2005-10-13 [colin] 1.9.15cvs38
[claws.git] / po / fr.po
index 2c1597f9a0a8838ab5dcca361c1eb08a27c311f1..da1b280b970cc0c1f66119be1778706bc1eb8f64 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs57 (gtk2 version)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-08 16:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.14cvs65 (gtk2 version)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 08:00+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:369
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -30,90 +30,80 @@ msgstr ""
 "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
 "comptes."
 
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossible de créer le dossier."
+
+#: src/account.c:629
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:647
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
 "Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
 "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
 
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Définir comme compte par défaut"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
 
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être clonés."
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
+
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copie de %s"
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:944
 #, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Clone de %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sans titre)"
+
+#: src/account.c:947
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+Non"
-
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -122,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
 "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -131,8 +121,7 @@ msgstr ""
 "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -143,51 +132,51 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1126
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1130
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1163
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Entrez l'argument pour l'action :\n"
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1435
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1444
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -195,13 +184,13 @@ msgstr "Argument pour l'action"
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -209,113 +198,94 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-
 #: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/Fichier/Nouveau carnet _vCard"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Carnet"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
 
 #: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/Fichier/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/Fichier/Édit_er"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/Fichier/_Supprimer"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Carnet/---"
 
 #: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/Fichier/En_registrer"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Fichier/_Fermer"
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Carnet/_Editer"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Carnet/_Supprimer le carnet"
 
 #: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Edition/Co_uper"
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Carnet/En_registrer"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Edition/_Copier"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Carnet/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Edition/Co_ller"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address"
+msgstr "/A_dresse"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Edition/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/Adresse/Co_uper"
 
 #: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/Adresse/_Copier"
 
 #: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/Adresse/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/Adresse/_Supprimer"
 
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
+
 #: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Ou_tils/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Ou_tils"
 
 #: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
@@ -329,6 +299,12 @@ msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/Ou_tils/---"
+
 #: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
@@ -337,265 +313,263 @@ msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nouvelle _adresse"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nouveau _groupe"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Coller l'_adresse"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nouvelle _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
 
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#: src/addressbook.c:723
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Rechercher"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
+#: src/prefs_template.c:192
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1136
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1159
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1739
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2448
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:2460
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
+"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il "
 "contient ?\n"
-"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
-"le dossier parent."
+"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
+"le dossier parent.)"
+
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Dossier uniquement"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Dossier et adresses"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2476
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3272
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3276
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3286
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3291
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -603,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3304
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -611,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3310
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -619,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3315
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -627,103 +601,90 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3366
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3367
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3726
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3797
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid "Person"
 msgstr "Personne"
 
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4086
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4118
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4166
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4182
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Récupération des adresses..."
 
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
 
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -733,106 +694,100 @@ msgstr ""
 "dossiers.\n"
 "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
 
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Taille du dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
 msgstr "Adresse courante:"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:199
+#: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
 msgstr "Voir le log"
 
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Parcourir le dossier"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nom du serveur :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nom Distingué (DN) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nom LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valeur de l'attribut"
 
@@ -841,57 +796,57 @@ msgstr "Valeur de l'attribut"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
 
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Module déjà chargé"
 
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
 
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:168
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:588
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
 
@@ -907,9 +862,9 @@ msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
 #: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
 #: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
 #: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
@@ -954,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
 
@@ -983,353 +938,455 @@ msgstr ""
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%do"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1fko"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fMo"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:518
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/Edition/---"
+
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Edition/Coller comme ci_tation"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/Edition/_Copier"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/Edition/Co_ller"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
+
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/Orthographe/_Configuration"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
+msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/Cr_ypter"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Options/---"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Ou_tils"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1684
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:1690
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2076
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:2092
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:2540
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:2544
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:2571
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Message crypté"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
-"Abondonner la partie cryptée ?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:3325
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:3337
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1337,111 +1394,148 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3446
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3455
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"La conversion de jeu de caractères a échoué."
+
+#: src/compose.c:3484
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"Sa signature a échoué."
+
+#: src/compose.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3489
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
-"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3844
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message\n"
+"vers celui spécifié (%s).\n"
+"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
+
+#: src/compose.c:3899
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
-"%s à %s.\n"
-"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
+"octets).\n"
+"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:4069
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4079
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4850
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:4916
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
 msgid "Select ..."
 msgstr " Choisir..."
 
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:5137
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:5139
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:5348
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1450,31 +1544,40 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossiblede "
+"signer ou crypter ce message."
+
+#: src/compose.c:6008
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:6026
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:6099
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:6144
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:6169
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:6354
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1485,28 +1588,35 @@ msgstr ""
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Travail hors-ligne"
+#: src/compose.c:6396
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
-"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6864
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6866
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1515,51 +1625,51 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:6441
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
+"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6916
 msgid "Discard"
-msgstr "Interrompre"
+msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:6442
-msgid "to Draft"
-msgstr "vers Brouillon"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6960
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6962
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insérer"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
 
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed s'est crashé"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1568,103 +1678,88 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 " Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log de débogage"
 
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:247
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Création d'un rapport de bug"
 
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:299
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données du crash"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajouter une personne"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est obligatoire."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:548
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:658
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Plus bas"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
 #: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Général"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Adresses Email"
+
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
 msgstr "Données supplémentaires"
 
 #: src/editbook.c:113
@@ -1675,7 +1770,7 @@ msgstr "Le fichier semble correct."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
@@ -1683,12 +1778,12 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier."
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -1700,83 +1795,83 @@ msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
 
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Choisir le fichier à importer"
 
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Adresses emails supplémentaires"
 
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
@@ -1788,7 +1883,7 @@ msgstr "LDAP - S
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -1824,7 +1919,7 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
@@ -1979,72 +2074,72 @@ msgstr ""
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:698
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:738
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
 msgid "Basic"
 msgstr "Générale"
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2053,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2066,103 +2161,103 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:244
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:545
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Adresses hyperliens"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2171,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2180,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
 "« %s »"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2192,23 +2287,23 @@ msgstr ""
 "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
 "serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2222,15 +2317,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relatif"
 
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID unique"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2240,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2250,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "(DN) formatté comme :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
@@ -2260,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "formatté comme : \n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2275,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
 "pour la création du DN.<"
 
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
 
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2292,11 +2387,11 @@ msgstr ""
 "fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
 "Relatif) ci-dessus sera utilisé."
 
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2304,31 +2399,31 @@ msgstr ""
 "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer "
 "cette option pour les ignorer."
 
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom Distingué (DN)"
 
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:143
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: src/export.c:160
+#: src/export.c:162
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
-#: src/export.c:170
+#: src/export.c:172
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Dossier à exporter :"
 
-#: src/export.c:175
+#: src/export.c:177
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:235
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
@@ -2336,7 +2431,7 @@ msgstr "S
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -2360,162 +2455,183 @@ msgstr "Le nom est trop long."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1473
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrage des messages ...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2562
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Traitement des messages..."
+
+#: src/foldersel.c:218
 msgid "Select folder"
 msgstr "Choix d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:280
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:281
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:283
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:287
 msgid "/------"
 msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vider la corbeille..."
 
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
 #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:431
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:432
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:659
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:967
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1053
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1835
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1847
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2077
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2080
+msgid "Move folder"
+msgstr "Déplacement du dossier"
+
+#: src/folderview.c:2092
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2121
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2124
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:2127
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/folderview.c:2166
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
 #: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2561,7 +2677,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -2570,25 +2686,43 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:92
+#: src/gtk/about.c:91
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:151
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : (inconnu)"
+
+#: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
 msgstr "Options intégrées :%s"
 
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:241
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2602,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 "version ultérieure.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2614,15 +2748,28 @@ msgstr ""
 "GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:253
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
 "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Inc.,, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+# FIXME
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
@@ -2664,111 +2811,100 @@ msgstr ""
 "Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
 "changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/foldersort.c:213
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode novice"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Mode de suggestion inconnu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
 
-# FIXME
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+"permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode rapide"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "« %s » inconnu dans %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepter dans cette session"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Remplacer avec..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2777,51 +2913,58 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Log protocole"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "_Effacer les traces"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Sélection d'un module à charger"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "Charger module"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Enlever module"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -2861,7 +3004,6 @@ msgstr "messages contenant S dans les en-t
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
 #: src/gtk/quicksearch.c:216
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
@@ -2964,7 +3106,9 @@ msgstr "messages contenant S dans l'en-t
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire retourner 0"
+msgstr ""
+"messages qui, passés à la commande « cmd », -\n"
+" - lui font faire retourner 0"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
@@ -2990,367 +3134,367 @@ msgstr "distinguer maj./min."
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Symboles de recherche avancée"
 
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Syntaxe Avancée"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
 msgid "correct"
 msgstr "correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
 msgid "Organization: "
 msgstr "Société : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
 msgid "Location: "
 msgstr "Lieu : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empreinte : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
 msgid "Signature status: "
 msgstr "État des signatures : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL pour %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s est inconnu.  Voulez-vous l'accepter ?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
+"Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Voir le certificat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "Accept and save"
 msgstr "Accepter et sauvegarder"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "Cancel connection"
 msgstr "Interrompre la connexion"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Voir les certificats"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Voir les certificats"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type de contenu :"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
+"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
+"installé."
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d...\n"
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL "
+"maisil n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand "
+"mêmepoursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:752
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
 
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
+#: src/imap.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+#: src/imap.c:816
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1240
+#: src/imap.c:849
 #, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "Le dossier racine « %s » n'existe pas\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1254
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1657
+#: src/imap.c:1684
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1698
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1722
+#: src/imap.c:1741
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1774
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
-#: src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1837
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
+#: src/imap.c:2083
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2635
+#: src/imap.c:2314
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
-
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Lecture du message en cours ..."
 
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Ajout des messages en cours ..."
 
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copie des messages en cours ..."
 
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:2668
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 
-#: src/imap.c:3453
+#: src/imap.c:2698
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3497
+#: src/imap.c:2742
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:3331
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/S_ynchroniser"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Téléchar_ger les messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:68
 msgid "/IMAP4 _account settings"
 msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:139
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter `/' à la fin du nom)"
+" ajouter '/' à la fin du nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom du dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3358,151 +3502,142 @@ msgstr ""
 "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
 "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
 
-#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:278
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 '%s' ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:279
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
+"Leur restauration sera impossible.\n"
+"\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
-
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
 
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Choix du fichier à importer"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3521,209 +3656,198 @@ msgstr ""
 "ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
 "l'import."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Sélectionner pour l'import"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " Modifier "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
 "idoïnes."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Fiches importées :"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:551
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:560
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:566
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:571
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:574
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
 msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente"
+msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:685
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:689
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:698
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:772
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 
-#: src/inc.c:766
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:871
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:861
+#: src/inc.c:877
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:881
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:885
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:889
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:899
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:950
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1109
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3732,38 +3856,37 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1125
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1130
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1135
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1151
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3772,11 +3895,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3785,46 +3908,55 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
 msgid "Session timed out."
 msgstr "La session a expirée."
 
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1209
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pour %d minutes ?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
+
+#: src/ldif.c:839
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:158
+#: src/main.c:171
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:291
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:653
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:655
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:656
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3834,26 +3966,26 @@ msgstr ""
 "                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:659
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:660
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:661
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:662
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
 "total)"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3861,800 +3993,833 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:665
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en connexion"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:666
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:667
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:668
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:669
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:670
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           affiche le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:711
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:769
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:770
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:771
 msgid "Draft them"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:771
 msgid "Discard them"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:771
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:785
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:786
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
 "maintenant ?"
 
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
+
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/Fichier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/Change folder order"
 msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:466
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/Fichier/_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
+
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Vue/---"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Vue/_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Vue/Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages"
+
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Vue/Décodage/---"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Vue/Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Message/Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Message/Réception/---"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/Message/S_ynchroniser les dossiers distants"
+
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Message/Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Message/_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Message/_Supprimer"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Message/Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Message/Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Configuration/_Préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Aide/_Manuel local"
-
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Aide/_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/Aide/_FAQ officielle"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Aide/FAQ en _ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:941
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:945
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:962
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1395
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1646
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+
+#: src/mainwindow.c:1677
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1678
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4663,16 +4828,16 @@ msgstr ""
 "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1684
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4682,42 +4847,50 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2057
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2821
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronisation de dossier distant"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2933
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3082
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
@@ -4726,79 +4899,83 @@ msgstr "R
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguer maj./min."
 
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:210
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:213
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/Fichier/_Fermer"
+
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:273
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:277
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/messageview.c:302
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/messageview.c:530
+#: src/messageview.c:543
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -4813,51 +4990,51 @@ msgstr ""
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:556
+#: src/messageview.c:572
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
 msgstr ""
 "Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
 "les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
 "destinataire officiel.\n"
-"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/messageview.c:1003
+#: src/messageview.c:1046
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1078
+#: src/messageview.c:1125
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1079
+#: src/messageview.c:1126
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1119
+#: src/messageview.c:1166
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4865,7 +5042,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4874,16 +5051,16 @@ msgstr "Ce message a 
 
 # NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
 # the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1135
+#: src/messageview.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4892,12 +5069,12 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4906,11 +5083,11 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1222
+#: src/messageview.c:1269
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/messageview.c:1270
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4920,37 +5097,41 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
 "l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1274
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1274
 msgid "+Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
 msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/mh.c:389
+#: src/mh.c:392
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
@@ -4959,16 +5140,16 @@ msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:319
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
 "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:321
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
@@ -4986,7 +5167,7 @@ msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
 #: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer _sous..."
+msgstr "/Enregi_strer sous..."
 
 #: src/mimeview.c:157
 msgid "/Save _all..."
@@ -4996,159 +5177,155 @@ msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
 msgid "Check"
 msgstr "Vérifier"
 
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
 msgid "Full info"
 msgstr "Détails"
 
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:661
 msgid "Check again"
 msgstr "Revérifier"
 
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1252
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Choix du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1075
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
+msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1259
+#: src/mimeview.c:1266
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:209
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:427
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:540
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:566
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:615
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:843
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:851
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:871
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:889
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Téléchar_ger"
-
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:61
 msgid "/News _account settings"
 msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:62
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:208
 #, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:209
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:258
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:259
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
@@ -5156,12 +5333,12 @@ msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: analyse du message..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5212,11 +5389,6 @@ msgstr "Dossier destinataire"
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
-
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
 msgstr "Antivirus Clam GTK"
@@ -5225,8 +5397,8 @@ msgstr "Antivirus Clam GTK"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
@@ -5237,7 +5409,7 @@ msgstr ""
 "Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
 "\n"
 "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
 "\n"
 "Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
 "messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
@@ -5263,11 +5435,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Vue du message"
-
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
@@ -5316,15 +5483,15 @@ msgstr ""
 "Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
 "format MathML (type MIME: text/mathml)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -5337,7 +5504,7 @@ msgstr ""
 " %.*s \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -5345,220 +5512,198 @@ msgstr ""
 "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
 "\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
-"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
-"propres mails.\n"
-"\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signer la clé"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier la clé manuellement"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
 msgid "Val"
 msgstr "Validité"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Ne pas crypter"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Clé certifiée"
+
+# FIXME
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La clé choisie n'est pas totalement de confiance.\n"
+"Si vous choisissez de crypter le message avec cette clé, vous\n"
+"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
+"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfinie"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr " jamais"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Signature expirée"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La signature ne peut être vérifiée (Erreur GPG)."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Signature invalide"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Signature expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Clé expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Erreur"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signature expirant le %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Signature expirée le %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5566,6 +5711,43 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages "
+"respectivement signés et cryptés.\n"
+"\n"
+"Il permet également d'envoyer ce type de messages."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
+"propres mails.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
@@ -5695,7 +5877,7 @@ msgstr "SpamAssassin GTK"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
@@ -5708,7 +5890,7 @@ msgstr ""
 "SpamAssassin ».\n"
 "\n"
 "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
 "\n"
 "Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
 "spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
@@ -5725,7 +5907,7 @@ msgstr "/_Relever"
 msgid "/Get _All"
 msgstr "/_Tout relever"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer"
 
@@ -5761,6 +5943,14 @@ msgstr ""
 "contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
 "nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
@@ -5778,251 +5968,254 @@ msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session expirée\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:669
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:939
+#: src/prefs_account.c:949
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:991
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: src/prefs_account.c:994
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:997
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1076
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1085
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1089
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1098
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1110
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
+#: src/wizard.c:358
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1241
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1262
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1392
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1409
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
 
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid " Select... "
 msgstr " Choisir... "
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1588
 msgid "Add Date"
 msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier... "
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6030,242 +6223,245 @@ msgstr ""
 "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
 "passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1718
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
 
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1772
+#: src/prefs_account.c:1782
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1777
+#: src/prefs_account.c:1787
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1810
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1829
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1864
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1915
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
+
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1931
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
 
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2018
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2035
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2041
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2081
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2093
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2221
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2227
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2218
+#: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Indiquer le port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2239
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Indiquer le port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2229
+#: src/prefs_account.c:2244
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2262
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
 
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:2276
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2332
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2384
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nom du compte non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2388
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Adresse email non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2395
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2400
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
-#: src/prefs_account.c:2409
+#: src/prefs_account.c:2405
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2410
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2415
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2421
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2427
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2675
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Non supporté (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:184
+#: src/prefs_actions.c:187
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:206
+#: src/prefs_actions.c:209
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nom du menu :"
 
-#: src/prefs_actions.c:215
+#: src/prefs_actions.c:218
 msgid "Command line:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: src/prefs_actions.c:244
+#: src/prefs_actions.c:247
 msgid " Replace "
 msgstr " Remplacer "
 
-#: src/prefs_actions.c:257
+#: src/prefs_actions.c:260
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Aide "
 
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:481
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:484
+#: src/prefs_actions.c:486
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:494
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:503
+#: src/prefs_actions.c:514
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'a pas été définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:519
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:513
+#: src/prefs_actions.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6275,769 +6471,239 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:584
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:585
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:722
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:756
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DU MENU :"
 
-#: src/prefs_actions.c:723
+#: src/prefs_actions.c:757
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:759
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "COMMANDE :"
 
-#: src/prefs_actions.c:726
+#: src/prefs_actions.c:760
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Commencer avec :"
 
-#: src/prefs_actions.c:727
+#: src/prefs_actions.c:761
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:762
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:763
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
 "la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:764
 msgid "End with:"
 msgstr "Finir avec :"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:765
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
 "de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:766
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:767
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:768
 msgid "Use:"
 msgstr "Utiliser :"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:769
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
 "RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:736
+#: src/prefs_actions.c:770
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
 "format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:771
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
 "décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:772
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:773
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
 
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:774
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:741
+#: src/prefs_actions.c:775
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:867
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Générales"
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Sélection automatique de compte"
 
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Citations"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Programme externe"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Relève automatique du courrier"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
 
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "chaque"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
 
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Composer"
 
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
 
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "...relève automatique"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
 
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "...relève manuelle"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commande à exécuter :\n"
-"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
-"système sera choisi automatiquement."
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatique (recommandé)"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
 
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Commande d'impression"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Encodage de transfert"
-
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
-"contient des caractères non ASCII."
-
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Sélection automatique de compte"
-
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "when replying"
-msgstr "en répondant"
-
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "when forwarding"
-msgstr "en transférant"
-
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when re-editing"
-msgstr "en rééditant"
-
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
-
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
-
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Citation lors d'une réponse"
-
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Préfixe de citation"
-
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Citation lors d'un transfert"
-
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
-
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Préfixes de citation"
-
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "lettres"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Sommaire"
-
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
-
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
-"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "Espacement des lignes"
-
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
-
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "Demi-page"
-
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Défilement continu"
-
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "par pas de"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
-"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
-"désactivée"
-
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "supposer « Oui »"
-
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "supposer « Non »"
-
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Taille du log"
-
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Limiter la taille du log"
-
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
-
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
-
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
-
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
-
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine"
-
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nom du mois abrégé"
-
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "nom du mois"
-
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "le jour du mois"
-
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "le mois en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "les minutes en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "les secondes en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date"
-
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'année"
-
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
-
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
-"combinaison de touches."
-
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Supprimer l'en-tête"
-
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-têtes supplémentaires"
-
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
-
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
-
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
-
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Commande d'impression"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "Editeur de texte"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editeur de texte"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:191
 msgid "Image viewer"
@@ -7047,6 +6713,11 @@ msgstr "Visualiseur d'images"
 msgid "Audio player"
 msgstr "Lecteur audio"
 
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
+
 #: src/prefs_ext_prog.c:267
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
@@ -7079,7 +6750,7 @@ msgstr "Marquer comme lu"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
@@ -7088,7 +6759,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
@@ -7116,7 +6787,7 @@ msgstr "Stopper le filtrage"
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Actions de filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -7128,9 +6799,8 @@ msgstr "Destination"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -7138,134 +6808,121 @@ msgstr "Score"
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Remplacer  "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID du Message"
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
 msgid "Filename - should not be modified"
 msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "new line"
 msgstr "retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition : "
 
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
 msgid "Define ..."
 msgstr "Définir..."
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Action : "
+
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
+msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
+msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:806
+#: src/prefs_filtering.c:843
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:812
+#: src/prefs_filtering.c:849
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:879
+#: src/prefs_filtering.c:917
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer la règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:880
+#: src/prefs_filtering.c:918
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7273,85 +6930,80 @@ msgstr ""
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Permissions chmod du dossier : "
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Couleur du dossier : "
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:503
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
+#: src/prefs_folder_item.c:516
 msgid "Default To: "
 msgstr "Destinataire par défaut : "
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid "Send replies to: "
 msgstr "Répondre par défaut à : "
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:556
 msgid "Default account: "
 msgstr "Compte par défaut : "
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:600
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:759
+#: src/prefs_folder_item.c:794
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:771
+#: src/prefs_folder_item.c:806
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:811
+#: src/prefs_folder_item.c:846
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Options de dossier"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Options du dossier %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
@@ -7443,7 +7095,7 @@ msgstr "Message bloqu
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
@@ -7507,7 +7159,6 @@ msgstr "non"
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "Match type"
 msgstr "Type "
@@ -7520,7 +7171,6 @@ msgstr "Pr
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#. boolean operation
 #: src/prefs_matcher.c:598
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booléen"
@@ -7529,7 +7179,7 @@ msgstr "Op. bool
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
@@ -7537,30 +7187,82 @@ msgstr ""
 "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
 "Avez-vous réellement fini ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
 msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
 msgid "using an external program or script. The program will"
 msgstr "en utilisant un programme ou un script externe.  Le programme doit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
 msgid "return either 0 or 1"
 msgstr "retourner soit 0 soit 1"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Type de condition : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistées"
 
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
+
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Espacement des lignes"
+
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Défilement"
+
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Demi-page"
+
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Défilement continu"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "par pas de"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Texte"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:98
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
@@ -7609,17 +7311,310 @@ msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "En quittant"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmer en quittant"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Demander avant de vider"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
+
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
+
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citation"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Programme externe"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Traitement des messages"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
 
 #: src/prefs_spelling.c:95
 msgid "Select dictionaries location"
@@ -7629,115 +7624,316 @@ msgstr "Chemin des dictionnaires"
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer la vérification"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
 "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
 "utilisé."
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Default suggestion mode:"
 msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Couleur du mot incorrect :"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Noir pour utiliser le soulignement)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nom du jour de la semaine"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nom du mois abrégé"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "nom du mois"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "le jour du mois"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "le mois en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "les minutes en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "les secondes en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'année"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Code"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
+
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
+
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Choix des éléments affichés"
+
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr "Liste des dossiers..."
+
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr "Liste des messages..."
+
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr ""
+"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
+
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
+
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) ...»"
+
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
+
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
+
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sommaire"
+
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configuration des éléments affichés"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les éléments à afficher dans le sommaire. Utilisez les boutons\n"
-" « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Éléments disponibles"
+"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
+"les\n"
+"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:337
+#: src/prefs_summary_column.c:330
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_template.c:172
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom du modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:254
 msgid " Symbols "
 msgstr " Symboles "
 
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:280
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:457
+#: src/prefs_template.c:478
 msgid "Template format error."
 msgstr "Erreur du format dans le modèle."
 
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:573
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:574
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
 
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:650
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:675
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Thème interne par défaut"
 
@@ -7763,7 +7959,7 @@ msgstr "Suppression du th
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7772,11 +7968,11 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' a posé problème\n"
 "lors de la suppression du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:447
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Thème supprimé avec succès."
 
@@ -7830,74 +8026,74 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s a posé problème\n"
 "lors de l'installation du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
 msgid "The Sylpheed Claws Team"
 msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Le thème interne contient %d icones."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -7921,95 +8117,101 @@ msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
 msgid "Sylpheed Action"
 msgstr "Action Sylpheed"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Boutons disponibles"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
 msgid " Default "
 msgstr " Par défaut "
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Boutons choisis"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:891
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:905
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:76
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Justification automatique"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Justification avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justification de la citation"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Justification lors d'un copier/coller"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Justifier les messages à"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
 msgid "No information available"
 msgstr "Aucune d'information trouvée"
 
-#: src/procmsg.c:1396
+#: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1519
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
@@ -8018,47 +8220,38 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message 
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
 msgstr "Corps du message"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 
-#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Position du curseur"
@@ -8103,77 +8296,92 @@ msgstr "Ins
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
-#: src/send_message.c:242
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
+
+#: src/send_message.c:281
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:286
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:289
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
 
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Message envoyé avec succès."
 
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:417
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Envoi de EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:426
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:430
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:435
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:467
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8182,11 +8390,11 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8198,408 +8406,413 @@ msgstr ""
 "si vous en avez une.\n"
 "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Source"
 
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:153
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:373
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
 msgid "Body:"
 msgstr "Message :"
 
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Chercher tous"
 
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:397
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Rép_ondre à"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Transférer"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
+
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Marquer/_Bloquer"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Rééd_iter"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:526
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:842
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:843
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:895
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Chercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1317
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1349
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1396
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1416
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1448
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Chercher encore"
-
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1486
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1511
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1536
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1561
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1779
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1926
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1930
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1953
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1969
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2161
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2239
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2384
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2954
+#: src/summaryview.c:2413
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Pas de destinataire)"
+
+#: src/summaryview.c:3067
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:3153
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
-"corbeille ?"
+#: src/summaryview.c:3154
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
 
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:3300
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3381
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Sélection de tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3501
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3502
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3503
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:3841
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:3929
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:4068
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:4131
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/summaryview.c:5458
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8608,326 +8821,378 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5572
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/_Ouvrir le lien"
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "/_Copier l'adresse du lien"
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "/_Ajouter au carnet d'adresses"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/_Enregistrer l'image sous..."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Copier cette ad_resse"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Ouvrir l'image"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
+
+#: src/textview.c:695
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
 
-#: src/textview.c:693
+#: src/textview.c:714
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
 
-#: src/textview.c:694
+#: src/textview.c:715
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
 "en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
 
-#: src/textview.c:696
+#: src/textview.c:717
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr ""
 "    Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
 "»)\n"
 
-#: src/textview.c:697
+#: src/textview.c:718
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr ""
 "    Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
 
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:719
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(raccourci: « t »)\n"
 
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:720
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
 msgstr "    Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
 
-#: src/textview.c:700
+#: src/textview.c:721
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(raccourci: « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:722
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:723
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr " \n"
 
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:724
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
 
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
 "the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"L'URL pointé (%s) est différent de\n"
+"l'URL affiché (%s).\n"
+"\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Attention : URL trompeuse"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'auteur"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le message"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le message"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Aller au message suivant"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu précédent"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:190
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Actions Sylpheed"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:231
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:385
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:386
 msgid "Get All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:389
 msgid "Email"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'auteur"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:440
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Wrap paragraph"
 msgstr "Justifier"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Tout justifier"
 
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1431
 msgid "News"
 msgstr "Article"
 
-#: src/wizard.c:286
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/toolbar.c:1980
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
+
+#: src/wizard.c:272
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/wizard.c:293
+#: src/wizard.c:279
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adresse électronique :"
 
-#: src/wizard.c:297
+#: src/wizard.c:283
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Société :"
 
-#: src/wizard.c:316
+#: src/wizard.c:302
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
 
-#: src/wizard.c:335
+#: src/wizard.c:321
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
 
-#: src/wizard.c:376
+#: src/wizard.c:362
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:381
+#: src/wizard.c:367
 msgid "Server type:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/wizard.c:388
+#: src/wizard.c:374
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresse du serveur de réception :"
 
-#: src/wizard.c:393
+#: src/wizard.c:379
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: src/wizard.c:398
+#: src/wizard.c:384
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:414
+#: src/wizard.c:400
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/wizard.c:419
+#: src/wizard.c:405
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:489
+#: src/wizard.c:475
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel utilisateur"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:506
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
 msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:514
 msgid ""
 "Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
@@ -8946,21 +9211,22 @@ msgstr ""
 "messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
 "utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:525
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:531
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
+#: src/wizard.c:536
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi des messages"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:541
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception des messages"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"