Updated French translation
[claws.git] / po / fr.po
index 4aed5c746d7261568da32f71fc1a6dfb82d2bb12..fbfcd43833c017abd270f422ebeb60841ac00e33 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
 # Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
 # Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-# Updated 2001-09-15 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
+# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-21 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
-"Last-Translator: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
-"Language-Team: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-18 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: src/about.c:212
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond.  "
-"Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. "
-"Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des "
-"sources.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, et libkcc est "
-"Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:223
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:227
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
-"version ultérieure.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:233
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:239
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4341 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2164 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2501
-#: src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2937 src/prefs_common.c:3056
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:303
-#: src/prefs_matcher.c:1471 src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2982 src/summaryview.c:3761
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:114
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:129
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label trouvé : %s\n"
-
-#: src/account.c:243
+#: src/account.c:312
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -125,297 +28,629 @@ msgstr ""
 "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
 "comptes."
 
-#: src/account.c:249
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:418
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:563
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:3322 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
+#: src/account.c:581
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
+"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
+
+#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635
+#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194
 #: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:744
+#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/account.c:484
+#: src/account.c:638
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Supprimer"
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:448
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:574 src/prefs_scoring.c:330
+#: src/account.c:650
+msgid " Clone "
+msgstr " Cloner "
+
+#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:568 src/prefs_scoring.c:324
+#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
 msgstr "Plus haut"
 
-#: src/account.c:516
+#: src/account.c:676
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " Activer/Désactiver 'Tout relever' "
-
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2388 src/addressbook.c:2392
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2534 src/addressbook.c:2539
-#: src/prefs_common.c:3432 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008
+#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/account.c:583
+#: src/account.c:758
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+
+#: src/account.c:764
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Clone de %s"
+
+#: src/account.c:906
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:584
+#: src/account.c:907
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:841 src/addressbook.c:1665
-#: src/compose.c:4515 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1103 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:316 src/summaryview.c:779 src/summaryview.c:1108
-#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265
+#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855
+#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4515 src/folderview.c:1754
-#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
+#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
+
+#: src/action.c:365
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
+
+#: src/action.c:382
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+
+#: src/action.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
+"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
+
+#: src/action.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1088
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/action.c:1092
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/action.c:1128
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
+
+#: src/action.c:1174
+msgid " Send "
+msgstr " Envoyer "
+
+#: src/action.c:1194
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Terminé(s) %v/%u"
+
+#: src/action.c:1204
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/action.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1358
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument caché de l'action"
+
+#: src/action.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1367
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument pour l'action"
+
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3983 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:487 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:226
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1659 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5005 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2164 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2502
-#: src/prefs_common.c:3057 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:304 src/prefs_scoring.c:200
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:779 src/summaryview.c:2982 src/summaryview.c:3761
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233
+#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018
+#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935
+#: src/summaryview.c:3453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/addressbook.c:340 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:395
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425
+#: src/messageview.c:143
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/addressbook.c:341
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Fichier/Nouvelle _V-Card"
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _serveur LDAP"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:349 src/addressbook.c:352 src/compose.c:426
-#: src/mainwindow.c:407 src/mainwindow.c:410
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511
+#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444
+#: src/messageview.c:146
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichier/---"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:373
 msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/_Editer"
+msgstr "/_Fichier/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:374
 msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/Supprimer"
+msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:376
 msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer"
+msgstr "/_Fichier/En_registrer"
 
-#: src/addressbook.c:354 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:411
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichier/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449
+#: src/messageview.c:150
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edition/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edition/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600
+#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edition/---"
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+
+#: src/addressbook.c:384
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:385
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:386
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:387
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:388
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:389
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/_Editer"
+msgstr "/_Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:390
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/Supprimer"
+msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Outils/---"
+
+#: src/addressbook.c:392
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:393
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:615
+#: src/addressbook.c:394
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:620
+#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733
+#: src/messageview.c:288
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:416
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:373
-#: src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:392
-#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:402
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344
+#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/compose.c:429
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 src/summaryview.c:378
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Coller l'_adresse"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Parcourir l'entrée"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/sgpgme.c:86
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrects"
+
+#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichier non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Chemin non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:477
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:478
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+
+#: src/addressbook.c:636
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/compose.c:3984 src/prefs_common.c:2108
+#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1767
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:595
+#: src/addressbook.c:739
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1659 src/addressbook.c:1665
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1783
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:505 src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
+#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278
+#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:777
 msgid "Lookup"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/addressbook.c:645 src/compose.c:1197 src/compose.c:3240
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:162
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:649 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:653 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:1007
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"et ne peuvent pas être supprimées."
+
+#: src/addressbook.c:1030
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:841 src/addressbook.c:1665 src/mainwindow.c:1103
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:316 src/summaryview.c:779 src/summaryview.c:1108
-#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293
+#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/addressbook.c:1656
+#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
+
+#: src/addressbook.c:1580
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
+
+#: src/addressbook.c:2261
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
+"» ?"
+
+#: src/addressbook.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -426,33 +661,33 @@ msgstr ""
 "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
 "le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:2279
 msgid "Folder only"
 msgstr "Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:2280
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Dossier et adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:2292
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2471
+#: src/addressbook.c:3070
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2475
+#: src/addressbook.c:3074
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2485
+#: src/addressbook.c:3084
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:2357
+#: src/addressbook.c:3089
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -460,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2370
+#: src/addressbook.c:3102
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -468,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2376
+#: src/addressbook.c:3108
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -476,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2381
+#: src/addressbook.c:3113
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -484,328 +719,723 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:3120
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2392
+#: src/addressbook.c:3124
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2427
+#: src/addressbook.c:3160
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2428 src/addressbook.c:2528
+#: src/addressbook.c:3161
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2490
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr ""
-"Ancien carnet d'adresses converti, mais échec lors de l'écriture du fichier "
-"index"
-
-#: src/addressbook.c:2504
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses. Création d'un nouveau "
-"carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2510
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
-"nouveau carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2516
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
-"nouveau carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2534
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erreur de conversion de carnets d'adresses Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:3518
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:2539
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:3572
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3029 src/prefs_common.c:805
+#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3045
+#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3826
 msgid "Person"
-msgstr ""
+msgstr "Personne"
 
-#: src/addressbook.c:3077
+#: src/addressbook.c:3842
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:3093
+#: src/addressbook.c:3858
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/addressbook.c:3109 src/folderview.c:277
+#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384
+#: src/prefs_account.c:2126
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:3125
-msgid "V-Card"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:3890
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3141 src/addressbook.c:3157
-msgid "J-Pilot"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3173
+#: src/addressbook.c:3938
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4515 src/main.c:367
-msgid "Notice"
-msgstr "Information"
+#: src/addressbook.c:3954
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
-msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'alerte...\n"
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Récupération des adresses..."
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n"
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
+"dossiers.\n"
+"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rose"
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Carnet d'adresses :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Bleu ciel"
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Taille du dossier :"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Inclure les sous-répertoires"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "En-tête"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1126 src/summaryview.c:3630
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Ajouter..."
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:491
+#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Enlever"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:417 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:267
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propriétés..."
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
 
-#: src/compose.c:423
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/compose.c:424
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#: src/compose.c:425
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123
+msgid "Common address"
+msgstr "Adresse courante:"
 
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annuler"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Personal address"
+msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/compose.c:431
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636
+msgid "Notice"
+msgstr "Information"
 
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:417
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556
+#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: src/compose.c:433
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Couper"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Voir le log"
 
-#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:415
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+#: src/alertpanel.c:308
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Coller"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Parcourir le répertoire"
 
-#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:416
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edition/_Tout sélectionner"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom du serveur :"
 
-#: src/compose.c:438
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom Distingué (DN) :"
 
-#: src/compose.c:439
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
 
-#: src/compose.c:441
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valeur de l'attribut"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:445
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/_Envoyer"
+#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/compose.c:447
+#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
+
+#: src/common/nntp.c:267
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
+
+#: src/common/smtp.c:152
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+
+#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
+
+#
+#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
+
+#
+#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
+
+#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:77
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:96
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl.c:104
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propriétaire :  %s (%s) en %s\n"
+"  Signée par : %s (%s) en %s\n"
+"  Empreinte : %s\n"
+"  Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1123
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+
+#: src/common/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: src/common/utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fko"
+
+#: src/common/utils.c:182
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMo"
+
+#: src/common/utils.c:184
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGo"
+
+#: src/compose.c:499
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Ajouter..."
+
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Enlever"
+
+#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propriétés..."
+
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+
+#: src/compose.c:510
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Edition/_Annuler"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Edition/_Refaire"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
+
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Edition/A_vancée"
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/O_rthographe"
+
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/O_rthographe/---"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Orthographe/Configuration"
+
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Vue/_À"
+
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Vue/_Cc"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Vue/Cc_i"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vue/---"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
+
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Message/_Envoyer"
+
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer _plus tard"
+msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Message/---"
+
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
 
-#: src/compose.c:463 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Message/_A"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Message/_Cc"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Message/Cc_i"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
 
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Message/_Signer"
 
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Message/Cr_ypter"
 
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Message/_Priorité"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: src/compose.c:470
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
 
-#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:591
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262
+msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:472
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/Outils/_Modèles..."
-
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:994 src/compose.c:1127 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:750 src/mimeview.c:428
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:984 src/compose.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1187
+#: src/compose.c:1435
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3237 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/compose.c:1193
+#: src/compose.c:1441
 msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
+#: src/compose.c:1741
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1757
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
+
+#: src/compose.c:2099
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:2103
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Le fichier %s est vide\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:2141
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2229
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Message crypté"
+
+#: src/compose.c:2230
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
+"Abondonner la partie cryptée ?"
+
+#: src/compose.c:2891
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2212
+#: src/compose.c:2896
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2236
+#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -813,24 +1443,41 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:3067
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:2298
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "liste de destinataires vide."
+#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:491 src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/compose.c:3076
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:3097
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
-#: src/compose.c:2339
+#: src/compose.c:3102
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
+"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+
+#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:3199
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:3200
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -838,193 +1485,121 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
 "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:3206
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4899
-msgid "Can't save the message to outbox."
+#: src/compose.c:3222
+msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
-
-#: src/compose.c:2433
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossible de convertir le jeu de caractères du message"
-
-#: src/compose.c:2442
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#: src/compose.c:2560
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
-
-#: src/compose.c:2570
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
-
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/compose.c:2605
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:3467
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:3573
 #, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Écriture de l'en-têtes %s\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
+"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:3177
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID créé : %s\n"
+#: src/compose.c:3836
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
+
+#: src/compose.c:3846
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:3322 src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:3322 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3051
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:3343
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
+#: src/compose.c:4828
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Sauvegarder le message dans "
+
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Select ..."
+msgstr " Choisir... "
 
-#: src/compose.c:3399 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:3411 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:155
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:4986
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:3910 src/mainwindow.c:1646 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:793
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/compose.c:3911
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#: src/compose.c:3918
-msgid "Send later"
-msgstr "Envoi différé"
-
-#: src/compose.c:3919
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-
-#: src/compose.c:3926 src/folderview.c:867
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#: src/compose.c:3927
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-
-#: src/compose.c:3936
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
-
-#: src/compose.c:3937
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#: src/compose.c:3944
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: src/compose.c:3945
-msgid "Attach file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: src/compose.c:3954 src/prefs_common.c:1360
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: src/compose.c:3955
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
-
-#: src/compose.c:3963
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
+#: src/compose.c:4988
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:3964
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
+#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:3972
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Justifier"
+#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:3973
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
+#: src/compose.c:5247
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:5706
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:5724
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:4270
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: src/compose.c:5793
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:4315
+#: src/compose.c:5838
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:4338
+#: src/compose.c:5869
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:4339
+#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:4486
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:6047
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1035,165 +1610,206 @@ msgstr ""
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:4525
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Id de traitement de groupe terminé"
-
-#: src/compose.c:4526
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichier temporaire : %s"
-
-#: src/compose.c:4550
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: entrée à partir d'une surveillance de traitement\n"
+#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:4583
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-
-#: src/compose.c:4587
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#: src/compose.c:4589
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
+#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/compose.c:4951 src/compose.c:4971
+#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:5003
+#: src/compose.c:6510
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+
+#: src/compose.c:6512
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
+"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+
+#: src/compose.c:6551
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:5004
+#: src/compose.c:6552
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:6553
 msgid "Discard"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:6553
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/compose.c:5418
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Erreur du format de citation de messages."
+#: src/compose.c:6588
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:5432
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
+#: src/compose.c:6590
+msgid "Apply template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: src/compose.c:6591
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
+
+#: src/crash.c:301
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
+
+#: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajouter une personne"
 
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est obligatoire."
 
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Plus haut"
 
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
 msgid "Move Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:210
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Données supplémentaires"
 
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Le fichier semble correct."
 
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
@@ -1201,336 +1817,851 @@ msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:264
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:311
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:313
 msgid " -> "
-msgstr ""
+msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:340
 msgid " <- "
-msgstr ""
+msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:402
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:450
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
-#: src/folderview.c:1828
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944
+#: src/folderview.c:2215
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Choisir le fichier à importer"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Édition de données JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Adresses emails supplémentaires"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Un nom doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:263
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Édition du serveur LDAP"
+
+#: src/editldap.c:406
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
+
+#: src/editldap.c:421
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ».  Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
+"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+
+#: src/editldap.c:445
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
+
+#: src/editldap.c:449
+msgid " Check Server "
+msgstr " Test serveur "
+
+#: src/editldap.c:454
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tester la connexion au serveur."
+
+#: src/editldap.c:469
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la "
+"recherche.\n"
+"Par exemple :\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/editldap.c:482
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le "
+"serveur."
+
+#: src/editldap.c:533
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Attributs de recherche"
+
+#: src/editldap.c:543
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
+"d'adresses."
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid " Defaults "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/editldap.c:552
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
+"plupart des noms et adresses."
+
+#: src/editldap.c:559
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
+
+#: src/editldap.c:575
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
+"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
+"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes "
+"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi "
+"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
+"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
+"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
+"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:593
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
+"pour compléter des adresses."
+
+#: src/editldap.c:606
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Noms contenant un terme donné"
+
+#: src/editldap.c:612
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
+"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+
+#: src/editldap.c:667
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN de connexion"
+
+#: src/editldap.c:677
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
+"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
+"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+
+#: src/editldap.c:685
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Mot de passe de connexion"
+
+#: src/editldap.c:695
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
+
+#: src/editldap.c:701
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Délai d'attente (secs)"
+
+#: src/editldap.c:716
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Durée maximale d'attente."
+
+#: src/editldap.c:720
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nombre maximal d'entrées"
+
+#: src/editldap.c:735
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+
+#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764
+msgid "Basic"
+msgstr "Générale"
+
+#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653
+msgid "Extended"
+msgstr "Avancée"
+
+#: src/editldap.c:969
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Édition d'une entrée vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Ajouter une entrée vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichier exporté avec succès."
+
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
+
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Création d'un répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:241
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:361
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:435
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:496
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Feuille de style"
+
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:521
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personnalisé-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personnalisé-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+#: src/exphtmldlg.c:553
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format du nom"
 
-#: src/editjpilot.c:189
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
+#: src/exphtmldlg.c:560
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/editjpilot.c:225
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Choisir le fichier à importer"
+#: src/exphtmldlg.c:566
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Édition de données JPilot"
+#: src/exphtmldlg.c:580
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/exphtmldlg.c:586
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Adresses hyperliens"
 
-#: src/editjpilot.c:319
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Adresses emails supplémentaires"
+#: src/exphtmldlg.c:592
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
-#: src/editjpilot.c:407
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+#: src/exphtmldlg.c:657
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:294
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+#: src/exphtmldlg.c:689
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Édition du serveur LDAP"
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:164
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:174
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+msgid "File Info"
+msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Test serveur "
+#: src/exphtmldlg.c:756
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Search Base"
-msgstr "La recherche a échoué"
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critères de recherche"
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Remise à zéro "
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
 
-#: src/editldap.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:508
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:520
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:578
-msgid "Basic"
-msgstr "Général"
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
 
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr "Avancé"
+#: src/expldifdlg.c:536
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
 
-#: src/editldap.c:546
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nouveau serveur LDAP"
+#: src/expldifdlg.c:544
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/editldap_basedn.c:144
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+#: src/expldifdlg.c:557
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/editldap_basedn.c:205
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
+#: src/expldifdlg.c:570
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+#: src/expldifdlg.c:584
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:597
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
 
-#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format VCard."
+#: src/expldifdlg.c:615
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
-#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Sélection d'un fichier VCard"
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer "
+"cette option pour les ignorer."
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Édition d'une entrée VCard"
+#: src/expldifdlg.c:710
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Ajouter une entrée VCard"
+#: src/expldifdlg.c:777
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
 
-#: src/export.c:122
+#: src/export.c:128
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:147
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Spécifiez le dossier destinataire et le fichier mbox."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:157
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Répertoire source :"
+msgstr "Dossier à exporter :"
 
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "Fichier exporté :"
+msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:359
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1229
 msgid " Select... "
 msgstr " Choisir... "
 
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:220
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Le nom est trop long."
+
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non spécifié."
+
+#: src/folder.c:1011
+msgid "Inbox"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/folder.c:1015
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyés"
+
+#: src/folder.c:1019
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
+
+#: src/folder.c:1023
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: src/folder.c:1027
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: src/folder.c:1240
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2028
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:148
 msgid "Select folder"
 msgstr "Choix d'un dossier"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:243 src/folderview.c:256
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:352
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Traitement..."
+
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scores..."
+msgstr "/Sc_ores..."
+
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:252
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Mettre à jour les dossiers"
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
+
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:330
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:341
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
-#: src/folderview.c:263
+#: src/folderview.c:343
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:348
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:385
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3047
+#: src/folderview.c:386
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:387
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:290
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:461
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:462
+#: src/folderview.c:630
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:624 src/mainwindow.c:2769 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2774 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:668
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Mise à jour des dossiers..."
+#: src/folderview.c:835
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:685 src/folderview.c:712
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Mise à jour des dossiers..."
+#: src/folderview.c:918
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:845 src/prefs_account.c:767
-msgid "Inbox"
-msgstr "Réception"
-
-#: src/folderview.c:850
-msgid "Outbox"
-msgstr "Envoyés"
-
-#: src/folderview.c:855
-msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
-
-#: src/folderview.c:860
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#: src/folderview.c:1392
+#: src/folderview.c:1696
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1708
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
+#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
-#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
+#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom du dossier"
 
-#: src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1539,29 +2670,29 @@ msgstr ""
 "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2128
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:2145
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:1793
+#: src/folderview.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres `%s' ?\n"
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
 "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
-#: src/folderview.c:1796
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Suppression de boîte aux lettres"
+#: src/folderview.c:2183
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:1829
+#: src/folderview.c:2216
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1571,513 +2702,965 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
 " ajouter `/' à la fin du nom)"
 
-#: src/folderview.c:1853
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/folderview.c:1893
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du dossier `%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:2273
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:2274
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1990
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Le groupe de discussion '%s' existe déjà."
-
-#: src/folderview.c:2036
+#: src/folderview.c:2408
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2409
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:2446
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2447
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2572
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+
+#: src/folderview.c:2578
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
+
+#: src/folderview.c:2581
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
+
+#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Saisissez le nom du groupe de discussion:"
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
+
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
+
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Rechercher :"
 
 #: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Chercher "
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/grouplistdialog.c:246
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "modéré"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture uniquement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/grouplistdialog.c:401
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:937
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178
 msgid "Done."
-msgstr "Fait."
+msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
+#: src/grouplistdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtkspell.c:125 src/gtkspell.c:164
-msgid "Pspell could not be started."
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:137 src/gtkspell.c:190
+#: src/gtk/about.c:126
 #, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Erreur pspell : %s\n"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:179
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell n'a pas pu être configuré."
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
+"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
+"version ultérieure.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:304
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:220
 msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Langue : %s\n"
-"Variante : %s\n"
-"Jargon : %s\n"
-"Module : %s\n"
+"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:452 src/gtkspell.c:891
-msgid "Fast Mode"
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
+"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
+"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rose"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bleu ciel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
-#: src/gtkspell.c:456 src/gtkspell.c:904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtkspell.c:460 src/gtkspell.c:915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode novice"
 
-#: src/gtkspell.c:482
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "Pspell set_sug_mod : chemin et dico non initialisés\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtkspell.c:493
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
 #, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Pspell erreur dans set_sug_mode %s\n"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
 
-#: src/gtkspell.c:833
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Tout vérifier"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
 
-#: src/gtkspell.c:845
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
 
-#: src/gtkspell.c:877 src/gtkspell.c:983
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtkspell.c:941
-#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Accepter '%s' pour cette session"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/gtkspell.c:950
-#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter '%s' au dictionnaire personnel"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger plugin"
 
-#: src/gtkspell.c:966
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever plugin"
 
-#: src/gtkspell.c:976
-msgid "Others..."
-msgstr "Autres..."
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtkspell.c:1154
-#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Recherche de dictionnaires dans %s\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
 
-#: src/gtkspell.c:1162
-#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Dictionnaire trouvé : %s\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
 
-#: src/gtkspell.c:1170
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Aucun dictionnaire trouvé\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
 
-#: src/gtkspell.c:1174
-msgid "No dictionary found"
-msgstr "Aucun dictionnaire trouvé"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:169
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2111
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation : "
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2147
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Tous les en-têtes"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
 
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
 #, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
 
-#: src/headerwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Tous les en-têtes"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu.  Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
 
-#: src/imap.c:261
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
 
-#: src/imap.c:323
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/imap.c:484
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/imap.c:494
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Récupération du message %d...\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
+
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Pas d'expéditeur)"
+
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
 
-#: src/imap.c:524
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
+#: src/imap.c:714
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
+#: src/imap.c:727
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+#: src/imap.c:766
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:1148
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1190
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n"
 
-#: src/imap.c:887
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
+#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1651
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1673
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1742
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+
+#: src/imap.c:1804
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1842
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1850
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1872
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1928
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache %d - %d... "
-
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:1562
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1769
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2063 src/summaryview.c:2693
-#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3370
-#: src/summaryview.c:3445
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fait.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache... "
-
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1950
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1957
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2047
 msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:2480
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:2620
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:2637
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2953
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2960
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(envoi du fichier..)"
+
+#: src/imap.c:3002
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
 
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:3084
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:3134
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3151
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3419
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+
+#: src/import.c:130
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire"
+msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:159
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:164
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:222
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Choix du fichier à importer"
 
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
-msgid "Standby"
-msgstr "Attente"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
 
-#: src/inc.c:297
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichier importé."
+
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+
+#: src/importldif.c:470
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+
+#: src/importldif.c:605
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importldif.c:701
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+
+#: src/importldif.c:707
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/importldif.c:718
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:764
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:767
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'attribut"
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:834
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: src/importldif.c:845
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:868
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés.  Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import.  Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste.  Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:880
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:886
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:889
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:895
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
+
+#: src/importldif.c:968
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/inc.c:334
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:379
+msgid "Standby"
+msgstr "Attente"
+
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/inc.c:515
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:470
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+#: src/inc.c:531
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:473
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/inc.c:535
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:541
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:481
+#: src/inc.c:545
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
+#: src/inc.c:572
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
-
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:642
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+
+#: src/inc.c:645
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:588
+#: src/inc.c:654
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:714
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
-#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:721
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
+#: src/inc.c:728
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+
+#: src/inc.c:800
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:804
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:808
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:886
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Suppression du message"
+#: src/inc.c:829
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:922
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
+#: src/inc.c:872
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:963
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:969
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:980
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1046
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
+#: src/inc.c:985
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:990
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1060
+#: src/inc.c:1002
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de log...\n"
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/inc.c:1052
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
+
+#: src/inputdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+
+#: src/inputdialog.c:154
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
+
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2086,593 +3669,802 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:212
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:236
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
-
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:517
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+"                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+"                         fichiers spécifiés attachés"
+
+#: src/main.c:521
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:522
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:523
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr ""
+"  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"total)"
+
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [dossier]...\n"
+"                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:527
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
+
+#: src/main.c:529
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:530
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:531
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
+#: src/main.c:532
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
-"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter ?"
+"  --config-dir           affiche le répertoire contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:572
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
+
+#: src/main.c:637
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:652
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:653
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
 "maintenant ?"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:455
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
-
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
-
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/Ajouter une boîte mbo_x..."
-
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Fichier/_Mettre à jour de les dossiers"
+#: src/main.c:898
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/mainwindow.c:399
+#: src/mainwindow.c:426
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:432
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+
+#: src/mainwindow.c:434
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..."
+msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:437
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/_Exporter vers un fichier mbox..."
+msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:438
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer _sous..."
+msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145
 msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/Im_primer..."
+msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
 
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:446
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichier/_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edition/_Rechercher"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Fenêtre des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Fenêtre des _messages"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/Icônes _et textes"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Icônes seulement"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Textes seulement"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Pas de barre d'outils"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vue/_Barre d'état"
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432 src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vue/_Aller à"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des d_ossiers"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des m_essages"
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/_Vue/_Voir le source du message"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163
 msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Détection _automatique"
-
-#: src/mainwindow.c:441 src/mainwindow.c:445
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/---"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Message/Envoyer les messa_ges en file d'attente"
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Message/Répondre à l'e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Message/Répondre à _tous"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Message/Trans_férer"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en tant que pièce _jointe"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
 msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_editer"
+msgstr "/_Message/Ré_éditer"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Message/_Supprimer"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Message/_Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _lu"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Message/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommaire"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommaire/_Supprimer les messages en double"
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommaire/_Filtrer les messages"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommaire/E_xécuter"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommaire/Mettre à jo_ur"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommaire/---"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/_Sommaire/_Aller à"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Message _précédent"
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Message suiva_nt"
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:564
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/---"
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Non l_u précedent"
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Non _lu suivant"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/_Marqué suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/C_olorié précédent"
-
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/_Colorié suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/_Sommaire/Autre _dossier..."
-
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier"
-
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _numéro"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _taille"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _date"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _sujet"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _couleur"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _marque"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par non _lu"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par pièce _jointe"
-
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/---"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/_Attirer par sujet"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommaire/Vue par fil de _conversation"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommaire/_Vue simple"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommaire/Cho_ix des éléments affichés"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _filtrage..."
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _scores..."
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Post-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aide/_Manuel local"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un _autre compte"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aide/_Manuel"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Anglais"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Japonais"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:781
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:974 src/mainwindow.c:991
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "Select account"
+msgstr "Sélectionner un compte"
+
+#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:992
+#: src/mainwindow.c:1222
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1093
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1462
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1463
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1130
+#: src/mainwindow.c:1481
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1482
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2681,16 +4473,16 @@ msgstr ""
 "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
-#: src/mainwindow.c:1137 src/mainwindow.c:1175
+#: src/mainwindow.c:1488
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1142 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Boite aux lettres"
+msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2700,2276 +4492,2910 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:1168
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1169
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1190
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Définition des widgets..."
+#: src/mainwindow.c:1817
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1629
-msgid "Get"
-msgstr "Relever"
+#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:378
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:1630
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
+#: src/mainwindow.c:2222
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:1635
-msgid "Get all"
-msgstr "Tout relever"
+#: src/mainwindow.c:2222
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1636
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
+#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1647
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
+#: src/mainwindow.c:2724
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1664
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Composer un nouveau message"
+#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:1665
-msgid "email"
-msgstr "Composer"
+#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181
+#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
 
-#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1710
-msgid "Email"
-msgstr "Composer"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/mainwindow.c:1688
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Composer un article de groupes de discussion"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Chercher :"
 
-#: src/mainwindow.c:1689
-msgid "news"
-msgstr "Groupes de discussions"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguer maj./min."
 
-#: src/mainwindow.c:1697 src/mainwindow.c:1721 src/prefs_common.c:950
-msgid "News"
-msgstr "Article"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
+msgid "Backward search"
+msgstr "Recherche arrière"
 
-#: src/mainwindow.c:1711
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Composer un message"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+msgid "Search failed"
+msgstr "La recherche a échoué"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Composer un article"
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/mainwindow.c:1748
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1749
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Répondre au message"
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1756
-msgid "All"
-msgstr "À tous"
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
+msgid "Search finished"
+msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/mainwindow.c:1757
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Répondre à tous"
+#: src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:1764
-msgid "Sender"
-msgstr "À l'envoyeur"
+#: src/messageview.c:243
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:1765
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur"
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:1772 src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:1773
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Transférer le message"
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:1784
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Supprimer le message"
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
 
-#: src/mainwindow.c:1792 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Exécuter les commandes marquées"
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:1801
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: src/messageview.c:476
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/mainwindow.c:1802
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Message non lu suivant"
+#: src/messageview.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
+"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
+"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
+"Return-Path : %s\n"
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
 
-#: src/mainwindow.c:1884
-msgid "Email message"
-msgstr "Message email"
+#: src/messageview.c:492
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ne pas envoyer"
 
-#: src/mainwindow.c:1892
-msgid "News article"
-msgstr "Article de news"
+#: src/messageview.c:502
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
+"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"destinataire officiel.\n"
+"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
 
-#: src/mainwindow.c:2163 src/summaryview.c:3760
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/messageview.c:901 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076
+#: src/summaryview.c:3448
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/mainwindow.c:2163 src/summaryview.c:3760
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/messageview.c:906 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
+#: src/summaryview.c:3453
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
 
-#: src/mainwindow.c:2304
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+#: src/messageview.c:907
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2517
+#: src/messageview.c:914 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3482
 #, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - nom de fichier non spécifié"
+#: src/messageview.c:979
+msgid "This message asks for a return receipt"
+msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
+#: src/messageview.c:980
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
+#: src/messageview.c:1033
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
+#: src/messageview.c:1034
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
+"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"l'accusé de réception :"
 
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
+#: src/messageview.c:1038
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
+#: src/messageview.c:1038
+msgid "+Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
+#: src/messageview.c:1092 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500
+#: src/toolbar.c:171
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
 
-#: src/mbox.c:163
+#: src/messageview.c:1093 src/summaryview.c:3501
 #, c-format
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"From 'unescaped' trouvé:\n"
-"%s"
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/mbox.c:243
+#: src/messageview.c:1099 src/summaryview.c:3507
 #, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%s messages trouvés.\n"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mh.c:360
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
+#: src/mimeview.c:149
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Ouvrir"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
+#: src/mimeview.c:150
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Ouvrir _avec..."
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
+#: src/mimeview.c:151
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
-#: src/mbox.c:308
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Enregistrer so_us..."
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Type de verrou invalide\n"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mbox.c:348
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
+#: src/mimeview.c:636
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
 
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n"
+#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651
+msgid "Full info"
+msgstr "Détails"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
+#: src/mimeview.c:656
+msgid "Check again"
+msgstr "Revérifier"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
+#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
+#: src/mimeview.c:973
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
 
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
+#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+#: src/mimeview.c:1155
+msgid "Open with"
+msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/mimeview.c:1156
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
+#: src/news.c:226
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
+#: src/news.c:807
 #, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr ""
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/news.c:817
 #, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/news.c:838
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#: src/news.c:855
 #, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messages enregistrés - %s\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "pas de messages supprimés - %s\n"
+#: src/news.c:858 src/news.c:927
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/news.c:863 src/news.c:933
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+
+#: src/news.c:869 src/news.c:946
 #, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purge des messages supprimés - %s\n"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+
+#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier"
+#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
-#: src/menu.c:84
+#: src/news.c:924
 #, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr ""
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+
+#: src/passphrase.c:85
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Création de la vue Message...\n"
+#: src/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: src/passphrase.c:257
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
-"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
+"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
 
-#: src/messageview.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+#: src/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"\n"
 
-#: src/messageview.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
 
-#: src/messageview.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
 
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
 
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existe déjà"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
 
-#: src/mh.c:930
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
 
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Ouvrir"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Ouvrir _avec..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:400
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer sous..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Vérifier la signature"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Création de la vue MIME...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Sélectionner \"Vérifier la  signature\" pour vérifier"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:743 src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:785
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
 
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2975
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:2980
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:2981
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/mimeview.c:790
-msgid "Open with"
-msgstr "Ouvrir avec"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
 
-#: src/mimeview.c:791
-#, c-format
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
 msgstr ""
-"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)"
 
-#: src/mimeview.c:843
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
 
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
 
-#: src/news.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
 
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid ":"
+msgstr " :"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
 
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Chemin du socket Unix"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
 
-#: src/news.c:713
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Suppression de tous les articles en cache 1 - %d ... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase secrète"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
 msgstr ""
-"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
 "\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/passphrase.c:248
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
 "\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
 
-#
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
-
-#: src/pop.c:118
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
 
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/pop.c:628
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé: %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
 
-#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:437
-#: src/prefs_account.c:451 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:528
-#: src/prefs_filter.c:552 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "pas de permission -%s\n"
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
 
-#: src/prefs.c:475
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:485
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/prefs_account.c:512
+#: src/prefs_account.c:692
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:525
+#: src/prefs_account.c:711
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:530
+#: src/prefs_account.c:716
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:558
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:791
+#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:795
+#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:802
+#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:777
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:594
+#: src/prefs_account.c:780
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancée"
 
-#: src/prefs_account.c:675
-msgid "Name of this account"
+#: src/prefs_account.c:859
+msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Usually used"
-msgstr "Compte par défaut"
+#: src/prefs_account.c:868
+msgid "Set as default"
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/prefs_account.c:688
+#: src/prefs_account.c:872
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:881
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:703
+#: src/prefs_account.c:887
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:893
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_account.c:917
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:754
+#: src/prefs_account.c:938
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:756
+#: src/prefs_account.c:940
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:758 src/prefs_account.c:960
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_account.c:944
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:946
 msgid "None (local)"
 msgstr "Aucun (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:847
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:884
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:1162
+msgid "Remove after"
+msgstr "Supprimer après"
+
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/prefs_account.c:1188
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "'Tout relever' relève le courrier pour ce compte"
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Dossier de réception par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
+
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:971
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajouter un champ Date à l'en-tête"
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
-msgid "Generate Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Generate Message-Id"
 msgstr "Génération d'un Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1371
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1775 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier..."
 
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Automatically set following addresses"
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
+"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Séparateur de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Command output"
+msgstr "Résultat d'une commande"
+
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+#: src/prefs_account.c:1689
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1691
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichier de signature"
+#: src/prefs_account.c:1701
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1710
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clé de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier manuellement la clé"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1762
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1860
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1877
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1900
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+#: src/prefs_account.c:1908
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:2058
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:2064
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Indiquer le port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Indiquer le port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:2081
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:2091
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
+
+#: src/prefs_account.c:2099
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
+
+#: src/prefs_account.c:2113
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Répertoire IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2167
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2169
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2171
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2235
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nom du compte non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2239
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Adresse email non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:2244
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:2249
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+#: src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2264
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2276
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
+
+#: src/prefs_account.c:2360
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
+"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
+"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuration des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nom du menu :"
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Aide "
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595
+#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:428
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
+
+#: src/prefs_actions.c:433
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:443
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Le nom du menu est trop long."
+
+#: src/prefs_actions.c:452
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La commande n'a pas été définie."
+
+#: src/prefs_actions.c:457
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+
+#: src/prefs_actions.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Delete action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:639
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DU MENU :"
+
+#: src/prefs_actions.c:640
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:642
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMANDE :"
+
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Commencer avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
+"commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
+"commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:646
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
+"la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "End with:"
+msgstr "Finir avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:648
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
+"de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:650
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
+
+#: src/prefs_actions.c:651
+msgid "Use:"
+msgstr "Utiliser :"
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
+"RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:653
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
+"format RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr ""
+"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
+"décodée"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1457
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
+#: src/prefs_actions.c:656
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
+
+#: src/prefs_actions.c:658
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
 
-#: src/prefs_common.c:768
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
+#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/prefs_common.c:772
+#: src/prefs_common.c:951
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Préférences générales"
 
-#: src/prefs_common.c:797
+#: src/prefs_common.c:974
+msgid "Quote"
+msgstr "Citations"
+
+#: src/prefs_common.c:976
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_common.c:799
+#: src/prefs_common.c:978
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_common.c:807 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/prefs_common.c:852 src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1032
 msgid "External program"
 msgstr "Programme externe"
 
-#: src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:1041
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:868 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Program path"
-msgstr "Chemin d'accès au programme"
-
-#: src/prefs_common.c:880
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:891
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:893
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
+#: src/prefs_common.c:1048
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1072
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Relève automatique du courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:921
-msgid "each"
-msgstr "toutes les"
+#: src/prefs_common.c:1074
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
 
-#: src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_common.c:1086
 msgid "minute(s)"
-msgstr "minutes"
+msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:942
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
-#: src/prefs_common.c:945
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Pas de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_common.c:1128
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_common.c:1138
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1154
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
-"(pas de limites si 0 est spécifié)"
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_common.c:1054
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1225
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Envoyer un accusé de réception si requis"
+#: src/prefs_common.c:1230
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1248
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1269
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1270
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1272
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1274
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1276
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1278
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1279
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1280
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1284
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1286
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1291
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1292
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1294
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1295
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1297
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1298
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1300
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1191
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
+#: src/prefs_common.c:1301
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid " Quote format "
-msgstr " Format de citation "
+#: src/prefs_common.c:1302
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+#: src/prefs_common.c:1324
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1411
+msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélection automatique de compte"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1419
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1421
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1430
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+
+#: src/prefs_common.c:1433
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1417
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/prefs_common.c:1443
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Curseur bloc"
+
+#: src/prefs_common.c:1446
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
 
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1454
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+
+#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1469
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+
+#: src/prefs_common.c:1482
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Justification du message"
+
+#: src/prefs_common.c:1494
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_common.c:1514
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justifier la citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1441
+#: src/prefs_common.c:1516
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1519
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Justifier avant d'envoyer"
 
-#: src/prefs_common.c:1444 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
-
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1522
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1451
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
-
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activer la vérification (EXPERIMENATL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1468
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
-
-#: src/prefs_common.c:1478
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1588
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_common.c:1491
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#: src/prefs_common.c:1590
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
-#: src/prefs_common.c:1564
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1574
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/prefs_common.c:1629
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:1593
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
+#: src/prefs_common.c:1673
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
 
-#: src/prefs_common.c:1612
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
+#: src/prefs_common.c:1681
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: src/prefs_common.c:1696
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
 
-#: src/prefs_common.c:1656
+#: src/prefs_common.c:1746
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme 'De :', 'Sujet :')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
-#: src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_common.c:1749
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1758
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#: src/prefs_common.c:1773
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
+
+#: src/prefs_common.c:1779
 msgid "Summary View"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:1788
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne 'De' si vous êtes l'expéditeur"
+"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:1675
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_common.c:1677
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
-
-#: src/prefs_common.c:1679
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de conversation"
+#: src/prefs_common.c:1794
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:1682
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
-
-#: src/prefs_common.c:1690 src/prefs_common.c:2431 src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:1712
-msgid " Set display item of summary... "
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1885
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:1789
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
+#: src/prefs_common.c:1900
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1906
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1913
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1935
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1954
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Petite marge"
 
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1956
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1963
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1969
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1975
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_common.c:1921
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Crypter le message par défaut"
-
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signer le message par défaut"
+#: src/prefs_common.c:2000
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:2046
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:1930
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
+#: src/prefs_common.c:2049
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+
+#: src/prefs_common.c:2064
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
+
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/prefs_common.c:2083
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minute(s) "
 
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:2100
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopôliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:2105
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clé de signature par défaut"
+#: src/prefs_common.c:2166
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2170
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2065
+#: src/prefs_common.c:2174
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_common.c:2178
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2188
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2080
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:2190
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
-"(Les messages seront marqués jusqu'à l'exécution\n"
-" si c'est désactivé)"
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
 
-#: src/prefs_common.c:2091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+#: src/prefs_common.c:2203
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
 
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+#: src/prefs_common.c:2213
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_common.c:2102
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
+#: src/prefs_common.c:2215
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_common.c:2104
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+#: src/prefs_common.c:2224
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+
+#: src/prefs_common.c:2230
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Thèmes d'icônes"
+
+#: src/prefs_common.c:2314
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2323
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
+
+#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/prefs_common.c:2389
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ajouter les adresses vers la destination lors du double-clic"
-
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2141
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2399
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs_common.c:2417
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2426
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/prefs_common.c:2433
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+
+#: src/prefs_common.c:2441
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2449
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2156
+#: src/prefs_common.c:2456
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2458
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Demander avant de vider"
 
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2462
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_common.c:2201
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Navigateur externe (%s sera remplacé par l'URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2208 src/prefs_common.c:2233 src/prefs_common.c:2249
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/prefs_common.c:2226
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impression (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
 
-#: src/prefs_common.c:2242
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Éditeur externe (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2665
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2666
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2667
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2668
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2669
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2670
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2671
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2672
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2673
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2675
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:2676
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2677
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2678
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2679
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2681
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2682
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2683
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, le nom ou l'abréviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2704
 msgid "Specifier"
 msgstr "Code"
 
-#: src/prefs_common.c:2447
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/prefs_common.c:2487
+#: src/prefs_common.c:2744
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_common.c:2576
+#: src/prefs_common.c:2833
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:2841
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2888
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2894
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2900
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2643
+#: src/prefs_common.c:2906
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2649
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2912
 msgid "Target folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+msgstr "Dossier cible"
+
+#: src/prefs_common.c:2918
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2925
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2992
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2995
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2998
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:3001
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:3004
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier cible"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_common.c:2873 src/prefs_matcher.c:1421
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
+#: src/prefs_common.c:3007
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2912
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:3142
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_common.c:3156
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+
+#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3177
 msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nom complet de l'expéditeur\n"
-"Prénom de l'expéditeur\n"
-"Initiales de l'expéditeur\n"
-"Sujet\n"
-"À\n"
-"Cc\n"
-"Groupe de discussion\n"
-"Message-ID\n"
-"Références\n"
-"\n"
-"affiche l'information 'x'\n"
-"si l'information 'x' est définie, affiche 'expr'\n"
-"\n"
-"Corps du message\n"
-"Corps du message en tant que citation\n"
-"Corps du message sans signature\n"
-"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
-"%"
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
 
-#: src/prefs_common.c:3029
-msgid "Set display item"
-msgstr "Choix des éléments à afficher"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_common.c:3046 src/prefs_filtering.c:214
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-tête supplémentaires"
 
-#: src/prefs_common.c:3048
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_common.c:3049
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_common.c:3050 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:450
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
 
-#: src/prefs_common.c:3052 src/summaryview.c:440
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_common.c:3053 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:441
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_common.c:3054 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:442
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_common.c:3111
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_common.c:3333
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Options de composition"
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_common.c:3348
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citer le message en répondant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_common.c:3354
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation"
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_common.c:3367
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Format de citation :"
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_common.c:3388
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation d'un message à transférer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
+msgid "Unmark"
+msgstr "Démarquer"
 
-#: src/prefs_common.c:3401
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Format de citation d'un message à transférer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
 
-#: src/prefs_common.c:3423
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_customheader.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_matcher.c:1015
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Supprimer l'en-tête"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:371
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_display_header.c:318
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Remplacer  "
 
-#: src/prefs_display_header.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_display_header.c:543
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
-#: src/prefs_filter.c:184 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:289
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
 
-#: src/prefs_filter.c:213
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Options de filtrage"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/prefs_filter.c:238
-msgid "Operator"
-msgstr "Opération"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
-#: src/prefs_filter.c:276 src/prefs_filter.c:636 src/prefs_filter.c:781
-#: src/prefs_filter.c:793
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
 
-#: src/prefs_filter.c:282
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
 
-#: src/prefs_filter.c:303 src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:645
-#: src/prefs_filter.c:648 src/prefs_filter.c:798 src/prefs_filter.c:801
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:798
-#: src/prefs_filter.c:801
-msgid "not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filter.c:342 src/prefs_filtering.c:451
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filter.c:366
-msgid "Use regex"
-msgstr "Utilisation d'expressions régulières"
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
 
-#: src/prefs_filter.c:370
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne pas recevoir"
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
 
-#: src/prefs_filter.c:395 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:492
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Premier"
 
-#: src/prefs_filter.c:401 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:498
-#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dernier"
 
-#: src/prefs_filter.c:488
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
 
-#: src/prefs_filter.c:524
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
 
-#: src/prefs_filter.c:567 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:612 src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
+#: src/prefs_filtering.c:780
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filter.c:618 src/prefs_filtering.c:755
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
+#: src/prefs_filtering.c:786
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filter.c:729 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:644
+#: src/prefs_filtering.c:853
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer la règle"
 
-#: src/prefs_filter.c:730 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:645
+#: src/prefs_filtering.c:854
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:211
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_filtering.c:212
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: src/prefs_filtering.c:1002
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:215
-msgid "Unmark"
-msgstr "Démarquer"
+#: src/prefs_folder_item.c:133
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+#: src/prefs_folder_item.c:151
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+#: src/prefs_folder_item.c:175
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
 
-#: src/prefs_filtering.c:306
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:212
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtrage avancé"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:240
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_folder_item.c:354
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:371
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: src/prefs_folder_item.c:371
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/prefs_folder_item.c:388
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:477
-msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:404
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info..."
+#: src/prefs_folder_item.c:553
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
 
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_folder_item.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Options de dossier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_fonts.c:77
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_fonts.c:160
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_fonts.c:183
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_fonts.c:205
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_fonts.c:227
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:255
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
+
+#: src/prefs_fonts.c:298
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_gtk.c:777
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
-
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Plus âgé que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Moins agé que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Headers part"
-msgstr "Partie de l'en-tête"
+msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Message non lu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "New flag"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Message marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Marqué comme supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Message répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Message transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Score plus grand que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Score plus petit que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Score égal à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#: src/prefs_matcher.c:310
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Création d'une condition"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuration des conditions"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "Match type"
 msgstr "Type "
 
-#: src/prefs_matcher.c:474 src/summary_search.c:188
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer maj./min."
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:540
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:513
+#: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booléen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1001
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1453
+#: src/prefs_matcher.c:1666
 msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_scoring.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:206
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Options des scores"
-
-#: src/prefs_scoring.c:340
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score de suppression"
-
-#: src/prefs_scoring.c:352
-msgid "Important score"
-msgstr "Score important"
-
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Destination non définie"
-
-#: src/prefs_templates.c:103
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
 
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
+#: src/prefs_matcher.c:1706
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe.  Le programme doit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1708
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1709
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1729
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Composition/Orthographe"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuration des éléments affichés"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire.  Utiliser les "
+"boutons\n"
+"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Éléments disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_templates.c:217
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_templates.c:300
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Éléments affichés"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
+
+#: src/prefs_template.c:158
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom du modèle"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vide)"
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboles "
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
+
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Erreur du format dans le modèle."
 
-#: src/prefs_templates.c:399
+#: src/prefs_template.c:542
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_templates.c:400
+#: src/prefs_template.c:543
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
 
-#: src/procmime.c:684 src/procmime.c:759
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "La conversion de code a échoué.\n"
-
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
-
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tPas de fichier cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
+"Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLecture du cache du résumé...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarquage des messages...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Action Sylpheed"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/procmsg.c:465
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Boutons disponibles"
 
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Par défaut "
 
-#: src/procmsg.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "L'envoi des messages en file d'attente a échoué.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Boutons choisis"
 
-#: src/procmsg.c:727
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Fonction"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:884
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: signature non vérifiée"
+#: src/prefs_toolbar.c:893
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signature correcte"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Aucune d'information trouvée"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "MAUVAISE signature"
+#: src/procmsg.c:1126
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
+#: src/procmsg.c:1137
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
+"à l'envoi de l'article."
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Résultats différents pour les signatures"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: Statut inconnu"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corps du message"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Date de la signature : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature"
 
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 
-#: src/scoring.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Si x est défini, insérer expr\n"
+"x étant un des caractères ci-dessus après %"
 
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/scoring.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caractère « \\ »"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Caractère « ? »"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Caractère « | »"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Caractère « { »"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Caractère « } »"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
+
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
@@ -4979,107 +7405,100 @@ msgstr "ID de la cl
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Validité"
 
-#: src/select-keys.c:325
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
+
+#: src/select-keys.c:331
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé\n"
-
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
 
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Compte introuvable.\n"
+#: src/send_message.c:380
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
+#: src/send_message.c:383
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:388
+#, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:357
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Envoi de HELO..."
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
 
-#: src/send.c:370
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Envoi de EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:371
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Envoi"
 
-#: src/send.c:378
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send.c:385
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send.c:520
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:527
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connexion SSL échoué"
-
-#: src/send.c:534
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:568
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
-
-#: src/send.c:588
+#: src/send_message.c:534
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:45
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boite aux lettres"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -5091,893 +7510,922 @@ msgstr ""
 "si vous en avez une.\n"
 "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Vérification de la signature"
+#: src/sgpgme.c:88
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre source...\n"
+#: src/sgpgme.c:92
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Source du message"
+#: src/sgpgme.c:96
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sgpgme.c:116
 #, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Afficher le source de %s ...\n"
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+#: src/sgpgme.c:121
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Signature expirée"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 pas disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:123
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr ""
+#: src/sgpgme.c:125
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 pas disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:127
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Signature invalide"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:129
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:133
+msgid "An error occured"
+msgstr "Erreur"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
+#: src/sgpgme.c:135
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+#: src/sgpgme.c:159
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:168
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:173
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:189
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                alias « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:194
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
 
-#: src/ssl.c:106
+#: src/sgpgme.c:205
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signature expirant le %s\n"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/sgpgme.c:207
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Signature expirée le %s\n"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serveur de certificat :\n"
+#: src/sgpgme.c:280
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Sujet : %s\n"
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Source du message"
 
-#: src/ssl.c:128
+#: src/sourcewindow.c:133
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Délivré par : %s\n"
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Source"
 
-#: src/summary_search.c:102 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/summary_search.c:176
-msgid "Body"
-msgstr "Message"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
+
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
+
+#: src/summary_search.c:101
+msgid "Search messages"
+msgstr "Chercher dans le dossier"
+
+#: src/summary_search.c:171
+msgid "Body:"
+msgstr "Message :"
+
+#: src/summary_search.c:195
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/summary_search.c:305
-msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
-
-#: src/summary_search.c:306
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Chaîne recherchée non trouvée."
+#: src/summary_search.c:203
+msgid "AND search"
+msgstr "ET"
 
-#: src/summary_search.c:311
+#: src/summary_search.c:323
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:325
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summary_search.c:315
-msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche finie"
-
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:367
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Répondre à l'e_xpéditeur"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Répondre "
 
-#: src/summaryview.c:368
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Répondre _à/_tous"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:369
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Répondre à _tous"
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Trans_férer"
 
-#: src/summaryview.c:371
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_editer"
+msgstr "/Ré_éditer"
 
-#: src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Exécuter"
+msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marque/Déplace les éléments marqués"
+msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marque/Déplace les éléments marqués"
+msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marquer/Bloquer"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Créer une règle de traitement"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
 
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/_Voir le source"
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Afficher tous les e_n-têtes"
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/Im_primer..."
+msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectionner tout"
+msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "No."
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Création de la vue du sommaire...\n"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "L"
+msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "No."
-msgstr "Non."
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
 
-#: src/summaryview.c:777
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:519
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
+
+#: src/summaryview.c:520
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0"
+
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/summaryview.c:525
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/summaryview.c:584
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+
+#: src/summaryview.c:668
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/summaryview.c:933
 msgid "Process mark"
-msgstr "Traitement des marques"
+msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:778
+#: src/summaryview.c:934
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Il reste des marques, voulez-vous les traiter ?"
+msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:812
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"dossier vide\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:828
+#: src/summaryview.c:977
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1401
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1421
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1197
+#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1488
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+
+#: src/summaryview.c:1497
+msgid "No new messages."
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1512
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1514
+msgid "Search again"
+msgstr "Chercher encore"
+
+#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1168
+#: src/summaryview.c:1544
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1176 src/summaryview.c:1206
+#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1569
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher à partir du début ?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Pas de message non lu"
+msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1594
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Pas de message non lu"
+msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1619
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1639
+#: src/summaryview.c:1979
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d détruit"
+msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1983
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d déplacé"
+msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1644 src/summaryview.c:1651
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copié"
+msgstr "%s%d copié(s)"
+
+#: src/summaryview.c:2004
+msgid " item selected"
+msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1666
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
+#: src/summaryview.c:2006
+msgid " items selected"
+msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:2022
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1683
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:2196
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Tri du résumé..."
+msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:1809
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDéfinition du résumé à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:2266
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Définition du résumé à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:2040
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Ecriture du cache résumé (%s)..."
+msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:2395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2506
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Le message %d est marqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
-
-#: src/summaryview.c:2590
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
+#: src/summaryview.c:3022
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:2644
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
+#: src/summaryview.c:3109
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2658
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Le dossier courant est la Corbeille."
+#: src/summaryview.c:3110
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
+"corbeille ?"
 
-#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:3152
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/summaryview.c:2740
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2799
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:3266
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:2885
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/summaryview.c:3343
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:2948
+#: src/summaryview.c:3393
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:3002
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/summaryview.c:3451
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3003
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+#: src/summaryview.c:3452
+msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression:\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3009
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3453
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3251 src/summaryview.c:3252
+#: src/summaryview.c:3744
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3325 src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3842
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3359
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
+#: src/summaryview.c:3975
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#: src/summaryview.c:3409
-msgid "filtering..."
-msgstr "tri en cours..."
-
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3984
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:3732
+#: src/summaryview.c:5330
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Aller à %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué lu\n"
-
-#: src/summaryview.c:4367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
-
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Création de la vue Texte...\n"
-
-#: src/textview.c:371
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
-
-#: src/textview.c:372
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
-
-#: src/textview.c:373
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ou appuyer sur 'y'.\n"
-"\n"
+"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionner "
+#: src/textview.c:570
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:587
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
 
-#: src/textview.c:378
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, choisir "
+#: src/textview.c:588
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr ""
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "'Ouvrir' ou 'Ouvrir avec...'"
+#: src/textview.c:590
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr ""
+"    Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+"»)\n"
 
-#: src/textview.c:380
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou double-cliquer, ou cliquer avec le bouton du milieu,"
+#: src/textview.c:591
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr ""
+"    Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » "
 
-#: src/textview.c:381
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou appuyer sur la touche 'l'."
+#: src/textview.c:592
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(raccourci: « t »)\n"
 
-#: src/textview.c:400
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
+#: src/textview.c:593
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
 
-#: src/textview.c:401
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
+#: src/textview.c:594
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(raccourci: « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:402
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
+#: src/textview.c:595
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
 
-#: src/utils.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Echec de l'autorisation de %s pour %s"
+#: src/textview.c:596
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
 
-#: src/utils.c:1689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/textview.c:597
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
 
-#: src/utils.c:1854
+#: src/textview.c:1859
 #, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/_Message/_A"
-
-#~ msgid "/_Message/_Cc"
-#~ msgstr "/_Message/_Cc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Message/Cc_i"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Message/_Répondre à"
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach"
-#~ msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Configuration du compte"
-
-#~ msgid "Select spelling checker location"
-#~ msgstr "Chemin du vérificateur d'orthographe"
-
-#~ msgid "Common address"
-#~ msgstr "Adresse courante:"
-
-#~ msgid "Personal address"
-#~ msgstr "Adresse personnelle:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Début du message transféré :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-
-#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/_Message/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "À tous"
-
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "Quotation"
-#~ msgstr "Citation"
-
-#~ msgid "Automatically select account for replies"
-#~ msgstr "Sélection automatique du compte lors des réponses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date\n"
-#~ "De\n"
-#~ "Nom complet de l'expéditeur\n"
-#~ "Prénom de l'expéditeur\n"
-#~ "Initiales de l'expéditeur\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "À\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Lecture du fichier du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s n'existe pas.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Export du carnet d'adresses vers un fichier..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "Echec lors de l'écriture des données du carnet d'adresses.\n"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Le nom existe déjà."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nouveau groupe"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Saisissez le nouveau nom du groupe :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
-#~ msgstr "Le dossier <%s> existe déjà."
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Couper les longues lignes"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Message/Affic_her tous les en-têtes"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "L'envoi des messages en attente a échoué."
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Compte courant : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simulation du comportement des mailers Emacs\n"
-#~ "lors des opérations avec la souris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorisation..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Supprimer du serveur de _news"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Effacer le serveur IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Confirmer la suppression du serveur de news '%s' ?"
-
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Suppression du serveur de news"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression du message %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Non affichée"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme lu"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression de l'article %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marque/Marquer comme lus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Afficher tous les en-têtes"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Réception sur tous les comptes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The support MD5 est Copyright RSA Data Security, Inc. Voyez les "
-#~ "commentaires dans l'en-tête du module md5.c pour les termes de la "
-#~ "licenses.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Activer le défilement doux"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DimLunMarMerJeuVenSam"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Sélectionne tout"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Nettoyage de la poubelle"
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).  \n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marque/Marque comme _important"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: l'allocation de couleur a échouée\n"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "MIME type invalide\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Ecriture de message [Edited]"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composition d'un message"
 
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du dossier %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composer un article"
 
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du newsgroup %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Répondre au message"
 
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom du nouveau serveur de news :"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Répondre à l'auteur"
 
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Le serveur de news '%s' existe déjà."
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du dossier cache de %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
 
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Suivant non lu"
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1678
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Transférer le message"
 
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Dossier précédemment sélectionné : %s\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1699
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Supprimer le message"
 
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nouveau répertoire"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1711
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Aller au message suivant"
 
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Répertoire non trouvé. Faut-il le créer ?"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1719
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire."
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1725
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "Le nom choisi n'est pas un répertoire."
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1731
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier mail..."
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1737
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
 
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier imap..."
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1743
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
 
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier news..."
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1749
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
 
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lecture du dossier %s ..."
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1755
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
 
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Serveur aux Lettres (IMAP4)"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1761
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
 
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Forums de News"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1774
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orthographe"
 
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lecture de la liste du dossier %s ..."
+#: src/toolbar.c:185
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed"
 
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache corrompu.\n"
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre le message dans %s\n"
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de déplacer tmpmsg vers %s\n"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les IMAP n'est pas établie\n"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les news n'est pas établie\n"
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "'Unlinking' du message %s dans la poubelle...\n"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
 
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Autorise la vue 'threadée' pour le résumé"
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Non encore implémenté."
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Désélectionne tout"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#: src/toolbar.c:371
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impression en cours"
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get All"
+msgstr "Tous"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marque/M_arquer tout"
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Email"
+msgstr "Composer"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marque/Démarquer tout"
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:469
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marque/_Détruit les éléments marqués"
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:470
+msgid "All"
+msgstr "À tous"
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mois invalide\n"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:471
+msgid "Sender"
+msgstr "À l'auteur"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Désélectio_nne tout"
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Message/Répondre avec '_citation'"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
 
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Répondre avec 'citation'"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés...\n"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Justifier"
 
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la vue principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"
+#: src/toolbar.c:1576
+msgid "News"
+msgstr "Article"
 
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la fenêtre principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"