msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-11 11:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 11:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-18 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:312
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:563
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:581
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635
+#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194
#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
+#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/account.c:630
+#: src/account.c:638
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Supprimer"
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/account.c:650
+msgid " Clone "
+msgstr " Cloner "
+
+#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/account.c:662
+#: src/account.c:676
msgid " Set as default account "
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
-#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008
+#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:758
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+
+#: src/account.c:764
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Clone de %s"
+
+#: src/account.c:906
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:737
+#: src/account.c:907
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
-#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
-#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
+#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265
+#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855
+#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
-#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
-#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Non"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
+
+#: src/action.c:365
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
+
+#: src/action.c:382
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+
+#: src/action.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
+"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
+
+#: src/action.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1088
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/action.c:1092
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/action.c:1128
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
+
+#: src/action.c:1174
+msgid " Send "
+msgstr " Envoyer "
+
+#: src/action.c:1194
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Terminé(s) %v/%u"
+
+#: src/action.c:1204
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/action.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1358
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument caché de l'action"
+
+#: src/action.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1367
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument pour l'action"
+
#: src/addressadd.c:162
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628
#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#. Button panel
#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
-#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448 src/prefs_actions.c:294
-#: src/prefs_common.c:3279 src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233
+#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018
+#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
-#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280
-#: src/prefs_common.c:3786 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
-#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935
+#: src/summaryview.c:3453
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:149
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425
+#: src/messageview.c:143
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
-#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511
+#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444
+#: src/messageview.c:146
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichier/---"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichier/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichier/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Edition/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449
+#: src/messageview.c:150
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Edition/_Copier"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Edition/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600
+#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Edition/---"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:383
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:384
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:385
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:386
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:387
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:388
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:389
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:390
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Outils/---"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:392
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:393
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:394
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:396
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:167
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344
+#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Coller l'_adresse"
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Parcourir l'entrée"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/sgpgme.c:86
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:473
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:474
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:475
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:476
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:477
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:478
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:479
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:613
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+
+#: src/addressbook.c:636
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1689
+#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1767
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:716
+#: src/addressbook.c:739
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
+#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278
+#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:754
+#: src/addressbook.c:777
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
-#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1007
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1030
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
-#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
+#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293
+#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:1580
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2261
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
+"» ?"
+
+#: src/addressbook.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2170
+#: src/addressbook.c:2279
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2170
+#: src/addressbook.c:2280
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2292
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3070
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3074
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3084
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3089
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3102
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3108
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3113
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3120
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2979
+#: src/addressbook.c:3124
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3160
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3161
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
+#: src/addressbook.c:3518
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: src/addressbook.c:3572
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Recherche « %s »"
+
+#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:3826
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:3842
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:3858
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384
+#: src/prefs_account.c:2126
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:3890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:3938
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
+#: src/addressbook.c:3954
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
+
#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#. Go fer it
#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Récupération des addresses..."
+msgstr "Récupération des adresses..."
#: src/addrgather.c:221
msgid "Addresses gathered successfully."
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
-#: src/messageview.c:410
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:491
+#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556
+#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Parcourir le répertoire"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom du serveur :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom Distingué (DN) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valeur de l'attribut"
+
+#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+#: src/common/nntp.c:267
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connexion SSL échoué"
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
+#: src/common/smtp.c:152
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
+#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#: src/common/smtp.c:144
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
+#
+#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:158
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
+#
+#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:225
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:88
+#: src/common/ssl.c:77
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/ssl.c:96
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
+#: src/common/ssl.c:104
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:2765
+#: src/prefs_common.c:1123
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
"\n"
"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
-#: src/compose.c:483
+#: src/common/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: src/common/utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fko"
+
+#: src/common/utils.c:182
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMo"
+
+#: src/common/utils.c:184
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGo"
+
+#: src/compose.c:499
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:508
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:509
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:510
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Edition/A_vancée"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/O_rthographe/---"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Orthographe/Configuration"
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:623
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Vue/_À"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Vue/_Cc"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:625
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Vue/Cc_i"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:626
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
+#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Vue/---"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:628
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:630
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:632
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
-#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Message/---"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Message/_A"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Message/_Cc"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Message/Cc_i"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Message/_Signer"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Message/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Message/Mode/MIME"
msgstr "/_Message/Mode/MIME"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/Mode/Inline"
msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Message/_Priorité"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Outils"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1435
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1388
+#: src/compose.c:1441
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1682
+#: src/compose.c:1741
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1694
+#: src/compose.c:1757
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2099
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2010
+#: src/compose.c:2103
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2038
+#: src/compose.c:2141
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:2229
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Message crypté"
+
+#: src/compose.c:2230
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
+"Abondonner la partie cryptée ?"
+
+#: src/compose.c:2891
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2893
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2729
+#: src/compose.c:2896
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2896
+#: src/compose.c:3067
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
-#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:491 src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:3076
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:2926
+#: src/compose.c:3097
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:3102
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
+#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
+#: src/compose.c:3199
msgid "Queueing"
msgstr "Mise en file d'attente"
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3200
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
-#: src/compose.c:3033
+#: src/compose.c:3206
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:3036
+#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/compose.c:3049
+#: src/compose.c:3222
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:3467
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-#: src/compose.c:3384
+#: src/compose.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3836
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3653
+#: src/compose.c:3846
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
+#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
+#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4828
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
msgstr " Choisir... "
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4986
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4784
+#: src/compose.c:4988
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
+#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5247
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5490
+#: src/compose.c:5706
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5508
+#: src/compose.c:5724
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:5793
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:5838
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5653
+#: src/compose.c:5869
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5831
+#: src/compose.c:6047
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
+#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
+#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
+#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6309
+#: src/compose.c:6510
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+
+#: src/compose.c:6512
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
+"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+
+#: src/compose.c:6551
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6310
+#: src/compose.c:6552
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6311
+#: src/compose.c:6553
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6311
+#: src/compose.c:6553
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6346
+#: src/compose.c:6588
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:6590
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6349
+#: src/compose.c:6591
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
+#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-#: src/crash.c:189
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:301
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgstr "Surnom"
#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/summary_search.c:210
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#. value
#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944
+#: src/folderview.c:2215
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Un nom doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:263
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+#: src/editldap.c:406
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:421
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
+"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+
+#: src/editldap.c:445
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:449
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+#: src/editldap.c:454
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tester la connexion au serveur."
+
+#: src/editldap.c:469
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la "
+"recherche.\n"
+"Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/editldap.c:482
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le "
+"serveur."
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critères de recherche"
+#: src/editldap.c:533
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Remise à zéro "
+#: src/editldap.c:543
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
+"d'adresses."
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid " Defaults "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/editldap.c:552
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
+"plupart des noms et adresses."
+
+#: src/editldap.c:559
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:575
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
+"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
+"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes "
+"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi "
+"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
+"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
+"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
+"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:593
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
+"pour compléter des adresses."
+
+#: src/editldap.c:606
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Noms contenant un terme donné"
+
+#: src/editldap.c:612
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
+"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+
+#: src/editldap.c:667
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:677
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
+"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
+"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+
+#: src/editldap.c:685
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:695
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
+
+#: src/editldap.c:701
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:716
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Durée maximale d'attente."
+
+#: src/editldap.c:720
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
+#: src/editldap.c:735
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+
+#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
+#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653
msgid "Extended"
msgstr "Avancée"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:969
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nouveau serveur LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un répertoire"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:241
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:361
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:435
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:496
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:533
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:553
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:566
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:580
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:586
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Addresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:689
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
-#: src/toolbar.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:756
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:508
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:520
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:536
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:544
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:557
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:570
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:584
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:597
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+
+#: src/expldifdlg.c:615
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
+"cette option pour les ignorer."
+
+#: src/expldifdlg.c:710
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:777
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
+
+#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:960
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Traitement (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1572
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Déplacement de %s vers %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
+#: src/folder.c:1011
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
+#: src/folder.c:1015
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
+#: src/folder.c:1019
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
+#: src/folder.c:1023
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
+#: src/folder.c:1027
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
+#: src/folder.c:1240
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2028
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:148
+msgid "Select folder"
+msgstr "Choix d'un dossier"
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:352
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:293
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/Sc_ores..."
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_cores..."
-
-#: src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:330
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:341
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/folderview.c:340
+#: src/folderview.c:343
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:348
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:385
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:386
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:387
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:630
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:835
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analyse de tous les dossiers..."
-
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:918
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:1696
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:1768
+#: src/folderview.c:1708
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
+#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
-#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2126
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2128
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/folderview.c:2195
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2216
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2273
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2274
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2471
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2472
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2446
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2543
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2641
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:2644
+#: src/folderview.c:2578
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:2647
+#: src/folderview.c:2581
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:166
-#, c-format
-msgid "Compiled plugins:%s"
-msgstr "Plugins compilés :%s"
-
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:114
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Enlever plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:173
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/prefswindow.c:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
+#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "correct"
msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
-
-#: src/gtkaspell.c:739
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-
-#: src/gtkaspell.c:972
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
-
-#: src/gtkaspell.c:1306
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-
-#: src/gtkaspell.c:1316
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
-
-#: src/gtkaspell.c:1336
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
-
-#: src/gtkaspell.c:1678
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1691
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter dans cette session"
-
-#: src/gtkaspell.c:1701
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-
-#: src/gtkaspell.c:1711
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer avec..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1721
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Vérifier avec %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1740
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
-
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1806
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dictionnaire : %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1819
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-
-#: src/gtkaspell.c:1883
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
-
-#: src/gtkaspell.c:2037
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/imap.c:461
+#: src/imap.c:669
#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "La connexion %s:%d a échoué"
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:466
+#: src/imap.c:674
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:507
+#: src/imap.c:714
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
-#: src/imap.c:520
+#: src/imap.c:727
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
+#: src/imap.c:766
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
+#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1148
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1190
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n"
-#: src/imap.c:1240
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
+#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1651
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1448
+#: src/imap.c:1673
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1517
+#: src/imap.c:1742
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1804
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1614
+#: src/imap.c:1842
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/imap.c:1622
+#: src/imap.c:1850
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/imap.c:1644
+#: src/imap.c:1872
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1928
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1950
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1726
+#: src/imap.c:1957
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1750
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-
-#: src/imap.c:1762
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:1841
+#: src/imap.c:2047
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: src/imap.c:2318
+#: src/imap.c:2480
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2408
+#: src/imap.c:2620
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:2637
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2767
+#: src/imap.c:2953
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: src/imap.c:2774
+#: src/imap.c:2960
msgid "(sending file...)"
msgstr "(envoi du fichier..)"
-#: src/imap.c:2851
+#: src/imap.c:3002
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
+
+#: src/imap.c:3084
#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/imap.c:2910
+#: src/imap.c:3134
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:2924
+#: src/imap.c:3151
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3149
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3419
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/importldif.c:176
+#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
-#: src/importldif.c:179
+#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:182
+#: src/importldif.c:195
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:388
+#: src/importldif.c:470
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:411
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:605
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
+#: src/importldif.c:701
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+
+#: src/importldif.c:707
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/importldif.c:718
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:764
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:614
+#: src/importldif.c:767
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:674
+#: src/importldif.c:822
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:834
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/importldif.c:845
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/importldif.c:850
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:868
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:880
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:886
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:889
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:895
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Fiches :"
+#: src/importldif.c:968
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:790
+#: src/importldif.c:999
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
#: src/importpine.c:143
msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
#: src/importpine.c:185
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
#: src/importpine.c:239
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/inc.c:334
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:389
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#. S_COL_SCORE
#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:560
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:645
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:654
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:714
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-
-#: src/inc.c:921 src/send.c:631
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:925
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:941
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
-
-#: src/inc.c:974
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:980 src/send.c:649
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:872
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:963
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1031
+#: src/inc.c:985
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1034
+#: src/inc.c:990
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1038
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1002
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
+
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1052
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/inputdialog.c:154
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
-#. for gettext
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:212
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:261
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
-
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:517
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:521
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:522
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:523
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:434
-msgid " --status show the total number of messages"
+#: src/main.c:524
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
-" --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [dossier]...\n"
+" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:527
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:528
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:529
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:530
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:531
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
+#: src/main.c:532
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr ""
+" --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:572
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:637
msgid "Composing message exists."
msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:638
msgid "Draft them"
msgstr "Brouillon"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:638
msgid "Discard them"
msgstr "Supprimer"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:638
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:652
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:653
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
+#: src/main.c:898
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
-
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fichier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
-
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:426
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:429
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
-#: src/mainwindow.c:421
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:432
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+
+#: src/mainwindow.c:434
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:437
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:438
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
-
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Vue/_Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Message/Trans_férer"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Message/Ré_éditer"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Message/_Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Outils/Relè_ve sélective"
-
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Post-traitement..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/Plugins..."
msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go offline"
-msgstr "Travailler hors-ligne"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "Go online"
-msgstr "Travailler en ligne"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
+#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1187
+#: src/mainwindow.c:1222
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1365
+#: src/mainwindow.c:1462
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1463
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/mainwindow.c:1384
+#: src/mainwindow.c:1481
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1385
+#: src/mainwindow.c:1482
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
+#: src/mainwindow.c:1488
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1422
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1444
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1718
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:378
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
+#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:2724
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
+
+#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181
+#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
msgid "Backward search"
msgstr "Recherche arrière"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
msgstr "La recherche a échoué"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:395
+#: src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:243
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/messageview.c:476
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:403
+#: src/messageview.c:484
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:492
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:502
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
-#: src/messageview.c:488
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
-"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
+#: src/messageview.c:901 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076
+#: src/summaryview.c:3448
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:494
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+#: src/messageview.c:906 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
+#: src/summaryview.c:3453
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:497
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
+#: src/messageview.c:907
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:654
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier."
+#: src/messageview.c:914 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3482
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:852
-msgid "This messages asks for a return receipt."
+#: src/messageview.c:979
+msgid "This message asks for a return receipt"
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:853
+#: src/messageview.c:980
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:906
+#: src/messageview.c:1033
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:907
+#: src/messageview.c:1034
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:911
+#: src/messageview.c:1038
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:911
+#: src/messageview.c:1038
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Ouvrir"
-
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Ouvrir _avec..."
+#: src/messageview.c:1092 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500
+#: src/toolbar.c:171
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du _texte"
+#: src/messageview.c:1093 src/summaryview.c:3501
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+
+#: src/messageview.c:1099 src/summaryview.c:3507
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Afficher l'_image"
+#: src/mh.c:360
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Ouvrir"
+
+#: src/mimeview.c:150
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
+#: src/mimeview.c:151
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
+
+#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Enregistrer so_us..."
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Vérifier la signature"
-
-#: src/mimeview.c:150
+#: src/mimeview.c:192
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/mimeview.c:636
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Sélectionner \"Vérifier la signature\" pour vérifier"
+#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651
+msgid "Full info"
+msgstr "Détails"
-#: src/mimeview.c:480
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+#: src/mimeview.c:656
+msgid "Check again"
+msgstr "Revérifier"
-#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/mimeview.c:973
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
-#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
+#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:1155
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:979
+#: src/mimeview.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:167
+#: src/news.c:226
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:795
+#: src/news.c:807
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:800
+#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:821
+#: src/news.c:838
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:838
+#: src/news.c:855
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
+#: src/news.c:858 src/news.c:927
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
+#: src/news.c:863 src/news.c:933
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
+#: src/news.c:869 src/news.c:946
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
+#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
+#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:907
+#: src/news.c:924
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:67
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/pop.c:73
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
-#
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Chemin du socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-#: src/pop.c:213
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-#: src/pop.c:220
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Erreur de « socket »\n"
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
+
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:682
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:701
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:716
msgid "Account preferences"
msgstr "Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:777
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:770
+#: src/prefs_account.c:780
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
-#: src/prefs_account.c:849
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:868
msgid "Set as default"
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:872
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:881
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:877
+#: src/prefs_account.c:887
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:883
+#: src/prefs_account.c:893
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:907
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:928
+#: src/prefs_account.c:938
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:930
+#: src/prefs_account.c:940
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP auth)"
-#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:944
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:946
msgid "None (local)"
msgstr "Aucun (local)"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:966
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1020
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
msgid "User ID"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Remove after"
msgstr "Supprimer après"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1188
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1185
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
-
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1208
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1248
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1270
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1304
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1363
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1329
-msgid "Generate Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Generate Message-Id"
msgstr "Génération d'un Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1336
+#: src/prefs_account.c:1371
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier..."
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1554
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1689
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1691
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Default mode"
msgstr "Mode par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "Use PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1710
msgid "Use Inline"
msgstr "En ligne"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Sign key"
msgstr "Clé de signature"
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1762
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
+#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1877
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1900
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2058
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2001
+#: src/prefs_account.c:2064
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2007
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
+#: src/prefs_account.c:2091
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2099
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2116
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2118
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2191
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2196
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2264
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2307
+#: src/prefs_account.c:2360
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:167
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:322
+#: src/prefs_actions.c:189
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:331
+#: src/prefs_actions.c:198
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
-msgid " Replace "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:373
+#: src/prefs_actions.c:240
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:392
+#: src/prefs_actions.c:259
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message %d"
-
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée."
-
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Aucun fichier de message sélectionné."
-
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595
+#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:428
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:777
+#: src/prefs_actions.c:433
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:787
+#: src/prefs_actions.c:443
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:452
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:457
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:462
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:868
+#: src/prefs_actions.c:524
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"L'action sélectionnée ne peut être utilisée à partir de la\n"
-"fenêtre de composition car elle contient %%f, %%F ou %%p."
-
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
-"d'une connexion « pipe » : %s"
-
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1600
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- En cours : %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1604
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Terminé : %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1638
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Entrées et sorties des actions"
-
-#: src/prefs_actions.c:1684
-msgid " Send "
-msgstr " Envoyer "
-
-#: src/prefs_actions.c:1695
-msgid "Abort"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/prefs_actions.c:1822
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:1823
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:1825
+#: src/prefs_actions.c:642
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:1826
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:1827
-msgid "to send message body or selection to command"
-msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à la commande"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
+"commande"
-#: src/prefs_actions.c:1828
-msgid "to send user provided text to command"
-msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à la commande"
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
+"commande"
-#: src/prefs_actions.c:1829
-msgid "to send user provided hidden text to command"
-msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à la commande"
+#: src/prefs_actions.c:646
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
+"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:1830
+#: src/prefs_actions.c:647
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:1831
-msgid "to replace message body or selection with command output"
+#: src/prefs_actions.c:648
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie de la "
-"commande"
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
+"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:1832
-msgid "to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "pour ajouter la sortie de la commande au texte du message"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:1833
+#: src/prefs_actions.c:650
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:1834
+#: src/prefs_actions.c:651
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:1835
-msgid "for message file name"
-msgstr "pour désigner le fichier local correspondant au message"
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
+"RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:653
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
+"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:1836
-msgid "for the list of the file names of selected messages"
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
-"pour désigner la liste des fichiers locaux de tous les messages sélectionnés"
+"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
+"décodée"
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
+
+#: src/prefs_actions.c:656
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:1837
-msgid "for the selected message MIME part."
-msgstr "pour désigner une partie MIME du message"
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:658
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Orthographe"
-
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:974
msgid "Quote"
msgstr "Citations"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:976
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
+#: src/prefs_common.c:1032
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1147
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1072
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:1179
+#: src/prefs_common.c:1086
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "after autochecking"
msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "after manual checking"
msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1230
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1298
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
-"language utilisé sera choisi automatiquement."
-
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_common.c:1421
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n"
-"le corps du message contient des caractères non ASCII."
-
-#: src/prefs_common.c:1550
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
-
-#: src/prefs_common.c:1620
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
-
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_common.c:1324
msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
-"avec le dernier dictionnaire utilisé."
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-
-#: src/prefs_common.c:1673
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1421
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1430
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1433
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Block cursor"
msgstr "Curseur bloc"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1829
+#: src/prefs_common.c:1454
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1482
msgid "Message wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1494
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1514
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common.c:1891
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common.c:1894
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-#: src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1522
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1963
+#: src/prefs_common.c:1588
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:1965
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:2004
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2056
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Quotation characters"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_common.c:2121
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
-
-#: src/prefs_common.c:2169
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
-
-#: src/prefs_common.c:2188
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:1746
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common.c:2225
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "Summary View"
msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_common.c:2255
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:1791
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common.c:2261
+#: src/prefs_common.c:1794
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:1906
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:1935
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:1954
msgid "Leave space on head"
msgstr "Petite marge"
-#: src/prefs_common.c:2429
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:1969
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:1975
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
-
-#: src/prefs_common.c:2479
+#: src/prefs_common.c:2000
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_common.c:2528
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common.c:2531
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2534
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:2549
+#: src/prefs_common.c:2064
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/prefs_common.c:2562
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
-
-#: src/prefs_common.c:2585
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common.c:2658
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Ouvrir les messages dans le sommaire avec les touches du curseur"
+#: src/prefs_common.c:2166
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2174
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:2685
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
-
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogues"
+#: src/prefs_common.c:2190
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
-#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2705
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
-
-#: src/prefs_common.c:2720
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_common.c:2727
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
-
-#: src/prefs_common.c:2745
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
-
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-
-#: src/prefs_common.c:2775
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:2230
msgid "Icon theme"
msgstr "Thèmes d'icônes"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2314
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-#: src/prefs_common.c:2873
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
-
-#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "Log Size"
msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2949
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "Clip the log size"
msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "Log window length"
msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
+#: src/prefs_common.c:2417
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2971
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: src/prefs_common.c:2978
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2986
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2994
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:3186
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:3187
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:3188
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_common.c:3189
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:3190
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:3191
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:3192
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:3193
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:3194
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:3195
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:3199
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3200
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3201
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:3203
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:3204
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:3265
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:3354
+#: src/prefs_common.c:2833
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common.c:3362
+#: src/prefs_common.c:2841
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3409
+#: src/prefs_common.c:2888
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:3415
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:3421
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:3427
+#: src/prefs_common.c:2906
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:3433
+#: src/prefs_common.c:2912
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:3439
+#: src/prefs_common.c:2918
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: src/prefs_common.c:3446
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3513
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:3516
+#: src/prefs_common.c:2995
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:3519
+#: src/prefs_common.c:2998
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:3522
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:3525
+#: src/prefs_common.c:3004
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:3528
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:3532
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-
-#: src/prefs_common.c:3668
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
-
-#: src/prefs_common.c:3742
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:3156
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
+#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3777
+#: src/prefs_common.c:3177
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#. header name
#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Suppression à distance"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_filtering.c:393
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:312
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Premier"
+
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dernier"
+
+#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
+
+#: src/prefs_filtering.c:780
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
+#: src/prefs_filtering.c:786
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:853
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:854
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_filtering.c:1493
+#: src/prefs_filtering.c:1002
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propriétés du dossier"
+#: src/prefs_folder_item.c:133
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:151
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:175
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Propriétés du dossier "
+#: src/prefs_folder_item.c:212
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:371
msgid "Send replies to: "
msgstr "Répondre par défaut à : "
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:388
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Couleur du dossier : "
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:553
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_folder_item.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Options de dossier"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_fonts.c:77
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_fonts.c:160
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:183
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:205
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:227
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:255
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
+
+#: src/prefs_fonts.c:298
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:777
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
-
#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Plus âgé que"
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Size greater than"
msgstr "Taille supérieure à"
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuration des conditions"
-#. criteria combo box
#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Type "
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#. boolean operation
#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:1666
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
"Avez-vous réellement fini ?"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_matcher.c:1706
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#. references
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+#: src/prefs_matcher.c:1708
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+#: src/prefs_matcher.c:1709
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+#: src/prefs_matcher.c:1729
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Configuration des scores"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Règles de scores enregistrèes"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Score de non-affichage"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score important"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Composition/Orthographe"
-#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:622
+#: src/prefs_toolbar.c:620
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:631
+#: src/prefs_toolbar.c:629
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:683
-msgid "Available toolbar items"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:738
+#: src/prefs_toolbar.c:737
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:789
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/prefs_toolbar.c:794
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
+#: src/prefs_toolbar.c:809
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:805
+#: src/prefs_toolbar.c:810
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:868
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Customize Toolbars/Main Window"
msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:884
msgid "Customize Toolbars/Message Window"
msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:893
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Barres d'outils/Composition"
-#: src/procmsg.c:939
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
+#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/procmsg.c:943
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:962
+#: src/procmsg.c:1126
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:973
+#: src/procmsg.c:1137
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
-#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
-#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Prénom de l'expéditeur"
-#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
-#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initiales de l'expéditeur"
-#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Corps du message"
-#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corps du message en tant que citation"
-#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature"
-#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: signature non vérifiée"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signature correcte"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "MAUVAISE signature"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: état inconnu"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias « %s »\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Signature expirée %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Clé %s expirée"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Ajouter une clé"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "Aperçu des _nouveaux messages"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Aperçu de _tous les messages"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Pas de date)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Pas d'auteur)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i messages"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Le compte sélectionné « %s » n'est pas un compte POP.\n"
-"Sélectionnez un autre compte."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Aperçu des en-têtes des nouveaux ou anciens messages"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Relever"
+#: src/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
+#: src/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Sélection de clés"
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Relève sélective"
+#: src/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Validité"
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 messages"
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Montrer seulement les anciens messages."
+#: src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " contient "
+#: src/select-keys.c:453
+msgid "Add key"
+msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/send.c:311
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n"
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/send.c:323
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n"
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: src/send.c:484 src/send.c:548
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envoi de message"
-
-#: src/send.c:617
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:619
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#: src/send.c:623
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send.c:627
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
+
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send.c:635
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send.c:639
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send.c:644
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:478
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Fermeture..."
+
+#: src/send_message.c:506
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
+
+#: src/send_message.c:534
+msgid "Sending message"
+msgstr "Envoi de message"
+
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:45
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"si vous en avez une.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Vérification de la signature"
+#: src/sgpgme.c:88
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
+
+#: src/sgpgme.c:92
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/sgpgme.c:96
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
+
+#: src/sgpgme.c:116
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
+
+#: src/sgpgme.c:121
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Signature expirée"
+
+#: src/sgpgme.c:123
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
+
+#: src/sgpgme.c:125
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
+
+#: src/sgpgme.c:127
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Signature invalide"
+
+#: src/sgpgme.c:129
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
+
+#: src/sgpgme.c:133
+msgid "An error occured"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/sgpgme.c:135
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
+
+#: src/sgpgme.c:159
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:168
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:173
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:189
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:194
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:205
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signature expirant le %s\n"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sgpgme.c:207
#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s de « %s »"
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Signature expirée le %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:280
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:101
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:171
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Select all matched"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:203
msgid "AND search"
msgstr "ET"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:323
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:325
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Répondre _à"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Répondre _à/_tous"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Répondre _à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Forward"
msgstr "/Trans_férer"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ré_éditer"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Effacer un article du serveur"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xécuter"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marquer/Bloquer"
+
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+
#: src/summaryview.c:433
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Créer une règle de traitement"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Select _all"
msgstr "/Sélectio_nner tout"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:471
msgid "M"
msgstr "M"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:478
msgid "No."
msgstr "N°"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:480
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:489
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:494
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:495
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:496
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:497
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:498
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:499
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:500
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:504
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:506
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:507
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:508
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:509
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:510
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:512
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:513
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:514
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:515
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:516
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:517
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:518
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:519
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:520
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0"
+
+#: src/summaryview.c:522
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/summaryview.c:524
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:525
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:526
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:527
msgid "case sensitive search"
msgstr "distinguer maj./min."
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:534
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:584
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:657
+#: src/summaryview.c:668
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/summaryview.c:910
+#: src/summaryview.c:933
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:934
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:958
+#: src/summaryview.c:977
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1488
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1514
msgid "Search again"
msgstr "Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1497
+#: src/summaryview.c:1544
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1594
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1619
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:1832
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1979
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1983
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2004
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2006
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2022
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2003
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2196
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2266
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2369
+#: src/summaryview.c:2395
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3022
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3062
+#: src/summaryview.c:3109
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3063
+#: src/summaryview.c:3110
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:3227
+#: src/summaryview.c:3266
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3343
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Sélection de tous les messages"
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3451
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:3452
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3453
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-
-#: src/summaryview.c:3460
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-
-#: src/summaryview.c:3466
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
-
-#: src/summaryview.c:3705
+#: src/summaryview.c:3744
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3803
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:3975
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:3984
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5330
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+#: src/textview.c:570
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
+
+#: src/textview.c:587
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
+
+#: src/textview.c:588
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr ""
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
+
+#: src/textview.c:590
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr ""
+" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+"»)\n"
+
+#: src/textview.c:591
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr ""
+" Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » "
+
+#: src/textview.c:592
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(raccourci: « t »)\n"
+
+#: src/textview.c:593
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
+
+#: src/textview.c:594
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(raccourci: « l »),\n"
+
+#: src/textview.c:595
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
+
+#: src/textview.c:596
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:597
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
+
+#: src/textview.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s). \n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1678
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1699
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1711
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Aller au message suivant"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1719
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1725
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1731
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1737
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1743
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1749
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1755
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1761
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1774
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: src/toolbar.c:185
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:206
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
-#: src/toolbar.c:347
+#: src/toolbar.c:371
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:351
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:469
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:470
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:471
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:430
msgid "Linewrap"
msgstr "Justifier"
-#: src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:1576
msgid "News"
msgstr "Article"
+