# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
#
+#
+# Légende des notes :
+# . effectué > à effectuer ? à réfléchir
+#
+#
+# 2005-10-30 [fab] 1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
+#
+# Quelques notes ...
+#
+# En plus des habituelles traductions concernant des ajouts ou modifications de
+# fonctionnalités, certains petits changements ont été opérés, d'autres sont
+# envisagés ou demandent réflexion. En voici la liste:
+#
+# . compose.c
+# "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
+# - "néanmoins" -> "quand même"
+#
+# . compose.c
+# "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
+# "composition ?"
+# - "pas envoyé" -> "non envoyé"
+# - "la composition" -> "sa composition"
+#
+# . compose.c
+# longueur ligne taille max. conseillée (bytes -> octets)
+#
+# . prefs_summaries.c
+# "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
+# - ajout de "Affichage de la -".
+#
+# . prefs_actions.c
+# "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
+# - correction : "de sous-menus" -> "des sous-menus"
+#
+# . send_message.c
+# - ajout de '...' à la fin de : (conformément au msgid correspondant)
+# "Envoi de RCPT TO..." et "Envoi de DATA..."
+# . inc.c
+# - Override : "Outrepasser" -> "Continuer et ignorer l'avertissement"
+#
+# . "icone" -> "icône"
+# . "<mot> ..." -> "<mot>..."
+# - En fin de phrase, les ... ne sont précédés d'aucun espace.
+# . Sylpheed Claws -> Sylpheed-Claws
+# . L'Équipe -> L'équipe
+# . Sylpheed -> Sylpheed-Claws
+# . click(er) -> clique(r)
+# . login -> nom d'utilisateur
+# ? Un clique OU un clic
+# ? double-cli(que|c) OU double cli(que|c) : trait d'union ?
+#
+# . accélérateurs :
+# <Compose>/Options/Système de _confidentialité (avant : aucun)
+# <Carnet>/_Carnet/_Supprimer
+# -> <Carnet>/_Carnet/Supp_rimer ('r' de _Remove)
+# <Carnet>/_Carnet/En_registrer
+# -> <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer ('s' de _Save)
+# But: harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
+#
+# ? un espace ou non avant le ':' (même question pr !? )
+# ? Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
+# . check : "tester" -> "vérifier"
+# ? sauver / enregistrer / mémoriser
+# ? dossier / répertoire
+# > " " -> « »
+# ? "Marquer tous comme lu" OU "Marquer tous comme luS"
+# ? "Confirmer" ou "Demander confirmation"
+# -> "Confirmer" a l'avantage d'être plus court,
+# -> "Demander (une)? confirmation" reste plus explicite mais bcp
+# + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
+# => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
+#
+# ? <Main>, Barre d'outils : Composition OU Composer
+# > compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
+# > compose : "CC" et "BCC" -> meilleure traduction ?
+# > folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
+# > <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
+# - trouver un accélérateur non encore utilisé.
+# Précédemment : (quand ?)
+# <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
+# - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
+# Précédemment : (quand ?)
+# <Main>/_Outils -> <Main>/Ou_tils
+# - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
+# - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.13cvs82 (gtk2 version)\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.15cvs126\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:371
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:418
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:643
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:661
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:736
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:826
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:832
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:971
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:973
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:974
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4724 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:510
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:786
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1127
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1131
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1164
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1436
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1445
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Carnet/_Supprimer le carnet"
+msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/Carnet/En_registrer"
+msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Ou_tils/---"
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/Ou_tils/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4581 src/compose.c:5199 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent.)"
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3814
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6149
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Parcourir le dossier"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Nom du serveur :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nom Distingué (DN) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nom LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valeur de l'attribut"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
+msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Ou_tils"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: emails multiples"
+
+#: src/compose.c:1729
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4578 src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:1735
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2121
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2137
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2616
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2647
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:3401
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3413
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3383
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
-
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3392
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Le seul destinataire est l'adresse CC par défaut. Voulez-vous quand même "
+"envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Le seul destinataire est l'adresse BCC par défaut. Voulez-vous quand même "
+"envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/compose.c:3596
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3625
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Sa signature a échoué."
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:3628
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3630
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
-"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3985
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
-"%s à %s.\n"
-"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
+"Impossible de convertir le codage de caractère du \n"
+"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
+"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:3810
+#: src/compose.c:4037
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
-"bytes).\n"
+"octets).\n"
"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4214
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3990
+#: src/compose.c:4224
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4661 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:4995
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4718 src/compose.c:4888 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4778
+#: src/compose.c:5061
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4800 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir..."
+msgstr "Choisir..."
-#: src/compose.c:4887 src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:4948 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:5282
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4952
+#: src/compose.c:5284
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4967 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5149 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5159
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:5734
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
+"de signer ou crypter ce message."
+
+#: src/compose.c:6164
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5818
+#: src/compose.c:6182
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:6255
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5936
+#: src/compose.c:6300
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5961
+#: src/compose.c:6325
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5962 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:6146
+#: src/compose.c:6510
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6552
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6437 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#: src/compose.c:6438 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
-"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-
-#: src/compose.c:6460
+#: src/compose.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6593 src/compose.c:6616
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
+
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:7020
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:7022
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6679
+#: src/compose.c:7070
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6680
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+# FIXME : changer ordre boutons: (mettre même ordre que la dialogbox similaire
+# qui apparait si on veux quitter alors qu'il y a des compositions en attente
+# 1/brouillon (par defaut) 2/interrompre 3/annuler
+#: src/compose.c:7071
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
+"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6681
-msgid "Discard"
-msgstr "Interrompre"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:6681
-msgid "to Draft"
-msgstr "vers Brouillon"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:6725
+#: src/compose.c:7116
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:7118
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:7119
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Le processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
+# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_)
+# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer'
+# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace
+# pour activer le bouton.
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Parcourir"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
-"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
-"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+"Sylpheed-Claws, « localhost » peut être utilisé."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
+"Cliquez sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
#: src/editldap.c:535
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Pa_rcourir"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
"pour la création du DN.<"
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrage des messages ...\n"
+msgstr "Filtrage des messages...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
+msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marquer tous les messages comme lu"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lu ?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
+"vous continuer ?"
+
+#: src/folderview.c:970
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analyse de l'arborescence..."
+
+#: src/folderview.c:1062
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:1885
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1897
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2045
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2127
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2171
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2174
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
-"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2180
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "À propos de Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:157
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:184
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Options intégrées :%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Options intégrées :\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws est un client email conçu pour être :\n"
+" - léger et rapide,\n"
+" - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
+" - largement configurable intuitivement,\n"
+" - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
+"\n"
+"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site internet de Sylpheed-"
+"Claws : "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
+"souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
+"l'adresse suivante : "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les anciens membres de l'équipe\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'équipe de traduction\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'équipe de documentation\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Réalisation du logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Réalisation des icônes\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contributeurs\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:241
+# NDT: références : . http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html
+# . http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html
+#: src/gtk/about.c:475
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
-"version ultérieure.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
+"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
+"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:481
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
+"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
+"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+"\n"
-# FIXME
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
+"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
+"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
"\n"
+msgstr ""
+").\n"
"\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "_Effacer les traces"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
msgid "Load Plugin"
msgstr "Charger module"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Enlever module"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », -\n"
" - lui font faire retourner 0"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "distinguer maj./min."
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Syntaxe Avancée"
msgstr "Signé par"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
msgstr "Certificat SSL inconnu"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accepter et sauvegarder"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepter et sauvegarder"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Interrompre la connexion"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Interrompre la connexion"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexion non sécurisée"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
+"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
+"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Poursuivre la connexion"
+
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
+msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Ajout des messages en cours..."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copie des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:1741
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1757
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:1838
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1869
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1933
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:2182
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:2290
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2259
+#: src/imap.c:2465
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:2446
+#: src/imap.c:2652
msgid "Fetching message..."
-msgstr "Lecture du message en cours ..."
+msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:2464
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Ajout des messages en cours ..."
-
-#: src/imap.c:2487
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copie des messages en cours ..."
-
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2815
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2845
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2889
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Supprimer le dossier"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Supprimer le dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/S_ynchroniser"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Téléchar_ger les messages"
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
+msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter '/' à la fin du nom)"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers\n"
+"mais pas de messages, ajoutez '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 '%s' ?"
-
-#: src/imap_gtk.c:277
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
-"Leur restauration sera impossible.\n"
+"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
+"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pendant 10 minutes ?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
msgstr ""
"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans "
-"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour "
-"le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click "
-"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
-"l'import."
-
-#: src/importldif.c:882
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un clique ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
+"clique ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Sélectionner pour l'import"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Modifier "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
"idoïnes."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente"
+msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. Continuer et ignorer l'avertissement "
+"pour %d minutes ?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
+"Souhaitez-vous faire migrer cette configuration ?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 ou précédent"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 ou précédent"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migration de la configuration"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copie de la configuration..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "La migration a échoué !"
+
+#: src/main.c:333
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:711
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:713
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:717
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:718
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:719
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:720
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:723
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:724
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:725
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:726
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:727
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:728
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:769
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:827
msgid "Really quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:828
msgid "Composing message exists."
-msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
-#: src/main.c:770
-msgid "Draft them"
-msgstr "Brouillon"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Enregi_strer en brouillon"
-#: src/main.c:770
-msgid "Discard them"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "Tout _interrompre"
-#: src/main.c:770
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Ne pas quitter"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:843
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:844
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
+
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers"
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages"
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
+msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Aide/_Manuel local"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Aide/_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/Aide/_FAQ officielle"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Aide/FAQ en _ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2066
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Dossiers"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Message"
+# TODO : set subject message in title window
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Quitter Sylpheed-Claws ?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronisation de dossier distant"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
+
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
"Return-Path : %s\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Ne pas envoyer"
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Ne pas envoyer"
#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
-"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"les en-têtes « De » et « Cc », vous n'en êtes pas le\n"
"destinataire officiel.\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1124
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1125
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1165
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
# the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1181
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1192
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1268
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1269
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de "
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1258
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Envoyer"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1258
-msgid "+Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+A_nnuler"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Enregi_strer sous..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Vérifier"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Détails"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:664
msgid "Check again"
-msgstr "Revérifier"
+msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliquez sur l'icône ou pressez 'C' pour la vérifier."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Vérification de la signature en cours..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Revenir à l'email"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1129
msgid "Select destination folder"
msgstr "Choix du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1136
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1328
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:522
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Téléchar_ger"
-
-#: src/news_gtk.c:59
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
-
-#: src/news_gtk.c:60
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:280
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-
-#: src/news_gtk.c:281
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: analyse du message..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Dossier destinataire"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
-"vers la sortie standard.\n"
+"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les logs et les "
+"redirige vers la sortie standard.\n"
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Entrez la phrase secrète pour :</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Signer la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Ne pas crypter"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr "Clé certifiée"
-# FIXME
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+msgstr "Jamais"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La signature ne peut être vérifiée (Erreur GPG)."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Signature correcte de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Mauvaise signature de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr " :"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Placer le Spam dans"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
"défaut"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Relever"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/_Tout relever"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Composer"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Quitter Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Travailler hors-_ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Quitter Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Travailler hors-ligne"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:684
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:962
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:964
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1007
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1092
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Organization"
msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1263
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1388
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Répertoire du serveur IMAP4 (généralement nul)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1761
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1870
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1967
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2082
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2122
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2134
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2278
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2301
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2367
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2413
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2417
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2434
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2439
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Sélection du fichier signature"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr ""
+"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom du menu par le caractère '/'."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:800
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:896
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
msgid "Stop filter"
msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
msgstr "Action : "
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1264
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Inclure les\n"
"sous-dossiers"
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:835
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistées"
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_message.c:119
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:125
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Afficher les petites images X-Face dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_message.c:143
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:168
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:194
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:231
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_message.c:276
+#: src/prefs_message.c:315
msgid "Text options"
msgstr "Texte"
#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Citation"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+msgstr "Toujours"
#: src/prefs_receive.c:199
msgid "Only on manual receiving"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer la vérification"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
"utilisé."
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Noir pour utiliser le soulignement)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
"combinaison de touches."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Choix des éléments affichés"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr "Liste des dossiers..."
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr "Liste des messages..."
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr ""
"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
"désactivée"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) ...»"
+msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Sommaire"
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Choix du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même l'installer ?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un thème portant le même nom est\n"
"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:671
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:713
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Le thème interne contient %d icones."
+msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:719
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:737
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:761
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
+msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:872
msgid "Install new..."
msgstr "Installer un nouveau thème..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Author: "
msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:931
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Status :"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:1014
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:1024
msgid "Use this"
msgstr "Choisir"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Action Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Action Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1447
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Envoi de RCPT TO"
+msgstr "Envoi de RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Envoi de DATA"
+msgstr "Envoi de DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
+msgstr "/S_upprimer définitivement..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Rééd_iter"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "N°"
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "V"
-
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:530
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1393
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1483
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1508
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1533
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1952
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1954
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:2429
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3082
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3232
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3578
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3579
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3517
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Ecraser"
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:3918
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3930
+#: src/summaryview.c:4006
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4145
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5674
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:224
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:237
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Ouvrir l'image"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:238
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
-#: src/textview.c:695
+#: src/textview.c:731
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
-#: src/textview.c:714
+#: src/textview.c:750
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
-#: src/textview.c:715
+#: src/textview.c:751
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
-"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
-#: src/textview.c:717
+#: src/textview.c:753
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
-" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous... » (raccourci: « y "
"»)\n"
-#: src/textview.c:718
+#: src/textview.c:754
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:755
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(raccourci: « t »)\n"
-#: src/textview.c:720
+#: src/textview.c:756
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
-#: src/textview.c:721
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(raccourci: « l »),\n"
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:758
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
+msgstr " (ou double-clique, ou clique avec le bouton du milieu)"
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:759
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:724
+#: src/textview.c:760
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
+msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:2046
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Attention : URL trompeuse"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Orthographe"
#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Actions Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed-Claws"
#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:390
-msgid "Get"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Get All"
-msgstr "Tous"
-
-#: src/toolbar.c:394
-msgid "Email"
-msgstr "Composer"
-
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:449
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: src/toolbar.c:450
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Justifier"
-
-#: src/toolbar.c:451
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Tout justifier"
-
-#: src/toolbar.c:1436
-msgid "News"
-msgstr "Article"
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/toolbar.c:1985
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
-#: src/wizard.c:272
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n"
+"-----------------------------\n"
+"\n"
+"Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
+"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' qui\n"
+"se trouve à gauche dans la barre d'outils.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
+"menu '/Configuration/Configuration du compte actuel' et les\n"
+"paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
+"\n"
+"Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
+"Sylpheed-Claws accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
+"ligne à l'adresse donnée ci-dessous.\n"
+"\n"
+"Adresses utiles\n"
+"---------------\n"
+"Page d'accueil : <%s>\n"
+"Manuel : <%s>\n"
+"FAQ : <%s>\n"
+"Thèmes : <%s>\n"
+"Listes de diffusion : <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws est un logiciel libre, distribué selon les\n"
+"termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
+"plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
+"est librement téléchargeable à l'adresse suivante :\n"
+"<%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"Si vous souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
+"pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
+"<%s>\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
msgid "Your name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:460
msgid "Your email address:"
msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:464
msgid "Your organization:"
msgstr "Société :"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:483
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:502
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Fichier mbox local :"
+
+#: src/wizard.c:568
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:578
msgid "Server type:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:596
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:610
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Répertoire IMAP4 :"
+
+#: src/wizard.c:645
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:650
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nouvel utilisateur"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
-
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:794
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
-"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
-"définir quelques informations basiques concernant\n"
-"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
-"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
-"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
-
-#: src/wizard.c:525
+"Nous allons définir ici quelques informations sommaires, comme vos "
+"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
+"que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
+"minutes."
+
+#: src/wizard.c:805
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:810
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi des messages"
-#: src/wizard.c:541
+#: src/wizard.c:815
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception des messages"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
+
+#: src/wizard.c:827
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Gras"
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Chercher encore"
-
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/Fichier/Édit_er"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Edition/Co_uper"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Coller l'_adresse"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Plus haut"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Plus bas"
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configuration terminée"
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Sommaire"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Configuration des éléments affichés"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Éléments disponibles"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez enregistrez pour débuter."