IMAP port"
msgstr "פורט IMAP4"
#: src/prefs_account.c:2747
msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
#: src/prefs_account.c:2921
-msgid "POP3 server is not entered."
+#, fuzzy
+msgid "POP server is not entered."
msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
#: src/prefs_account.c:2941
msgstr "תיקיית דואר נכנס שגרתית לא קיימת."
#: src/prefs_account.c:2947
-msgid "IMAP4 server is not entered."
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
#: src/prefs_account.c:2952
msgid "Receive"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - העדפות חשבון"
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "נכשל (כתובת שגויה)"
msgid "Select signature file"
msgstr "בחירת קובץ חתימה"
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "הס_ר"
+#, fuzzy
+msgid "D_elete"
+msgstr "מחק"
#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
-#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "שלום,\\n"
# ביום %d נכתב\\n
# ע״י %f כדלקמן:\\n
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
"c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr ""
msgstr "דגלי הודעה"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
msgid "Mark"
msgstr "סמן"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "ניקוד"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgstr "תנאי"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+#, fuzzy
+msgid " Def_ine... "
msgstr " ה_גדר... "
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " Use default "
msgstr " ברירת מחדל "
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
#, fuzzy
msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>העדפות אלו לא תישמרנה כשם זו תיקיית רמת-שיא. בכל אופן, באפשרותך להסדירן "
-"×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×¢×¥ ת×\99×\91ת ×\94×\93×\95×\90ר ×\91×¢×\96רת \"×\94×\97×\9c ×¢×\9c ת×\99ק×\99×\95ת ×\9e×©× ×\94\".</i>"
+"העדפות אלו לא תישמרנה משום שתיקייה זו הינה תיקיית רמת-שיא. בכל אופן, "
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ס×\93×\99ר×\9f ×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×¢×¥ ת×\99×\91ת ×\94×\93×\95×\90ר ×\91ש×\9c×\9e×\95ת×\95 ×\91×¢×\96רת \"×\94×\97×\9c ×¢×\9c ת×\99ק×\99×\95ת ×\9e×©× ×\94\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"החל על\n"
"תיקיות משנה"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
# דואר יוצא
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "יוצאות"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "טיפוס תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "פישוט RegExp נושא"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "מחרוזת בחינה:"
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "תנובה:"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "chmod תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "צבע תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
msgid "Pick color for folder"
msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "הרץ כללי עיבוד בעת הפעלה"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "הרץ כללי עיבוד בעת פתיחה"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "סרוק עבור דואר חדש"
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"הדלק את אפשרות זו אם דואר נשלח ישירות לתיקייה זו על ידי סינון מצד שרת על "
"IMAP או על ידי יישום חיצוני"
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "בחר אזור HTML של הודעות מרובות חלקים"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת "
"הודעה/אפשרויות טקסט)"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "סנכרן עבור שימוש לא מקוון"
# מן x ימים אחרונים
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "תפוס גופים של הודעה מלפני"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: כל הגופים"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "הסר גופים של הודעות ישנות יותר"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "סלק מטמון תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "בקש קבלת מסירה"
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "שמור עותק של הודעות יוצאות לתיקייה זו במקום דואר יוצא"
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
msgid "Default "
msgstr "ברירת מחדל "
-#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_folder_item.c:946
msgid " for replies"
msgstr " עבור מענה"
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
msgid "Default account"
msgstr "חשבון שגרתי"
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
msgid "Discard cache"
msgstr "סילוק מטמון"
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסלק את הנתונים המוטמנים מקומית עבור תיקייה זו?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
msgid "whole message"
msgstr "הודעה בשלמותה"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
msgid "Marked"
msgstr "מסומנת"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
msgid "Deleted"
msgstr "מחוקה"
msgid "Replied"
msgstr "נענתה"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
msgid "Forwarded"
msgstr "קודמה"
# דואר זבל
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "ספאם"
msgid "Has attachment"
msgstr "מכילה תצריף"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
msgid "Signed"
msgstr "חתומה"
msgstr "ריווח שורה"
#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-#, fuzzy
msgid "pixels"
-msgstr "פיקסל(ים)"
+msgstr "פיקסלים"
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
"\n"
"Do you want to exit now?"
msgstr ""
+"תצורת Claws Mail שלך מקורה מתוך גרסא חדשה יותר מזאת אשר אתה משתמש כעת.\n"
+"\n"
+"זה לא מומלץ.\n"
+"\n"
+"למידע נוסף ראה %sאתר Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך לצאת עכשיו?"
#: src/prefs_migration.c:104
#, fuzzy
msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
#: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
msgid "Master passphrase"
-msgstr "×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 רע×\94.\n"
+msgstr "×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 ר×\90ש×\99ת"
#: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
msgid "Use a master passphrase"
-msgstr "×\90× ×\90 ×\94×\96×\9f ×\9e×\99×\9eרת ס×\99ס×\9e×\94 ×¢×\91×\95ר:"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 ר×\90ש×\99ת"
#: src/prefs_other.c:613
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
+"כאשר אפשרות זו מסומנת, סיסמאות חשבון השמורות שלך יהיו מוגנות על ידי מימרת־"
+"סיסמה ראשית, אם לא נקבעת מימרת־סיסמה ראשית, אתה תידרש לקבוע אותה."
#: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
msgid "Change master passphrase"
-msgstr "×\90× ×\90 ×\94×\96×\9f ×\9e×\99×\9eרת ס×\99ס×\9e×\94 ×¢×\91×\95ר:"
+msgstr "×©× ×\94 ×\9e×\99×\9eרת־ס×\99ס×\9e×\94 ר×\90ש×\99ת"
#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
"ספח קובץ:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לסיפוח"
-#: src/quote_fmt.c:97
+# להשיג את הקלט
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"שבץ פלט תוכנית:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור שורת פקודה להשגת\n"
+"הפלט ממנה"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">הגדרה של מונחים:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"טקסט אשר יכול להכיל כל אחד מהסמלים או\n"
"הפקודות מעלה"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"טקסט אשר יכול להכיל כל אחד מהסמלים (לא\n"
"פקודות) מעלה"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"אם הכתובת הזו תואמת איש קשר אחד בדיוק בספר\n"
"הכתובות"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "תיאור של סמלים"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "הסמלים והפקודות הבאות ניתנים לשימוש:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת הלחנת הודעה חדשה"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש להלחנת ההודעה החדשה."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת מענה להודעה"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש למענה."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "מרכאות"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת קידום הודעות"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש לקידום."
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"מאת\" של התבנית \"הודעה חדשה\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "השדה \"נושא\" של התבנית \"הודעה חדשה\" הינו שגוי."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "השדה \"סימן מרכאות\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "השדה \"סימן מרכאות\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
msgstr "%s - מקור"
#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL certificates"
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "תעודות SSL שמורות"
#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Find _all"
msgstr "מצא _הכל"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "כעת מחפש בתוך %s... \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "רשימה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "צור כלל _סינון"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "הצג/הסתר שורת חיפוש מהיר"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "החלף בחירה מרובה"
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1278
msgid "Process mark"
msgstr "סימן עיבוד"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "כעת סורק תיקייה (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1864
msgid "No unread messages."
msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
msgid "No more new messages"
msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No new messages."
msgstr "אין הודעות חדשות."
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1989
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked messages."
msgstr "אין הודעות מסומנות."
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "אין הודעות מסווגות."
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "כעת מושך הודעות לפי נושא..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d נמחקו"
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d הועברו"
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2648
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d הועתקו"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2662
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " פריט נבחר"
msgstr[1] " פריטים נבחרו"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Message summary"
msgstr "תמצית הודעה"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "New:"
msgstr "חדש:"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Unread:"
msgstr "לא נקראו:"
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Total:"
msgstr "סך הכל:"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Marked:"
msgstr "מסומנות:"
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Replied:"
msgstr "נענו:"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2705
msgid "Forwarded:"
msgstr "קודמו:"
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Locked:"
msgstr "נעולות:"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2707
msgid "Ignored:"
msgstr "מנוכרות:"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2708
msgid "Watched:"
msgstr "מפוקחות:"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3011
msgid "Sorting summary..."
msgstr "כעת ממיין תמצית..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3150
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "כעת ממיין תמצית מתוך נתוני הודעה..."
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3355
msgid "(No Date)"
msgstr "(אין תאריך)"
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(אין נמען)"
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3442
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "מאת: %s, ביום %s"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3451
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "לכבוד: %s, ביום %s"
-#: src/summaryview.c:4291
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4370
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
-#: src/summaryview.c:4384
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "מחק הודעה"
-msgstr[1] "×\9e×\97ק ×\94×\95×\93×¢×\94"
+msgstr[1] "×\9e×\97ק ×\94×\95×\93×¢×\95ת"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "הוספה על או החלפה"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Append"
msgstr "ל_צרף"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Overwrite"
msgstr "_החלף"
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5306
msgid "Building threads..."
msgstr "כעת בונה שרשורים..."
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Skip these rules"
msgstr "דלג על כללים אלו"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "החל את כללים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5560
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "החל את כללים אלו אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering"
msgstr "סינון"
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5590
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"קיימים כללים מסוימים אשר שייכים לחשבון.\n"
"אנא בחר מה לעשות עם כללים אלו:"
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering..."
msgstr "כעת מסנן..."
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5699
msgid "Processing configuration"
msgstr "תצורת עיבוד"
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6245
msgid "Ignored thread"
msgstr "שרשור מנוכר"
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6247
msgid "Watched thread"
msgstr "שרשור מפוקח"
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6255
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6257
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6269
msgid "To be moved"
msgstr "להעברה"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6271
msgid "To be copied"
msgstr "להעתקה"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Encrypted"
msgstr "מוצפנת"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6291
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:7938
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8041
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "חזור לרשימת תיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8046
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "חזור לרשימת תיקייה"
# לא מאופשרת להצגה
# קרוב לוודאי
# סביר להניח
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:915
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" נסה את "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:920
msgid "'Network Log'"
msgstr "'רשומות רשת תקשורת'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:921
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " בתפריט כלים למידע נוסף."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:984
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " הפעולות הבאות ניתנות לביצוע על חלק זה\n"
# רשימת פריטים
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " על ידי הקלקה-ימנית על הסמל או פריטים מנויים:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid " - To save, select "
msgstr " - לשמירה, בחר "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:991
msgid "'Save as...'"
msgstr "'שמור בשם...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (מקש קיצור דרך: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1001
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - להצגה בתור טקסט, בחר "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1002
msgid "'Display as text'"
msgstr "'הצג בתור טקסט'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1013
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - כדי לפתוח בעזרת תוכנית חיצונית, בחר "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1014
msgid "'Open'"
msgstr "'פתח'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1022
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (לחלופין קליק-כפול, או קליק על מקש "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1023
msgid "mouse button)\n"
msgstr "עכבר אמצעי)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1025
msgid " - Or use "
msgstr " - או "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1026
msgid "'Open with...'"
msgstr "'פתח בעזרת...'"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"קוד יציאה %d\n"
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2189
msgid "Tags: "
msgstr "תגיות: "
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2895
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "כתובת URL ממשית הינה שונה מכתובת URL מוצגת."
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2896
msgid "Displayed URL:"
msgstr "כתובת URL מוצגת:"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2897
msgid "Real URL:"
msgstr "כתובת URL ממשית:"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2898
msgid "Open it anyway?"
msgstr "לפתוח למרות זאת?"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2899
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "אזהרת ניסיון פישינג (Phishing)"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2900
msgid "_Open URL"
msgstr "_פתח URL"
# כעת ש
# ובכן מש
#: src/wizard.c:544
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Claws Mail\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
"זאת בכתובת <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "אנא הזן את שם תיבת הדואר."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "אנא הזן את שמך ואת כתובת הדוא״ל שלך."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "אנא הזן את השרת המקבל שלך ושם משתמש."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "אנא הזן את שם המשתמש שלך."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "אנא הזן שרת SMTP."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "אנא הזן שם משתמש SMTP."
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:974
msgid "Your name:"
msgstr "שמך:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:985
msgid "Your email address:"
msgstr "כתובות דוא״ל שלך:"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "ארגונך:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1030
msgid "Mailbox name:"
msgstr "שם תיבת דואר:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"באפשרותך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "באפשרותך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1112
msgid "SMTP server address:"
msgstr "כתובת שרת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1119
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "השתמש באימות"
# בזה של
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1127
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(השאר ריק כדי להשתמש באותו מידע אשר משמש לצורך קבלה)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "שם משתמש SMTP:"
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "סיסמת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1166
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+#: src/wizard.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL להתחברות לשרת SMTP"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL דרך STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "תעודת לקוח SSL (רשות)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
msgid "Server address:"
msgstr "כתובת שרת:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1320
msgid "Local mailbox:"
msgstr "תיבת דואר מקומית:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1489
msgid "Server type:"
msgstr "טיפוס שרת:"
-#: src/wizard.c:1500
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"באפשרותך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1586
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+#: src/wizard.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר לשרת קבלה"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "מדור שרת IMAP:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכת IMAP."
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "אשף הבניית Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
"שתעמוד לרשותך האפשרות להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מחמש דקות."
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "אודותייך"
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "על שדות בולטות להיות מושלמות"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "קבלת דואר"
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "שליחת דואר"
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "שמירת דואר בכונן"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "תצורה הושלמה"
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
"להתחלה, לחץ על שמור."
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "תיקייה _אחרת..."
-
-#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr " ייבוא מפתח אינו מיושם תחת Windows.\n"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "דקה(ות)"
-
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s."
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "ימים"
-
-# מוסר
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr "העבר דואר מחוק לאשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-#~ "expunging."
-#~ msgstr ""
-#~ "העבר דואר מחוק לאשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "אוטומטי (מומלצת)"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "מחיקת הודעה(ות)"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_שבץ"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_שלח"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+_שמור לטיוטות"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">החלף את \"%s\" עם: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מאומתת\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: לא מאומתת\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זרם\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור סורב\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאה פטאלית\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת NOOP\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת COPY\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LIST\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LSUB\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SASL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SSL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "שגיאה אצל %s: שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_בטל הרשמה"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>טיפוס: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>גודל: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>שם קובץ: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">שגיאה בקריאת סטטיסטיקות מטמון</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">שגיאה בטיהור מטמון סמל.</span>"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (!etPan)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_שמור"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sאנא הזן מימרת סיסמה עבור:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr " מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן:</b>\n"
-#~ "<small>(בימים; הגדר אל 1- כדי לתפוס כל תגובה)</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>תדירות רענון בדקות:</b>\n"
-#~ "<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>אם פריט משתנה, אל תסמנו בתור נקרא:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(מאורע זה נשנה)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> ביום:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+סלק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>תמצית הודעה</b>\n"
-#~ "<b>חדשות:</b> %d\n"
-#~ "<b>לא נקראו:</b> %d\n"
-#~ "<b>סך הכל:</b> %d\n"
-#~ "<b>גודל:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>מסומנות:</b> %d\n"
-#~ "<b>שנענו:</b> %d\n"
-#~ "<b>שקודמו:</b> %d\n"
-#~ "<b>נעולות:</b> %d\n"
-#~ "<b>מנוכרות:</b> %d\n"
-#~ "<b>מפוקחות:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>מאת: %s, בתאריך %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>אל: %s, בתאריך %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">שמך:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת הדוא״ל שלך:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">שם תיבת דואר:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת SMTP:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">תיבת דואר מקומית:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">טיפוס שרת:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">שם משתמש:</span>"
-
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook שרטוט פנימי של אווטארים"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: זמן חיפוש מאחר פקע.\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: מארח לא מוכר.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "נכשל."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "שם תיקייה חדשה לא יכול להכיל נתיב namespace מפריד"
-
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook עדכון פריט תיקייה"
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook תיקייה"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "אין אפשרות להעתיק הודעה %s אל %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "כשל בכתיבת תצורת Fetchinfo לקובץ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "תוסף GData: כשל בכתיבת תצורת תוסף לקובץ\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "נמצא מיקום: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "ארץ מוצא לכאורית: "
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לפענח מיקום של כתובת IP "
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "נסה לאתר ממען"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "נסיכות אנדורה"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "איחוד הנסיכויות הערביות"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "אפגניסטן, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "אנטיגואה וברבודה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "אנגווילה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "אלבניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "ארמניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "האנטילים ההולנדיים (ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "אנגולה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "אנטארקטיקה"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "ארגנטינה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "סמואה האמריקנית (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "אוסטריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "קהיליית אוסטרליה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "ארובה (טריטוריית הולנד; ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "אזרבייג׳ן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "בוסניה והרצגובינה"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "ברבדוס (אי; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "בנגלדש (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה העממית של"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "ממלכת בלגיה"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "בורקינה פאסו"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "בולגריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "ממלכת בחריין"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "בורונדי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "בנין, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "איי ברמודה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "ברוניי דארוסלאם (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "בוליביה, מדינה רב לאומית של"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "ברזיל, הרפובליקה הפדרצית של"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "איי בהאמה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "ממלכת בהוטן"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "בּוּבֶה (אי; טריטוריית נורבגיה)"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "בוֹטְסְוָאנָה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "בלארוס"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "בליז (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "קנדה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "איי קוקוס (קילינג) (טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה המרכז אפריקנית"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "הקונגו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "שווייצריה"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "חוף השנהב, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "איי קוק (טריטוריית ניו זילנד; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "צ׳ילה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "קמרון (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "סין, הרפובליקה העממית של"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "קולומביה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "קוסטה ריקה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "קובה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "איי כֵּף וֶרְדֶּה"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "כריסטמס (אי; טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "קפריסין (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה הצ׳כית"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "גרמניה, הרפובליקה הפדרלית של"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "דג׳יבוטי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "ממלכת דנמרק"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "דומיניקה (חבר העמים הבריטי), הקהילייה של"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "אלג׳יריה (הרפובליקה האלג׳יראית הדמוקרטית העממית)"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "אקוודור, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "אסטוניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "מצרים, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "סהרה המערבית (טריטוריית מרוקו)"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "מדינת אריתריאה"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "ממלכת ספרד"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "אתיופיה, הרפובליקה הדמוקרטית הפדרלית של"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "פינלנד, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "איי פיג׳י (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "איי פוקלנד (מלווינס) (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "מיקרונזיה, מדינות פדרליות של"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "איי פארו (טריטוריית דנמרק)"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "הרפובליקה הצרפתית"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "צרפת, מטרופולין"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "הרפובליקה הגבונית"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "הממלכה המאוחדת של בריטניה הגדולה וצפון אירלנד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "גרנדה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "גרוזיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "גיאנה הצרפתית (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "גאנה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "ג׳יברלטר (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "גרינלנד (טריטוריית דנמרק)"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "הגמביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "גינאה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "איי גוואדלופ (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "גינאה המשוונית, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "יוון (הרפובליקה ההלנית)"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr ""
-#~ "דרום ג׳ורגיה ואיי דרום סנדביץ' (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "גואטמלה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "גואם (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "גינאה-ביסאו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "גיאנה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה השיתופית של"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "הונג קונג (טריטוריית סין)"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "הרד (אי) ואיי מקדונלד (טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "הונדורס, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "קרואטיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "האיטי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "הונגריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "אינדונזיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "אירלנד (טריטוריית בריטניה), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "מדינת ישראל"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "הודו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr ""
-#~ "הטריטוריה הבריטית באוקיינוס ההודי (איי צ׳גוס) (טריטוריית בריטניה; חבר "
-#~ "העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "עיראק, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "איראן, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "איסלנד, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "איטליה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "ג׳מייקה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "ירדן, הממלכה ההאשמית של"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "ממלכת יפן"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "קניה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "קירגיסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "ממלכת קמבודיה"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "קיריבאטי (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "איי קומורו, איחוד של"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "סיינט קיטס ונביס (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "קוריאה, הרפובליקה העממית דמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "קוריאה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "מדינת כווית"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "איי קימן (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "קזחסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "לאוס, הרפובליקה הדמוקרטית העממית של"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "הרפובליקה הלבנונית"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "סיינט לוסיה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "נסיכות ליכטנשטיין"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "סרי לנקה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה הדמוקרטית הסוציאליסטית של"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "ליבריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "ממלכת לסוטו (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "ליטא, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "לוקסמבורג, הדוכסות הגדולה של"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "לטוויה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "לוב, הג׳מהיריה הלובית ערבית"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "ממלכת רוקו"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "נסיכות מונקו"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "מולדובה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "מדגסקר, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "איי מרשל, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "מקדוניה, הרפובליקה היוגוסלבית לשעבר של"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "מאלי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "איחוד מיאנמר (לשעבר בורמה)"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "מונגוליה"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "מקאו (טריטוריית סין)"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "איי מרינה הצפונים (טריטוריית ארה״ב), הקהילייה של"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "מרטיניק (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "מאוריטניה, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "מונטסראט (אי; טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "מלטה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "מאוריציוס (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "המלדיביים (האיים המלדיביים; חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "מלאווי (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "המדינות המקסיקניות המאוחדות"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "מלזיה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "מוזמביק (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "נמיביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "קלדוניה החדשה (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "ניז׳ר, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "נורפולק (אי; טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "ניגריה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה הפדרלית של"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "ניקרגואה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "הולנד (ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "ממלכת נורבגיה"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "נפאל, הרפובליקה הפדרלית דמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "נאורו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "ניווה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "ניו זילנד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "סולטנות עומאן"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "פנמה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "פרו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "פולינזיה הצרפתית (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "פאפואה גינאה החדשה (חבר העמים הבריטי), המדינה העצמאית של"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "הפיליפינים, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "פקיסטן (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "פולין, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "סיינט פייר ומיקלון (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr ""
-#~ "האיים פיטקרן, הנדרסון, דוצ׳י, ואואנו (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "קהיליית פוארטו ריקו (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "הרפובליקה הפורטוגזית"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "פָּלָאו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "פרגוואי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "נסיכות קטאר"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "ראוניון (אי; טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "רומניה"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "הפדרציה הרוסית"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "רואנדה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "ממלכת ערב הסעודית"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "איי שלמה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "איי סיישל (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "הסודאן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "ממלכת שׁבדיה"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "סינגפור (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "סיינט הלנה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "סלובניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "סוולברד ויאן מאין"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "סלובקיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "סיירה ליאון (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "סאן מארינו, הרפובליקה המרוממת ביותר של"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "סנגל, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "סומליה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "סורינאם, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "סאו תומה ופרינסיפה, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "אל סלבדור, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה הסורית ערבית"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "ממלכת סְוָוזִילַנְד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "איי טורק וקייקוס (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "צ׳אד, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "הטריטוריות הדרומיות של צרפת"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "טוגו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "ממלכת תאילנד"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "טג׳יקיסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "טוקלאו (טריטוריית ניו זילנד; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "טורקמניסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "טוניסיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "ממלכת טונגה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "מזרח טימור, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "טורקיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "טרינידד וטובגו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "טובאלו (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "טאייואן, מחוז של סין"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "טנזניה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה המאוחדת של"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "אוקראינה"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "אוגנדה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "איים חיצוניים זוטרים של ארצות הברית"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "ארצות הברית של אמריקה"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "אורוגוואי, הרפובליקה המזרחית של"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "אוזבקיסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "בישופות קדושות (עיר מדינה של הוותיקן)"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "סיינט וינסנט והגרנדינים (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "ונצואלה, הרפובליקה הבוליברית של"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "איי הבתולה, בריטניה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "איי הבתולה, ארה״ב (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "וייט נאם, הרפובליקה הסוציאליסטית של"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "ונואטו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "ואליס ופוטונה (טריטוריית צרפת), טריטוריה של האיים של"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "מדינת סמואה העצמאית (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "תימן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "מאיוט (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "סרביה ומונטנגרו, מדינת איחוד של"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "דרום אפריקה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "זמביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "הקונגו, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "זימבבואה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "מיקום גאוגרפי"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל clutter"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרותן ליצור ביטוי רגולרי: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook של messageview_show בתוסף GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "תוסף זה מקנה פונקציונליות של GeoLocation עבור Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "אזהרה: טכנית זה בלתי אפשרי לשאוב נתונים של מיקום גיאוגרפי של ממען מתוך "
-#~ "הודעות הדוא״ל שלהם עם כל כמות של ודאות. התוצאות אשר מוצגות על ידי תוסף זה "
-#~ "הינן בגדר של הערכות גסות. בייחוד, מנהלי רשימות דיוור לעיתים מסירים מידע "
-#~ "ממען מתוך הודעות דואר, כך שדואר מתוך רשימות דיוור עשוי להיות מוקצה למקום "
-#~ "של השרת של רשימת הדיוור במקום זה של שולח הדואר.\n"
-#~ "כאשר ישנו ספק, נא לא לסמוך בתוצאות של תוסף זה, ואל נא עליך לסמוך על מידע "
-#~ "זה כדי להתגרש מן בן/בת הזוג שלך.\n"
-#~ "\n"
-#~ "משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה (רק כאשר העניין אינו בסכסוכים של "
-#~ "נישואין)."
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "שילוב GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "תוסף התראה: כשל בכתיבת תצורת תוסף לקובץ\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "שמור הודעות שנשלחו לתיקיית דואר יוצא"
-
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail הינו לקוח דואר מהיר, עצמתי וגם ניתן להרחבה באופן טבעי."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-#~ "with."
-#~ msgstr ""
-#~ "הוא ניתן להגדרה באופן משמעותי ומסוגל לטפל במאות של אלפים של הודעות דוא״ל "
-#~ "בקלות. הודעות מנוהלות בפורמט פתוח, ונתונות לפעילות הדדית בקלות."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
-#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
-#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "אפשרויות רבות לפונקציואליות נוספת מסופקות דרך תוספות, כגון חתימות והצפנת "
-#~ "PGP, מאגד RSS, לוח שנה, סינון ספאם עצמתי, שילוב Perl וגם Python, שרטוט "
-#~ "HTML וגם PDF, ועוד."
-
-#~ msgid "E-mail client"
-#~ msgstr "לקוח דוא״ל"
-
-#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-#~ msgstr "לקוח דואר מהיר וקל משקל מבוסס +GTK"
-
-#~ msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-#~ msgstr " שרטוט פנימי של אווטארים כבר אותחל"
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "הודעות שמכילות תקורת S"
-
-#~ msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-#~ msgstr "ldapsvr_retrieve_item_person->מצב לא ידוע: %d"
-
-#~ msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-#~ msgstr "ldapsvr_update_book: לא היתה אפשרות לנקות מטמון"
-
-#~ msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-#~ msgstr "ldapsvr_update_book->מצב לא ידוע: %s\n"
-
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "שמור כתובות 'To'"
-
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "שמור כתובות 'Cc'"
-
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "שמור כתובות 'Bcc'"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "תוספת GData: מאומת\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "איטית"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "מהירה"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "רוחב כרזה בפיקסלים (0 מסמל מידת מרקע)"
-
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
-
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "חתימה טובה (לא מהימנה) מאת %s."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "אין אפשרות לאתחל libCURL"
-
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "כעת מושך '%s'..."
-
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "ערוץ פגום"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: תפיסת תגובות אינה נתמכת עבור ערוצים מטיפוס של RDF. אין אפשרות "
-#~ "לתפוס תגובות של '%s'"
-
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "פורמט ערוץ זה אינו נתמך עדיין."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ל\\/ז"
-
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "%ld בית"
-#~ msgstr[1] "%ld בתים"
-
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "גודל לא ידוע"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: אין אפשרות לעדכן ערוץ %s:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "אתה כבר רשום אל ערוץ זה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא היתה אפשרות לתפוס URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא היתה אפשרות לתפוס URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "אין אפשרות להירשם אל ערוץ '%s'."
-
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "תם הזמן בהתקשרות אל כתובת %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לתפוס URL %s\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "שגיאה בניתוח ערוץ מכתובת %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "טיפוס ערוץ לא נתמך בכתובת %s\n"
-
-#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-#~ msgstr "RSSyl: עדכון ערוץ הופסק, יישום יוצא כעת.\n"
-
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "אין אפשרות להסיר ערוץ '%s'."
-
-#~ msgid "Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "רענן את _כל הערוצים"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "_ביטול הרשמה לערוץ..."
-
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "הסרת _עץ תיקיה..."
-
-# Neither RLM nor RLE work. Order has been reveresed, manually. Edit: This is still not working.
-# *try again with claws > 3.8.1
-#~ msgid "RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl..."
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries"
-#~ msgstr "שמור מספר משתמט של רשומות שפקעו"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>מספר של רשומות שפקעו לשמירה:</b>\n"
-#~ "<small>(הגדר אל 1- אם ברצונך לשמור רשומות שפקעו)</small>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "ביטול הרשמה לערוץ"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר ערוץ"
-
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "הסר רשומות מוטמנות"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "תדירות רענון שגרתית בדקות"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "מספר ברירת מחדל לשם שמירה של פריטים שפקעו"
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "הגדר את -1 כדי לשמור פריטים שפקעו"
-
-# השתמש בזה
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "בחר את זה"