2008-09-28 [paul] 3.5.0cvs137
[claws.git] / po / fr.po
index be06246d2faeaff69b43d85e4c368d1be2c54e7b..d4710b9b5846b61f69471d2863832259e153d286 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,14 +6,43 @@
 #   P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
 #   Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
 #   Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004 
+#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
 #   Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
 #
 # Légende des notes :  '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
-#  (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
 #  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
 #  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
 #
+# 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4
+# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...'
+# > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default
+# > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+# > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+#
+# 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
+# > todo in code :
+#      organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
+#
+# 2007-11-18 [fv] 3.0.2cvs139 (3.1.0)
+# . "Boîte de réception" -> "Dossier de réception"
+# . <compose>/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que
+#   -> <compose>/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique
+# . <main>/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que
+#   -> <main>/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique
+# > todo in code :
+#    > "/_Set picture" -> "/_Set picture..."
+#    > "Chinese/ISO-2022-_CN"  forgot in <compose>/_Options/Char...
+#    > "+Discard" : add accelerator
+#    > " Selection when entering a folder"  : Remove the first space
+#
+# 2007-10-26 [fv] 3.0.2cvs92
+# . save : sauvegarder -> enregistrer
+#
+# 2007-10-19 [fv] 3.0.2cvs92
+# . Distinguished Name -> Nom absolu (dn)
+# > Factoriz:  "Distinguished Name (dn) :"     / browseldap.c:253
+#              "Distinguished Name"            / expldifdlg.c:736
+#
 # 2007-09-02 [fab]     2.10.0cvs189 (3.0.0)
 # ? Labels enregistrés / Label existants ?
 # . Ouvrir le dernier dossier consulté au démarrage
 #  . textview.c (error msg) :
 #      Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces
 #  > textview.c : 'View Log' -> 'Log window'
-# 
+#
 # 2006-10-20 [fab]     2.5.5cvs18
 #  . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée
 #  > [all plugins] actuellement installée -> utilisée
 #  ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages
 #  . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont
 #    utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des
-#    messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de 
+#    messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de
 #    messages' est désactivée.)   ->  « Configuration ... de messages »
 #  ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ?
 #  ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente
 #  . "déplacer dans" -> "déplacer vers"
 #      dont :  /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb.
 #              /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille
-#  . Couleur des mots inconnus : 
+#  . Couleur des mots inconnus :
 #      -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects
 #  . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires
 #
 #      Doublon de mnémoniques :
 #      (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK)
 #      <prefs_account>/_Composition/_Edit    et    <prefs_account>/_Envoyer
-#      
+#
 #  . Transférer le message
 #      -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)
 #  . Déplacer le message dans la corbeille
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail-2.10.0cvs190 (3.0.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-03 00:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 00:45+0200\n"
-"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-20 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 11:53+0100\n"
+"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
+"Language-Team:  <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -630,83 +659,84 @@ msgstr ""
 "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
 "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:723
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
-"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
-"sont concernés par cette relève."
+#: src/account.c:721
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
 
-#: src/account.c:796
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
 
-#: src/account.c:893
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
 
-#: src/account.c:1059
+#: src/account.c:1052
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sans titre)"
 
-#: src/account.c:1062
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1511
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Compte par défaut"
-
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1508
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1514
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6151 src/compose.c:6438 src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+
+#: src/account.c:1521
+#: src/addressadd.c:198
+#: src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:481
+#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6757
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227
+#: src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1908
+#: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+#: src/account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:3585
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -722,8 +752,7 @@ msgstr "
 #: src/action.c:411
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
+msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
 #: src/action.c:525
 #, c-format
@@ -767,7 +796,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162
+#: src/action.c:1318
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -785,7 +815,7 @@ msgstr "--- Termin
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -796,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -811,357 +841,545 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4794
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Téléphone fixe"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Téléphone mobile"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Société"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Adresse bureau"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Téléphone bureau"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Numéro de fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Site internet"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Noms d'attributs"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les noms d'attributs ?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Suppression d'un nom d'attribut"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Réinitialisation par défaut"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
+"par ceux par défaut ?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1066
+#: src/prefs_filtering.c:1753
+#: src/prefs_template.c:1059
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1067
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1060
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Tous supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Réinitialiser par défaut..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Édition des noms d'attributs"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nouvel attribut :"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà définis dans des contacts."
+
+#: src/addressadd.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/addressadd.c:190
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/addressadd.c:210
+#: src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221
+#: src/addressbook.c:139
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressbook_foldersel.c:165
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:436
+#: src/editaddress.c:1577
+#: src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:449
+#: src/addressbook.c:3167
+#: src/addressbook.c:3217
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:450
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
 
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:138
+#: src/addressbook.c:4778
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:783
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Carnet"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Carnet/---"
 
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Carnet/_Editer"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/Carnet/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "/A_dresse"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
 #: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/Adresse/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/Adresse/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/Adresse/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/Adresse/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:807
+#: src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399
+#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ou_tils/---"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/Outils/_Chercher les contacts en double..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
+
+#: src/addressbook.c:473
+#: src/compose.c:812
+#: src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/compose.c:813
+#: src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
-
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:482
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/Nouveau c_arnet"
 
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:499
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:493
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:724
+#: src/prefs_themes.c:725
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:547
+#: src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:531
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:532
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:533
+#: src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:534
+#: src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:535
+#: src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:536
+#: src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:537
+#: src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:538
+#: src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
-"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+msgstr "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
 
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
-msgstr "Le Nom Distingué (dn) est manquant"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:558
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Information requise manquante"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:559
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:560
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Forte authentification obligatoire"
 
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:934
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: src/addressbook.c:938
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_other.c:517
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2059
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1085
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1405
+#: src/addressbook.c:1458
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1406
+#: src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1450
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1451
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -1169,56 +1387,52 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1459
+#: src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2151
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
-"seule."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2161
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2868
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?"
 
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:2897
+#: src/addressbook.c:2904
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2880
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
-"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
-"dossier parent."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2883
+#: src/imap_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:189
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2884
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+_Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2884
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2895
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1227,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1236,53 +1450,53 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:3012
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3150
+#: src/addressbook.c:3199
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:3977
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:3981
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
-"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:3991
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:3996
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
-"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
+"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
+"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:4009
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
+"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:4015
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
-"impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
+"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4020
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -1290,67 +1504,92 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4027
+#: src/addressbook.c:4033
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4468
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4730
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4746
+#: src/addressbook_foldersel.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4762
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Adresse email"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4810
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493
+#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1555
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1590
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4826
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4858
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4874
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4890
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/addressbook_foldersel.c:401
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:1422
-#: src/prefs_matcher.c:1424 src/prefs_matcher.c:2185 src/prefs_matcher.c:2189
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615
+#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:665
+#: src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1482
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1492
+#: src/prefs_matcher.c:2338
+#: src/prefs_matcher.c:2342
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -1380,15 +1619,16 @@ msgid ""
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
-"dossiers.\n"
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des dossiers.\n"
 "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:629
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
@@ -1406,6 +1646,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
 #: src/addrgather.c:431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1360
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -1413,9 +1654,14 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5023
-#: src/compose.c:9962 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:10399
+#: src/messageview.c:698
+#: src/messageview.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
+#: src/summaryview.c:4669
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -1423,7 +1669,9 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:663
+#: src/expldifdlg.c:740
 #: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
@@ -1452,22 +1700,57 @@ msgstr "Adresse courante"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Mise à jour d'adresses"
 
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
-"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
-"répertoire."
+msgstr "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au répertoire."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Afficher les contacts se trouvant en double dans un même carnet"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Afficher les contacts en double à travers différents carnets"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts dont les adresses email sont en double."
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7993
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Adresses email en double"
+
+#: src/addrduplicates.c:474
+msgid "Address book path"
+msgstr "Chemin dans le carnet"
+
+#: src/addrduplicates.c:851
+msgid "Delete address"
+msgstr "Supprimer l'adresse"
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8368
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4963 src/inc.c:633
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5237
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -1489,7 +1772,7 @@ msgstr "Nom du serveur :"
 
 #: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Nom Distingué (DN) :"
+msgstr "Nom absolu (DN) :"
 
 #: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
@@ -1499,131 +1782,103 @@ msgstr "Nom LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valeur de l'attribut"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "Nothing"
 msgstr "« Rien »"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visualiseur"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "un parser MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "folders"
 msgstr "des dossiers"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "filtering"
 msgstr "un outil de filtrage"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "une interface de confidentialité"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificateur"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "an utility"
 msgstr "un utilitaire"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "things"
 msgstr "des choses"
 
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
 
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Module déjà chargé."
 
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
 
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
-msgstr ""
-"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une "
-"licence ultérieure compatible."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une licence ultérieure compatible."
 
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module '%s' a été compilé."
 
-#: src/common/plugin.c:602
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module a été compilé."
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module a été compilé."
 
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:628
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module '%s'."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:630
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module."
+
+#: src/common/session.c:166
+#: src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
@@ -1632,780 +1887,887 @@ msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:884
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1426
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Propriétaire :  %s (%s) en %s\n"
-"  Signée par : %s (%s) en %s\n"
-"  Empreinte : %s\n"
-"  Vérification de la signature : %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Non checkable"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certificat auto-signé"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Révoquer le certificat"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
+
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:367
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%do"
 
-#: src/common/utils.c:368
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dko"
 
-#: src/common/utils.c:369
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMo"
 
-#: src/common/utils.c:370
+#: src/common/utils.c:336
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4753
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4754
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4755
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4756
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4757
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4758
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4759
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4761
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4762
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4763
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4764
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4765
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4766
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4767
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4768
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4769
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4770
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4771
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4772
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4774
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4775
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4776
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4777
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4778
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4779
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4780
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4782
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4783
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4784
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4785
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4786
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4787
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4788
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4789
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4790
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4791
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4792
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4793
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4795
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4796
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4797
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4798
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4800
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4801
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4802
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4804
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
+#: src/compose.c:559
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:378
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:576
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850
+#: src/messageview.c:381
+#: src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:674
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:230
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Edition/---"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Edition/_Copier"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Edition/Co_ller"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:593
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orthographe/_Options"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Options/_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
 
-#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Options/---"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
+#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
+
 #: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
 
 #: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
 
 #: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
 
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:744
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
 
 #: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
 
 #: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
 
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
 
 #: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
 
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:766
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
 
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:768
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
+
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
 
 #: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
+
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:778
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
+
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
 
 #: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
+
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:788
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
 
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:798
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
 
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
 
-#: src/compose.c:803
+#: src/compose.c:804
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+
+#: src/compose.c:808
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:809
+#: src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:810
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:811
+#: src/mainwindow.c:890
+#: src/messageview.c:423
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#: src/compose.c:1059
+#: src/quote_fmt.c:561
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1153
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1183
+#: src/quote_fmt.c:567
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr ""
-"Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
+
+#: src/compose.c:1378
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:437
+#: src/compose.c:1561
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse."
+
+#: src/compose.c:1605
+#: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:453
+#: src/compose.c:1723
+#: src/compose.c:1897
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert."
+
+#: src/compose.c:1780
+#: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1939
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2347
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr ""
-"Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2412
+#: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2415
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2418
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2421
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2424
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2428
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: src/compose.c:2619
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
-"caractères)."
+msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
+
+#: src/compose.c:2625
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant a été joint au message :\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:2640
+#: src/compose.c:2864
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:3248
+#: src/compose.c:3485
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3252
+#: src/compose.c:3489
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3279
+#: src/compose.c:3516
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4188
+#: src/compose.c:4428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4195
+#: src/compose.c:4435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4198
+#: src/compose.c:4438
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4440
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4227 src/messageview.c:633
+#: src/compose.c:4467
+#: src/messageview.c:733
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2413,36 +2775,58 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4420 src/compose.c:4451 src/compose.c:4483
-#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4735
+#: src/prefs_account.c:3018
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:440
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4662
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485 src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4728
+#: src/compose.c:5237
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4694
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:4711
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4484
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
+#: src/compose.c:4730
+msgid "+_Queue"
+msgstr "_Mettre en file d'attente"
+
+#: src/compose.c:4731
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Le sujet est vide. %s"
+
+#: src/compose.c:4732
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
+
+#: src/compose.c:4733
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
+
+#: src/compose.c:4735
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:4531 src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:8721
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2452,7 +2836,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4534 src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:4786
+#: src/compose.c:8724
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2462,7 +2847,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4540 src/compose.c:8343
+#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:8718
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2473,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2484,11 +2870,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4797
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4812
+#: src/compose.c:4872
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2496,7 +2883,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4616
+#: src/compose.c:4868
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2505,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4960
+#: src/compose.c:5234
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2516,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5292
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2524,83 +2911,92 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
-"octets).\n"
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 octets).\n"
 "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:5453
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5454
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:5509
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5245
+#: src/compose.c:5519
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr ""
-"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:5915
+#: src/compose.c:6225
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:5991
+#: src/compose.c:6299
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
-"d'adresse"
+msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6447
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6437 src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6756
+#: src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:6215
+#: src/compose.c:6523
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Sauvegarder le message dans "
-
-#: src/compose.c:6237 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgstr "Enregistrer le message dans "
+
+#: src/compose.c:6545
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
+#: src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:6436 src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:8128
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6835
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6840
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6854
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:6539 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6869
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:6746
+#: src/compose.c:7078
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2609,74 +3005,80 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7196
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6898
+#: src/compose.c:7230
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:6900
+#: src/compose.c:7232
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:7060
+#: src/compose.c:7391
 #, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
-"de signer ou chiffrer ce message."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:7258 src/prefs_template.c:605
+#: src/compose.c:7589
+#: src/prefs_template.c:712
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:7368 src/prefs_template.c:644
+#: src/compose.c:7700
+#: src/prefs_template.c:757
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
+
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:763
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7386 src/prefs_template.c:650
+#: src/compose.c:7736
+#: src/prefs_template.c:769
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7404 src/prefs_template.c:656
+#: src/compose.c:7754
+#: src/prefs_template.c:775
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7423 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7773
+#: src/prefs_template.c:781
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:7647
+#: src/compose.c:8022
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:7662
+#: src/compose.c:8037
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:7735
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:7786
+#: src/compose.c:8161
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:7806
+#: src/compose.c:8181
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:7807 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/compose.c:8182
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:7990
+#: src/compose.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2687,19 +3089,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8407
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:8313 src/messageview.c:738
+#: src/compose.c:8688
+#: src/messageview.c:964
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:8338
+#: src/compose.c:8713
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:8340
+#: src/compose.c:8715
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2710,41 +3113,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8875
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8879
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:8498
+#: src/compose.c:8880
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
-"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
-"interrompre l'édition de ce message ?"
+"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8882
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8882
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8635 src/compose.c:8658
+#: src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9050
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:9063
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:8673
+#: src/compose.c:9065
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2753,74 +3156,64 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:8726
+#: src/compose.c:9126
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:9127
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
-"composition ?"
+msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:8728
+#: src/compose.c:9128
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8728
+#: src/compose.c:9128
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:9172
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:9174
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:8775
+#: src/compose.c:9175
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:8775
+#: src/compose.c:9175
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9524
+#: src/compose.c:9936
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:9525
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
-"du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
+#: src/compose.c:9937
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9939
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9939
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:9725
+#: src/compose.c:10141
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:9956
+#: src/compose.c:10393
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
-"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2838,14 +3231,14 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
-"dessous."
+"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-dessous."
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -2861,94 +3254,188 @@ msgstr "Cr
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n"
+" - Nom affiché\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - Surnom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:333
+#: src/editaddress.c:414
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:508
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:597
+#: src/editaddress.c:679
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/editaddress.c:598
+#: src/editaddress.c:680
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Définir la photo..."
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Supprimer la photo"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:767
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:771
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1336
+#: src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1192
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:1193
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Le fichier semble correct."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237
+#: src/importpine.c:236
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -2964,7 +3451,8 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
@@ -2972,37 +3460,40 @@ msgstr "Nom du groupe"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
-"fléchés."
+msgstr "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés."
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:158
+#: src/mh_gtk.c:131
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:132
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
 
@@ -3014,7 +3505,8 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
@@ -3030,15 +3522,19 @@ msgstr "Ajouter une donn
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:468
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de recherche"
 
@@ -3050,7 +3546,8 @@ msgstr "Base(s) disponible(s)"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
@@ -3070,7 +3567,8 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340
+#: src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
@@ -3079,49 +3577,29 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
 #: src/editldap.c:459
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
-"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
-"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
-"Mail, « localhost » peut être utilisé."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost » peut être utilisé."
 
 #: src/editldap.c:480
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+#: src/editldap.c:481
+#: src/prefs_account.c:3091
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:485
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:490
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr ""
-"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
+msgstr "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
 #: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
@@ -3133,8 +3611,7 @@ msgstr "Tester la connexion au serveur."
 
 #: src/editldap.c:528
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3146,226 +3623,134 @@ msgstr ""
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
 #: src/editldap.c:541
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
-"sur le serveur."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le serveur."
 
 #: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
 
 #: src/editldap.c:609
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
-"d'adresses."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou d'adresses."
 
 #: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Par défaut "
 
 #: src/editldap.c:618
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
-"plupart des noms et adresses."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la plupart des noms et adresses."
 
 #: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
 
 #: src/editldap.c:641
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
-"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
-"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
-"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
-"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
-"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
-"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
-"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
 
 #: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
 #: src/editldap.c:665
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
-"pour compléter des adresses."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques pour compléter des adresses."
 
 #: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
 #: src/editldap.c:678
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
-"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
-"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
-"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
-"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
 
 #: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
 #: src/editldap.c:743
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
-"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
-"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
 #: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:802
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:806
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap.c:822
+#: src/prefs_account.c:2982
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/editldap.c:824
+#: src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Configuration des labels"
-
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nom du label"
-
-#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/edittags.c:339 src/edittags.c:780
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379
+msgid "Tag"
+msgstr "Label"
 
-#: src/edittags.c:401
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Suppression de label"
+msgstr "Suppression du label"
 
-#: src/edittags.c:402
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
 
-#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1899 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
-
-#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-
-#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1901 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Poursuivre l'édition"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Labels enregistrés"
-
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Nouveau label"
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Suppression des labels"
 
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "Nom du nouveau label :"
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
 
-#: src/edittags.c:663 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Label"
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/edittags.c:825
+#: src/edittags.c:512
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:839
+#: src/edittags.c:526
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:865
+#: src/edittags.c:559
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3379,7 +3764,8 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
@@ -3395,7 +3781,8 @@ msgstr "Veuillez sp
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
@@ -3408,7 +3795,8 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un dossier"
 
@@ -3421,7 +3809,8 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du dossier"
 
@@ -3437,7 +3826,10 @@ msgstr "S
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396
+#: src/expldifdlg.c:413
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
 #: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3446,17 +3838,26 @@ msgstr "Pa_rcourir"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2385 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
+#: src/mainwindow.c:1177
+#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5621
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
@@ -3500,7 +3901,9 @@ msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:639
+#: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Chemin du fichier :"
 
@@ -3512,7 +3915,9 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
@@ -3520,15 +3925,15 @@ msgstr "Informations fichier"
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
+msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom absolu (DN)."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3537,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3546,152 +3951,117 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
-"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté comme suit : \n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
-"LDAP. Par exemple :\n"
+"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relatif"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID unique"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
-"DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
-"Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
-"comme suit : \n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
-"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
-"créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
-"utilisée pour la création du DN."
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
-"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
-"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
-"ci-dessus sera utilisé."
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus sera utilisé."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:572
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
-"pouvez activer cette option pour les ignorer."
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous pouvez activer cette option pour les ignorer."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Nom Distingué (DN)"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7219
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:7631
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
 #: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
 #: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dossier source :"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
@@ -3715,255 +4085,302 @@ msgstr "S
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: src/exporthtml.c:968
+#: src/exporthtml.c:969
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
 
-#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/folder.c:1440
+#: src/foldersel.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1444
+#: src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
+#: src/folder.c:1448
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:292
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
+#: src/folder.c:1452
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/folder.c:1456
+#: src/foldersel.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:1741
+#: src/folder.c:1892
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2714
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
-
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3110
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3110
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3318
+#: src/folder.c:3397
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:4083
+#: src/folder.c:4230
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
-#: src/folder.c:4214
+#: src/folder.c:4366
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:133
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:562
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:236
+#: src/mh_gtk.c:141
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:248
+#: src/mh_gtk.c:151
+#: src/mh_gtk.c:255
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:157
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:297
 msgid "/R_un processing rules"
 msgstr "/Exéc_uter les règles de traitement"
 
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vider la corbeille..."
 
-#: src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:310
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/_Envoyer les messages..."
 
-#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:447
+#: src/folderview.c:494
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/summaryview.c:5879
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448
+#: src/folderview.c:495
+#: src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/summaryview.c:5881
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:449
+#: src/prefs_folder_column.c:84
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497
+#: src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:808
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+#: src/folderview.c:871
+#: src/summaryview.c:3929
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+#: src/folderview.c:872
+#: src/summaryview.c:3930
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4243 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094
+#: src/imap.c:3957
+#: src/mainwindow.c:4505
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4248 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098
+#: src/imap.c:3962
+#: src/mainwindow.c:4510
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1129
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1100
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
-"vous continuer ?"
+#: src/folderview.c:1130
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1140
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1153
+#: src/folderview.c:1142
+#: src/folderview.c:1183
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1239
+#: src/folderview.c:1274
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1293
+#: src/folderview.c:1328
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2148
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2204
+#: src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2397
+#: src/folderview.c:2423
+#: src/mainwindow.c:2601
+#: src/mainwindow.c:2605
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2424
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2425
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2425 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+#: src/folderview.c:2469
+#: src/inc.c:1602
+#: src/toolbar.c:2532
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2426 src/toolbar.c:2382
+#: src/folderview.c:2470
+#: src/toolbar.c:2533
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2401
+#: src/folderview.c:2481
+#: src/toolbar.c:2552
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2438 src/toolbar.c:2402
+#: src/folderview.c:2482
+#: src/toolbar.c:2553
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2439 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: src/folderview.c:2483
+#: src/messageview.c:699
+#: src/messageview.c:716
+#: src/toolbar.c:2554
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:2447 src/toolbar.c:2421
+#: src/folderview.c:2491
+#: src/toolbar.c:2572
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2450 src/main.c:2001 src/toolbar.c:2424
+#: src/folderview.c:2494
+#: src/main.c:2367
+#: src/toolbar.c:2575
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3972,74 +4389,74 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2576
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2577
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2625
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
+msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2636
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#: src/folderview.c:3070
+#: src/summaryview.c:4358
+#: src/summaryview.c:4455
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr ""
-"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
-"sous-dossiers."
+msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1569 src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/gedit-print.c:145
+#: src/messageview.c:1912
+#: src/summaryview.c:4678
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -4058,6 +4475,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:294
+#: src/printing.c:349
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
@@ -4109,7 +4527,8 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+#: src/grouplistdialog.c:457
+#: src/summaryview.c:1507
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -4118,15 +4537,17 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:215
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:80
+#: src/textview.c:216
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:139
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -4138,37 +4559,33 @@ msgstr ""
 "  - largement configurable intuitivement,\n"
 "  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
 "\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
-"Mail :\n"
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:145
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
-"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
-"suivante :\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:160
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4178,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informations systèmes :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4189,7 +4606,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4200,7 +4617,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s"
 
-#: src/gtk/about.c:187
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4211,119 +4628,115 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+#: src/gtk/about.c:245
+#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/wizard.c:502
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:264
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
 
-#: src/gtk/about.c:282
+#: src/gtk/about.c:283
 msgid "The translation team"
 msgstr "L'équipe de traduction"
 
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:302
 msgid "Documentation team"
 msgstr "L'équipe de documentation"
 
-#: src/gtk/about.c:320
+#: src/gtk/about.c:321
 msgid "Logo"
 msgstr "Réalisation du logo"
 
-#: src/gtk/about.c:339
+#: src/gtk/about.c:340
 msgid "Icons"
 msgstr "Réalisation des icônes"
 
-#: src/gtk/about.c:358
+#: src/gtk/about.c:359
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:407
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Options intégrées :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:422
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
 
 #: src/gtk/about.c:433
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "support de la correction orthographique,\n"
 
 #: src/gtk/about.c:443
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
 #: src/gtk/about.c:453
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
 
 #: src/gtk/about.c:463
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:484
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:483
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "support de la correction orthographique,\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:493
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:514
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:513
+#: src/gtk/about.c:524
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
+
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:551
+#: src/gtk/about.c:582
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
-"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails.\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:569
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
 
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:605
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4331,109 +4744,120 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:577
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
-"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:612
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:674
+#: src/gtk/about.c:706
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:771
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:777
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:783
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:789
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:765
+#: src/gtk/about.c:797
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de sortie"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4448,44 +4872,47 @@ msgstr "Ordre de tri des bo
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
-"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
+msgstr "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode novice"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Mode de suggestion inconnu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4493,63 +4920,66 @@ msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
 "permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode rapide"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "« %s » inconnu dans %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepter pour cette session seulement"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Remplacer par..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2321
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4558,7 +4988,7 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2363
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4613,8 +5043,7 @@ msgstr "Police"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
+msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font Description"
@@ -4624,14 +5053,14 @@ msgstr "Description de la police"
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Police des numéros de lignes"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
+msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
 msgid "Font description to use for the line numbers"
@@ -4643,8 +5072,7 @@ msgstr "Imprimer les num
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-"Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
+msgstr "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Print Header"
@@ -4668,9 +5096,7 @@ msgstr "Police d'en-t
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
-"(déprécié)"
+msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
@@ -4678,12 +5104,14 @@ msgstr "Description de la police d'en-t
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
+msgstr "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1947 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -4691,17 +5119,26 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1944
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:163
+#: src/quote_fmt.c:290
+#: src/quote_fmt.c:421
+#: src/summaryview.c:547
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:427
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
@@ -4709,29 +5146,40 @@ msgstr "
 msgid "Sender:"
 msgstr "À l'expéditeur :"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1945
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1946 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1948 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant du message"
 
@@ -4747,8 +5195,10 @@ msgstr "En r
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1950 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -4756,10 +5206,14 @@ msgstr "R
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1943
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:183
+#: src/summaryview.c:546
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
@@ -4851,8 +5305,10 @@ msgstr "Re
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu :"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1949 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
@@ -4876,13 +5332,16 @@ msgstr "Consult
 msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté :"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2690
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:925
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
@@ -4922,7 +5381,8 @@ msgstr "Client de messagerie :"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Type de contenu"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:329
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type de contenu :"
 
@@ -4950,7 +5410,8 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence :"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:986
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
@@ -5054,7 +5515,7 @@ msgstr "X-No-Archive"
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
@@ -5062,7 +5523,7 @@ msgstr "En r
 msgid "In reply to:"
 msgstr "En réponse à:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
@@ -5163,23 +5624,20 @@ msgid "Icon Legend"
 msgstr "Légende des icônes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:143
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
-"des dossiers :</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:227
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:314
+#: src/gtk/inputdialog.c:363
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
@@ -5187,7 +5645,8 @@ msgstr "S'en souvenir"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5212,7 +5671,7 @@ msgstr "S
 #: src/gtk/pluginwindow.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
@@ -5220,349 +5679,377 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Charger..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Enlever"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr ""
-"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
+msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
+#: src/prefs_themes.c:864
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Charger..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Enlever le module sélectionné"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:657
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2999
+#: src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:3035
+#: src/prefs_account.c:3053
+#: src/prefs_account.c:3071
+#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_filtering_action.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:1917
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "messages agés de plus de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "messages dont les labels contiennent S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "messages labellisés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer MAJ./min."
+msgstr "recherche sensible à la casse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
-"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
-"répondant à ces critères.\n"
-"\n"
+"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages répondant à ces critères.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "De/À/Sujet/Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
 msgid "Sticky"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamique"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
 msgid "Run on select"
 msgstr "Sélection validante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: src/gtk/quicksearch.c:758
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:689
+#: src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Info"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259
+#: src/summaryview.c:1321
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:881
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Société : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Lieu : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Empreinte : \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "État des signatures : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expire le : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL pour %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5571,30 +6058,34 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
 "Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Interrompre la connexion"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepter et sauvegarder"
+msgstr "_Accepter et enregistrer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5603,282 +6094,472 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s a expiré.\n"
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL expiré"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Voir les certificats"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:112
 msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
-#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+#: src/headerview.c:221
+#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3217
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+#: src/headerview.c:236
+#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3243
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/image_viewer.c:294
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur : "
+
+#: src/image_viewer.c:301
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:308
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:357
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:538
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
+
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
+
+#: src/imap.c:574
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:872
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
-"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
-"installé."
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé."
+
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:3029
+#: src/imap.c:3675
+#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3946
+#: src/imap.c:4728
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:349
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:805
+#: src/news.c:350
+#: src/send_message.c:300
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
-"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
-"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
-"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047
+#: src/inc.c:811
+#: src/news.c:356
+#: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:1101
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1104
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:1137
+#: src/imap.c:3435
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#: src/imap.c:1188
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1585
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+#: src/imap.c:1782
+#: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1974
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:1980
+#: src/imap.c:4375
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1914
+#: src/imap.c:2326
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
 
-#: src/imap.c:1917
+#: src/imap.c:2329
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
 
-#: src/imap.c:2153
+#: src/imap.c:2574
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2589
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:2257
+#: src/imap.c:2680
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
+msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:2291
+#: src/imap.c:2717
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2820
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:2642
+#: src/imap.c:3110
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:2762
+#: src/imap.c:3192
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Marquage des messages en cours..."
+
+#: src/imap.c:3286
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3432
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3442
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:3447
 #, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
-"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2922
+#: src/imap.c:3455
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:3139
+#: src/imap.c:3680
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4361
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:4851
+#: src/imap.c:5378
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
-"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
 "\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
-"compilation)."
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la compilation)."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:51
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:54
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:55
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/C_opier le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:57
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Supprimer le dossier..."
 
@@ -5886,7 +6567,8 @@ msgstr "/_Supprimer le dossier..."
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/S_ynchroniser"
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Téléchar_ger les messages"
 
@@ -5910,19 +6592,23 @@ msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:61
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5932,21 +6618,29 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
 "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:163
+#: src/mh_gtk.c:134
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Hériter des options du dossier parent"
+
+#: src/imap_gtk.c:225
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:227
+#: src/mh_gtk.c:240
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:258
+#: src/mh_gtk.c:265
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5954,102 +6648,100 @@ msgstr ""
 "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
 "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
 
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
+"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:332
+#: src/mh_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:459
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
-"inscrit(e) ?"
+msgstr "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas inscrit(e) ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:462
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rechercher récursivement"
 
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:524
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Inscriptions"
 
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:468
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Rechercher"
 
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:478
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
 
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:487
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "All of them"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:507
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
-msgstr ""
-"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
-"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
-"auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du "
-"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
 
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:517
 msgid "subscribe"
 msgstr "inscrire au"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:517
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: src/imap_gtk.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1221
+#: src/prefs_folder_item.c:1242
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:525
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+S'_inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:525
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+Se _désinscrire"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importer un fichier mbox"
 
 #: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
 #: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
@@ -6062,7 +6754,7 @@ msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas sp
 #: src/import.c:215
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
 "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
@@ -6077,9 +6769,7 @@ msgstr "S
 
 #: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
-"importer."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à importer."
 
 #: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
@@ -6089,11 +6779,15 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458
+#: src/importmutt.c:132
+#: src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
@@ -6106,12 +6800,8 @@ msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
 #: src/importldif.c:671
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
-"fichier LDIF."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
 
 #: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
@@ -6129,7 +6819,8 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+#: src/importldif.c:736
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6150,23 +6841,8 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #: src/importldif.c:818
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
-"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
-"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
-"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
-"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:835
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6186,9 +6862,7 @@ msgstr " Modifier "
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
-"idoines."
+msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoines."
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -6202,167 +6876,183 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 msgid "Proceed"
 msgstr "Poursuivre"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293
+#: src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:195
+#: src/inc.c:301
+#: src/inc.c:327
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
 
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:348
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s a échoué\n"
+
+#: src/inc.c:418
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:477
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:656
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:617
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:626
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:632
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:620
+#: src/inc.c:637
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:623
+#: src/inc.c:640
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+#: src/inc.c:643
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:5903
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:750
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:921
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:933
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:937
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:941
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:948
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:973
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1152
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6371,37 +7061,39 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1169
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1174
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1179
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1187
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1195
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6410,11 +7102,13 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1205
+#: src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1211
+#: src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6423,53 +7117,50 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "La session a expirée."
+#: src/inc.c:1216
+#: src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1221
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1426
+#: src/inc.c:1445
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
 msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:1541
+#: src/inc.c:1566
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
 
-#: src/inc.c:1567
+#: src/inc.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement pour %d minutes ?"
+msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1573
+#: src/inc.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1580
+#: src/inc.c:1605
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:779
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6478,11 +7169,12 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:267
+#: src/main.c:280
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6491,7 +7183,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6504,118 +7196,91 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:426
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:357
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
-"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
-"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
-"supplémentaire sur votre disque."
+#: src/main.c:429
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:438
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:449
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:458
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:467
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration..."
 
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:1012
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
+
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
+
+#: src/main.c:1158
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:852
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
-"récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
-"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
-"recompiler Claws Mail."
+#: src/main.c:1164
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:864
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure "
-"à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. "
-"Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
+#: src/main.c:1176
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1204
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:1207
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:1210
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1181
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
-"la configuration des modules pour de plus amples informations."
+#: src/main.c:1498
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations."
 
-#: src/main.c:1200
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
-"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
-"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
-"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
-"résoudre."
+#: src/main.c:1517
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1206
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
-"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
-"le module et essayer à nouveau."
+#: src/main.c:1523
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1235
+#: src/main.c:1552
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
 
-#: src/main.c:1512
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1514
+#: src/main.c:1857
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1858
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -6623,7 +7288,7 @@ msgstr ""
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1516
+#: src/main.c:1859
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6633,27 +7298,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1519
+#: src/main.c:1862
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
-"  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
+msgstr "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1520
+#: src/main.c:1863
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
+msgstr "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1864
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1522
+#: src/main.c:1865
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1866
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6661,1020 +7324,1168 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1868
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 "  --select dossier[/message]\n"
 "                         sélectionne le dossier/message spécifié.\n"
-"                         « dossier » est un identifiant de dossier dont "
-"voici\n"
+"                         « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n"
 "                          un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1870
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1528
+#: src/main.c:1871
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1872
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1530
+#: src/main.c:1873
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1874
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1875
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1876
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
+"                          les options intégrées et terminer"
+
+#: src/main.c:1877
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:1878
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1928
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1946
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1949
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:1671
+#: src/main.c:2032
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:1672
+#: src/main.c:2033
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
-"quitter maintenant ?"
+msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?"
+
+#: src/main.c:2504
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+#: src/main.c:2510
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:218
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/Fichier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:219
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/Fichier/Mise en _page..."
+
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:223
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/Fichier/_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:231
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:234
+#: src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_En-têtes de colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264
+#: src/messageview.c:370
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Vue/---"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/La_yout"
 msgstr "/Vue/_Disposition"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/Layout/_Standard"
 msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/Layout/_Three columns"
 msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/Layout/_Wide message"
 msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
 msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
 msgstr "/Vue/Disposition/_Petit écran"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Vue/_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Vue/Trier/par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Vue/Trier/par _taille"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Vue/Trier/par _date"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
 msgstr "/Vue/Trier/par date du _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Vue/Trier/par _expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Vue/Trier/par d_estinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Vue/Trier/par _sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Vue/Trier/par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Sort/by tag"
 msgstr "/Vue/Trier/par _label"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Vue/Trier/par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Vue/Trier/par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Vue/Trier/par pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Vue/Trier/par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Vue/Trier/par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Vue/Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:237
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238
+#: src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:256
+#: src/messageview.c:261
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:639
+#: src/messageview.c:239
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:244
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:247
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:649
+#: src/messageview.c:249
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:252
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:262
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:263
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:288
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Baltique"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Hébreu"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Arabe"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_ISO-8859-6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:309
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_U"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Japonais"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Chi_nois"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/ISO-2022-_CN"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Co_réen"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
-#: src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Vue/Décodage/---"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Vue/Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:359
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:365
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+#: src/mainwindow.c:781
+#: src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Vue/Code _source du message..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:784
+#: src/messageview.c:373
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/Vue/_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:374
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:375
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:376
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Message/Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Message/Réception/---"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Message/Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:383
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
 
-#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:385
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:387
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Message/_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:391
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Message/Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
 msgstr "/Message/Marquer/_Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
 msgstr "/Message/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Message/C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "/_Message/T_ags"
 msgstr "/Message/La_bels"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Message/Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:855
+#: src/messageview.c:397
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
 msgstr "/Outils/Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:400
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:402
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:404
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:406
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:408
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+#: src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:421
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
 
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:892
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:896
+#: src/mainwindow.c:908
 msgid "/_Tools/Filtering Log"
 msgstr "/Outils/Traces de filtra_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:897
+#: src/mainwindow.c:909
 msgid "/_Tools/Network _Log"
 msgstr "/Outils/_Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:899
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:902
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
 
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:906
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Configuration/_Préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:911
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:913
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:915
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
 
-#: src/mainwindow.c:917
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:918
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:919
+#: src/mainwindow.c:931
 msgid "/_Configuration/Tag_s..."
 msgstr "/Configuration/_Labels..."
 
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
 
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:936
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Aide/_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:937
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:939
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:928
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+#: src/mainwindow.c:1294
+#: src/summaryview.c:5832
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels..."
 
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1662
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
+msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1676
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
-"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1512
+#: src/mainwindow.c:1695
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:1721
+#: src/prefs_logging.c:139
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:1542
+#: src/mainwindow.c:1725
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1744
+#: src/prefs_logging.c:395
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:1746
+#: src/prefs_logging.c:397
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
-#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139
+#: src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2147
+#: src/mainwindow.c:2350
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2602
+#: src/mainwindow.c:2606
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2417
+#: src/mainwindow.c:2603
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:2632
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2418
+#: src/mainwindow.c:2633
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7683,127 +8494,165 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2639
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:725
+#: src/mainwindow.c:2644
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Échec de la création de boîte.\n"
-"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
-"en écriture."
+"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2782
+#: src/mainwindow.c:3004
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3341
+#: src/mainwindow.c:3575
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3350 src/mainwindow.c:3359
+#: src/mainwindow.c:3584
+#: src/mainwindow.c:3593
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3382 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3382 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3538
+#: src/mainwindow.c:3790
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:3539
+#: src/mainwindow.c:3791
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3540
+#: src/mainwindow.c:3792
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:3904
+#: src/mainwindow.c:4165
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:3941
+#: src/mainwindow.c:4202
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4114 src/summaryview.c:5137
+#: src/mainwindow.c:4377
+#: src/summaryview.c:5344
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4123
+#: src/mainwindow.c:4386
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4132 src/summaryview.c:5148
+#: src/mainwindow.c:4395
+#: src/summaryview.c:5355
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
-#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#: src/matcher.c:498
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:523
+#: src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:695
+#: src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: src/matcher.c:498
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:523
+#: src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Non sensible à la casse"
+
+#: src/matcher.c:860
+#: src/matcher.c:871
+#: src/matcher.c:882
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:905
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150
+#: src/matcher.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "En-tête %s"
 
-#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+#: src/matcher.c:1251
+#: src/matcher.c:1253
 msgid "header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/matcher.c:1229
+#: src/matcher.c:1262
 msgid "header line"
 msgstr "Ligne d'en-tête"
 
-#: src/matcher.c:1231
+#: src/matcher.c:1264
 msgid "headers line"
 msgstr "Ligne d'en-têtes"
 
-#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1268
 msgid "message line"
 msgstr "Ligne du message"
 
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1404 src/prefs_matcher.c:1419 src/prefs_matcher.c:2182
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Tous"
-
-#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#: src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1489
 msgid "body line"
 msgstr "Ligne du corps"
 
-#: src/matcher.c:1632
+#: src/matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#: src/matcher.c:1728
+#: src/matcher.c:1747
+#: src/matcher.c:1760
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
-#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1735
+#: src/matcher.c:1753
+#: src/matcher.c:1762
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
-#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
-#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#: src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -7821,20 +8670,22 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
 
-#: src/mbox.c:533
+#: src/mbox.c:542
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 
-#: src/mbox.c:534
+#: src/mbox.c:543
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1209 src/mimeview.c:1560
-#: src/textview.c:2773
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1503
+#: src/mimeview.c:1599
+#: src/textview.c:2929
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/mbox.c:544
+#: src/mbox.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7843,7 +8694,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:561
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
 
@@ -7855,15 +8706,13 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer MAJ./min."
-
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:327
+#: src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -7875,55 +8724,161 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:342
+#: src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:168
+#: src/messageview.c:225
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/Fichier/_Fermer"
 
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+
 #: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:372
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:379
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:393
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:410
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:412
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:414
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:416
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:418
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:560
+#: src/messageview.c:1107
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
-#: src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:684
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7938,11 +8893,12 @@ msgstr ""
 "Return-Path: %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/messageview.c:699
+#: src/messageview.c:716
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:612
+#: src/messageview.c:712
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7954,39 +8910,64 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#: src/messageview.c:1040
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Lecture du message (%s) en cours..."
+
+#: src/messageview.c:1076
+#: src/procmime.c:836
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1204 src/mimeview.c:1709
-#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+#: src/messageview.c:1495
+#: src/messageview.c:1498
+#: src/mimeview.c:1750
+#: src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4611
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1210
+#: src/messageview.c:1504
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1218 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
-#: src/summaryview.c:4444
+#: src/messageview.c:1512
+#: src/summaryview.c:4628
+#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4646
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1278
+#: src/messageview.c:1565
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
+
+#: src/messageview.c:1567
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
+
+#: src/messageview.c:1597
+msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire."
+
+#: src/messageview.c:1600
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1606
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1607
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1327
+#: src/messageview.c:1650
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7994,7 +8975,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1333
+#: src/messageview.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8003,16 +8984,18 @@ msgstr "Ce message a 
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1337 src/messageview.c:1359
+#: src/messageview.c:1660
+#: src/messageview.c:1682
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1338 src/messageview.c:1350
+#: src/messageview.c:1661
+#: src/messageview.c:1673
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8021,12 +9004,13 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1348 src/messageview.c:1361
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/messageview.c:1671
+#: src/messageview.c:1684
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1354
+#: src/messageview.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8035,33 +9019,32 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1427
+#: src/messageview.c:1750
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1428
+#: src/messageview.c:1751
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
 "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
-"de réception :"
+"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1432
+#: src/messageview.c:1755
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:1432
+#: src/messageview.c:1755
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1499
+#: src/messageview.c:1825
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:1570 src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:1913
+#: src/summaryview.c:4679
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -8070,7 +9053,8 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1576 src/summaryview.c:4483
+#: src/messageview.c:1919
+#: src/summaryview.c:4685
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -8079,29 +9063,31 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1855 src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:3827
-#: src/summaryview.c:6174
+#: src/messageview.c:2581
+#: src/messageview.c:2587
+#: src/summaryview.c:4002
+#: src/summaryview.c:6570
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/mh.c:512
+#: src/mh.c:515
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Déplacement des messages en cours..."
 
-#: src/mh.c:657
+#: src/mh.c:660
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suppression des messages en cours..."
 
-#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:63
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
 
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -8111,103 +9097,110 @@ msgstr ""
 "« %s » ?\n"
 "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:333
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mh_gtk.c:327
+#: src/mh_gtk.c:334
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/mimeview.c:173
+#: src/mimeview.c:177
 msgid "/_Open (l)"
 msgstr "/_Ouvrir (l)"
 
-#: src/mimeview.c:175
+#: src/mimeview.c:179
 msgid "/Open _with (o)..."
 msgstr "/Ouvrir _avec (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:177
+#: src/mimeview.c:181
 msgid "/_Display as text (t)"
 msgstr "/Afficher comme du _texte (t)"
 
-#: src/mimeview.c:178
+#: src/mimeview.c:182
 msgid "/_Save as (y)..."
 msgstr "/Enregi_strer sous (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:179
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mimeview.c:180
+#: src/mimeview.c:184
 msgid "/Next part (a)"
 msgstr "/_Partie suivante (a)"
 
-#: src/mimeview.c:248
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:812
+#: src/mimeview.c:821
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+#: src/mimeview.c:826
+#: src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:841
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:846
+#: src/mimeview.c:850
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:845
+#: src/mimeview.c:859
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
+msgstr "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:864
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
-"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1060
+#: src/mimeview.c:1072
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1114
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
-#: src/mimeview.c:1798
+#: src/mimeview.c:1521
+#: src/mimeview.c:1607
+#: src/mimeview.c:1797
+#: src/mimeview.c:1839
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#: src/mimeview.c:1596
+#: src/textview.c:2927
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1598
+#: src/mimeview.c:1637
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1605
+#: src/mimeview.c:1644
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1826
+#: src/mimeview.c:1871
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
 
-#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+#: src/mimeview.c:1903
+#: src/mimeview.c:1910
+#: src/textview.c:2858
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1911
+#: src/textview.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -8216,86 +9209,80 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:330
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
-"discussion."
-
-#: src/news.c:347
+#: src/news.c:313
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Erreur de connexion à %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:497
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:610
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion."
 
-#: src/news.c:636
+#: src/news.c:409
 #, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:769
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:965
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:919
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:939
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1110
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
-#: src/news.c:994 src/news.c:1090
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-
-#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "Ligne xover invalide\n"
 
-#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1075
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-
-#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1102
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n"
+"\n"
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la compilation)."
+
 #: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
@@ -8322,58 +9309,48 @@ msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
-"vos messages.\n"
-"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
-"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
-"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
+"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur vos messages.\n"
+"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
-"n'a pas pû être lancée."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` n'a pas pû être lancée."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:716
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:729
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:778
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
 "La commande `%s` a retourné le code %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:746
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8383,245 +9360,149 @@ msgstr ""
 "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:961
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
-"Bogofilter soit localement installé.\n"
+"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que Bogofilter soit localement installé.\n"
 "\n"
-"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
-"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
-"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
-"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
+"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
 " On peut :\n"
 "  - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
-"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
-"  - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
-"messages dont la spamicité est incertaine,\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des messages dont la spamicité est incertaine,\n"
 "  - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
-"  - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
-"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
-"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
+"  - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
 "  - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:994
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:591
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:995
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Analyse des messages à la réception"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Taille maximale de message"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
 msgid "Save spam in"
-msgstr "Placer le pourriel dans"
+msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
-"utiliser la corbeille."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
-"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la boîte de réception."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
-"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
-"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
-#: src/prefs_matcher.c:618
-msgid "Select ..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
-"carnet d'adresse."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Programme Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
-"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
-"correspondant peut être soit effacé soit déplacé vers un dossier "
-"spécifique.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-"On peut :\n"
-"  - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
-"fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
-"  - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
-"sont par défaut),\n"
-"  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Analyse antivirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer l'analyse antivirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Select ..."
+msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Placer les messages infectés dans"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet d'adresse."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel légitime."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Programme Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstration"
 
@@ -8631,121 +9512,107 @@ msgstr "
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
-"redirige vers la sortie standard.\n"
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les redirige vers la sortie standard.\n"
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Charger les liens hypertextes distants se trouvant dans les messages"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez le bouton de "
-"rechargement de page de Dillo."
+msgstr "Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de rechargement de page de Dillo."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Uniquement si expéditeur présent dans le carnet/dossier"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment "
-"installé ?"
+msgstr "Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment installé ?"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Claws Mail.\n"
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans Claws Mail.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète "
-"pour la nouvelle clé :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase "
-"secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
-"pour :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète pour :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -8754,14 +9621,11 @@ msgid "Key import"
 msgstr "Importation de clés"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
-"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -8769,7 +9633,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
 
@@ -8835,22 +9700,17 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
-"modules comme PGP/Mime.\n"
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres modules comme PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
-"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -8880,7 +9740,8 @@ msgstr "Expirer apr
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -8920,7 +9781,7 @@ msgstr "Pas de cl
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -8934,40 +9795,42 @@ msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez s
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
 msgid "Val"
 msgstr "Validité"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
+#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:710
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Ne pas chiffrer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8980,162 +9843,166 @@ msgstr ""
 "ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
 "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clé certifiée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfinie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signature correcte de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signature expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Clé expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
+msgstr "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
-"correctement installé."
+msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
-"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -9143,46 +10010,37 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
-"générer une paire de clé.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
-"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
+"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
 "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
-"votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -9195,49 +10053,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clé générée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clé exportée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Partie incorrecte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "N'est pas une partie texte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -9245,66 +10131,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "La signature des données a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
-"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
+msgstr "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par "
-"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'entête Sujet."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'entête Sujet."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -9314,27 +10209,17 @@ msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la "
-"méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des "
-"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
-"de votre propre courrier.\n"
+"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement de votre propre courrier.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -9344,28 +10229,25 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -9375,169 +10257,136 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez "
-"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
-"propres mails.\n"
+"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
-"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
-"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:526
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
-"préférences.\n"
+msgstr "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
-"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
 " On peut :\n"
 "  - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
-"  - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
-"port d'accès),\n"
-"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
-"  - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
-"effacés,\n"
+"  - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès),\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou effacés,\n"
 "  - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Hôte local"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Type de transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
 msgid "User"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "spamd"
 msgstr "Serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Chemin du socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
-"interrompue et le message est considéré comme légitime."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:490
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -9549,81 +10398,70 @@ msgstr "Orientation"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "L'orientation de la barre système."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer un message"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/   ... a_vec le compte"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-_ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Quitter Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
 msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
 msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
-"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
 "\n"
-"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
+"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
 msgid "Hide at start-up"
@@ -9641,9 +10479,7 @@ msgstr "Fermer dans la barre syst
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors "
-"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
+msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
 msgid "Minimize to tray"
@@ -9651,215 +10487,219 @@ msgstr "R
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans "
-"la barre d'applications."
+msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans la barre d'applications."
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ascii)\n"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 
-#: src/pop.c:261
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
 
-#: src/pop.c:822
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:838
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3 : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
 
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
 
-#: src/pop.c:873
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session expirée\n"
 
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1091
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
-#: src/wizard.c:1383
+#: src/prefs_account.c:305
+#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:309
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1393
+#: src/prefs_account.c:310
+#: src/wizard.c:1396
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:311
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:957
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:965
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:974
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:979
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1009
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
-"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
+"utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1074
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1139
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1145
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1166
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1679
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1237
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1328
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1425
 #: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_account.c:1384
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:313
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
-"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
-"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
-"qu'à la relève suivante)."
-
-#: src/prefs_account.c:1406
-msgid "KB"
-msgstr "ko"
+#: src/prefs_account.c:1397
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -9871,378 +10711,460 @@ msgstr "Nombre maximum d'articles 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1652
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1511
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Mode économique en bande passante"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1520
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
-"avec certains serveurs."
+msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1531
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
-"ce compte"
+msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:183
+#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:1833
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1615
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
-"mot de passe spécifiés pour la réception."
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1736
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1759
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:1873
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1830
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1835
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1860
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1893
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
-#: src/prefs_spelling.c:251
+#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
-msgid "Use a specific format for new messages"
-msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
+#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1202
+#: src/prefs_folder_item.c:1574
+#: src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
-msgid "Use a specific reply quote format"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
+#: src/prefs_account.c:2069
+#: src/prefs_folder_item.c:1223
+#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
-msgid "Use a specific forward quote format"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
+#: src/prefs_account.c:2084
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1244
+#: src/prefs_quote.c:149
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2132
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:2161
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2142
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2165
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2168
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
-"destinataire"
+msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2170
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2271
+#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2317
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2311
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2314
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_account.c:2325
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2316
+#: src/prefs_account.c:2337
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2452
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2486
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2545
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2560
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2562
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2564
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2579
+#: src/prefs_account.c:2619
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2623
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2630
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2635
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2640
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+#: src/prefs_account.c:2660
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:2627
+#: src/prefs_account.c:2666
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2632
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2638
+#: src/prefs_account.c:2677
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_account.c:2683
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:3000
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-msgid "Compose"
-msgstr "Composition"
-
-#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_quote.c:241
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_account.c:3072
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3068
+#: src/prefs_account.c:3110
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:3354
+#: src/prefs_account.c:3396
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3398
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3451
+#: src/prefs_account.c:3494
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3589
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:3676
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
+#: src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_actions.c:284
+msgid "Shell command"
+msgstr "Commande externe"
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtre d'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Éditer le filtre d'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:728
+#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
+
+#: src/prefs_actions.c:344
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:352
+#: src/prefs_filtering.c:498
+#: src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
+
+#: src/prefs_actions.c:357
+#: src/prefs_filtering_action.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:705
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:364
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:395
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
+
+#: src/prefs_actions.c:403
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_filtering_action.c:659
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:903
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
-"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
+msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:621
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:654
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10252,146 +11174,226 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:634
+#: src/prefs_actions.c:718
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:719
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Suppression des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:881
+#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/prefs_template.c:537
+#: src/prefs_template.c:562
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:883
+#: src/prefs_actions.c:888
+#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:1261
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_template.c:539
+#: src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Poursuivre l'édition"
+
+#: src/prefs_actions.c:886
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Liste des actions non enregistrée"
+
+#: src/prefs_actions.c:887
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:952
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:953
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:955
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:956
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:957
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
-"commande"
+msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:958
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
-"commande"
+msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:959
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
-"la commande"
+msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:960
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
-"de la commande"
+msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
-"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
-"RFC822/2822"
+msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
-"format RFC822/2822"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
-"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
-"décodée"
+msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
-"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
-"sélectionnés"
+msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_themes.c:980
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:839
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
-"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
-"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
-"composition) les messages ou une de leurs parties."
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties."
+
+#: src/prefs_actions.c:1068
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1061
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Dupliquer"
 
-#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:1175
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:219
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Bonjour,\\n"
+#: src/prefs_actions.c:1258
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "La saisie a été modifiée."
 
-#: src/prefs_common.c:286
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1259
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "L'ouverture du dialogue de saisie d'un filtre d'action va effacer les modifications que vous venez d'apporter à la ligne de commande"
 
-#: src/prefs_common.c:292
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/prefs_actions.c:1270
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
+
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Bonjour,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:421
+#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Le %d,\\n"
+"%f a écrit :\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
+#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"----- Message Transféré -----\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{De: %f\\n"
+"}?t{À: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Groupe de discussion: %n\\n"
+"}?s{Sujet: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:444
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
@@ -10421,9 +11423,10 @@ msgstr "Lancer automatiquement l'
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
+msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
@@ -10447,7 +11450,8 @@ msgstr "Le bouton 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Transfert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
@@ -10457,18 +11461,19 @@ msgstr "Garder l'en-t
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:192
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr ""
-"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
+msgstr "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:201
 msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
@@ -10484,74 +11489,79 @@ msgstr "Traiter ces caract
 msgid "Writing"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
 msgid "From file..."
 msgstr "Depuis le fichier..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_matcher.c:1466
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
 
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier PNG"
+
 #: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier png"
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier XBM"
 
 #: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier xbm"
-
-#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Veuillez choisir un fichier texte"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il "
-"se trouve bien dans votre $PATH."
+msgstr "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il se trouve bien dans votre $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Erreur compface : %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:668
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "En-têtes supplémentaires"
 
@@ -10559,8 +11569,7 @@ msgstr "En-t
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:531
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -10580,325 +11589,441 @@ msgstr "Afficher tous les en-t
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editeur de texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Commande d'affichage texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du "
-"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
-"'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément 'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
 msgid "Print command"
 msgstr "Commande d'impression"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:300
+#: src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2564
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "États de message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2680
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marquer comme pourriel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1371
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:2009
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Renvoi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1375
+#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
 msgstr "Modifier le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_summary_column.c:92
+#: src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Appliquer le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Enlever le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Effacer les labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:353
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Actions de filtrage"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:478
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/prefs_filtering_action.c:388
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Configuration de l'action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:545
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
+#: src/prefs_filtering_action.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:431
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:887
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:927
+#: src/prefs_filtering_action.c:899
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:969
+#: src/prefs_filtering_action.c:940
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1998
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2008
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2009
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1954
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
-"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
-"auxiliaire.\n"
-"\n"
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Carnet/dossier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1368
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1452
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:193
+#: src/prefs_filtering.c:357
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
-#: src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:260
+#: src/prefs_filtering.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1042
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:388
+#: src/prefs_filtering.c:409
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:422
+#: src/prefs_filtering.c:444
 msgid " Define... "
 msgstr " Définir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+#: src/prefs_filtering.c:473
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
+
+#: src/prefs_filtering.c:490
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:530
+msgid "Page up"
+msgstr "Page préc."
+
+#: src/prefs_filtering.c:538
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:547
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:558
+msgid "Page down"
+msgstr "Page suiv."
+
+#: src/prefs_filtering.c:566
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:575
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-
-#: src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:1171
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1004
+#: src/prefs_filtering.c:1177
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+msgstr "Suppression d'une règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1466
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Suppression de toutes les règles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/Déplacer une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/Déplacer une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1896
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-msgid "Rule"
-msgstr "Règle"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
-"Pour les ordonner, vous\n"
-"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
-"faire glisser."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+#: src/prefs_folder_column.c:260
+#: src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+#: src/prefs_folder_column.c:292
+#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:331
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
-"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
-"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
-"« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:251
+#: src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers ».</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
-#: src/prefs_folder_item.c:1151
+#: src/prefs_folder_item.c:263
+#: src/prefs_folder_item.c:796
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10906,744 +12031,907 @@ msgstr ""
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:276
+#: src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Folder type"
 msgstr "Type de dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:376
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:415
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:434
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:436
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
-"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
+#: src/prefs_folder_item.c:464
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:479
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:500
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:507
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0 pour tous les corps de message"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:763
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Supprimer le cache du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:805
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:778
+#: src/prefs_folder_item.c:820
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
-"Envoyés »"
+msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_folder_item.c:833
 msgid "Default To:"
 msgstr "Destinataire par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:854
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Répondre par défaut à"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1511
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Compte par défaut"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1433
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Suppression du cache"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1434
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1436
+msgid "+Discard"
+msgstr "+_Supprimer"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1556
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1630
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et de message"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:838
+#: src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs_gtk.c:992
+#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Afficher les images dans le message"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Imprimer les images"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+#: src/prefs_logging.c:146
+#: src/prefs_logging.c:261
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
 
-#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:160
+#: src/prefs_logging.c:275
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+#: src/prefs_logging.c:163
+#: src/prefs_logging.c:278
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:175
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:183
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n"
-"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de "
-"filtrage'.\n"
-"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/"
-"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
-"règles sur un grand nombre de messages."
+"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de filtrage'.\n"
+"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples règles sur un grand nombre de messages."
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Tracer les règles pour :"
 
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:195
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "Filtrage à la réception"
 
-#: src/prefs_logging.c:189
-msgid "manually filtering"
-msgstr "Filtrage manuel"
-
-#: src/prefs_logging.c:195
-msgid "processing folders"
-msgstr "Traitement des dossiers"
-
-#: src/prefs_logging.c:201
+#: src/prefs_logging.c:197
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Pré-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "Filtrage manuel"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Post-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:218
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "Traitement des dossiers"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de détail"
 
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:235
 msgid "Low"
 msgstr "Faible"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:236
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:237
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:244
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n"
-" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions "
-"validées ou non et les actions exécutées,\n"
-" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi "
-"des règles sont sautées,\n"
-" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont "
-"sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
-"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
-"performances."
-
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Disc log"
-msgstr "Enregistrement des traces"
+" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions validées ou non et les actions exécutées,\n"
+" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi des règles sont sautées,\n"
+" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
+"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les performances."
 
-#: src/prefs_logging.c:284
-msgid "Write the following information to disc..."
-msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "Enregistrement des traces"
 
 #: src/prefs_logging.c:292
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Traces de protocoles réseaux"
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
 
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:300
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messages d'avertissement"
 
-#: src/prefs_logging.c:304
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Traces de protocoles réseaux"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
-#: src/prefs_logging.c:310
+#: src/prefs_logging.c:306
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:431
+#: src/prefs_logging.c:429
 msgid "Logging"
 msgstr "Traçage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "more than"
+msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Age greater than (days)"
-msgstr "Plus âgé que (jours)"
+#: src/prefs_matcher.c:309
+msgid "less than"
+msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Age less than (days)"
-msgstr "Moins agé que (jours)"
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "weeks"
+msgstr "semaine(s)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "Headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "higher than"
+msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Body part"
-msgstr "Corps du message"
+#: src/prefs_matcher.c:319
+msgid "lower than"
+msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Whole message"
-msgstr "Tout le message"
+#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:326
+msgid "exactly"
+msgstr "vaut exactement"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "greater than"
+msgstr "supérieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:325
+msgid "smaller than"
+msgstr "inférieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Message non lu"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilo-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "New flag"
-msgstr "Nouveau message"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "megabytes"
+msgstr "méga-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Message marqué"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marqué comme supprimé"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Message répondu"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Message transféré"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "body part"
+msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Message bloqué"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "whole message"
+msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Spam flag"
+#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/summaryview.c:5893
+msgid "Marked"
+msgstr "Marqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:5891
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
+
+#: src/prefs_matcher.c:369
+msgid "Replied"
+msgstr "Répondu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:5885
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Transféré"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:5877
+#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:928
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Color label"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "set"
+msgstr "défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Fil de discussion ignoré"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "not set"
+msgstr "non défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Fil de discussion suivi"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score plus grand que"
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score plus petit que"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Any tags"
+msgstr "n'importe quel label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score égal à"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Label précis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "Size greater than (bytes)"
-msgstr "Taille supérieure à (octets)"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "not ignored"
+msgstr "non ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:203
-msgid "Size smaller than (bytes)"
-msgstr "Taille inférieure à (octets)"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "watched"
+msgstr "suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:204
-msgid "Size exactly (bytes)"
-msgstr "Taille égale à (octets)"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "not watched"
+msgstr "non suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:205
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Partiellement téléchargé"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "found"
+msgstr "trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:206
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Dans le carnet d'adresses"
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "not found"
+msgstr "non trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Succès)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:208
-msgid "Tagged"
-msgstr "Labellisé"
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "Différent de 0 (Échoué)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_matcher.c:537
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_matcher.c:581
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Critère"
 
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_matcher.c:592
+msgid "Age"
+msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_matcher.c:593
+msgid "Phrase"
+msgstr "Expression"
 
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_matcher.c:594
+msgid "Flags"
+msgstr "États"
 
-#: src/prefs_matcher.c:468
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Conditions de filtrage"
+#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:495
-msgid "Match type"
-msgstr "Type de condition"
+#: src/prefs_matcher.c:596
+msgid "Thread"
+msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:552
-msgid "Address header"
-msgstr "En-têtes adresse"
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:639
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_matcher.c:602
+msgid "External program test"
+msgstr "Test par programme auxiliaire"
+
+#: src/prefs_matcher.c:665
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:2335
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:696
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:728
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. booléen"
+#: src/prefs_matcher.c:772
+msgid "Message must match"
+msgstr "Le message doit valider"
+
+#: src/prefs_matcher.c:776
+msgid "at least one"
+msgstr "au moins une des"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1370
-msgid "Value is not set."
-msgstr "La valeur n'est pas définie."
+#: src/prefs_matcher.c:777
+msgid "all"
+msgstr "toutes les"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1405
+#: src/prefs_matcher.c:780
+msgid "of above rules"
+msgstr "règles ci-dessus."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1398
+#: src/prefs_matcher.c:1456
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1407
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "La commande de test n'est pas définie."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1473
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1476
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1410
+#: src/prefs_matcher.c:1478
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1411
+#: src/prefs_matcher.c:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Le chemin vers un carnet/dossier n'est pas renseigné.\n"
+"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
 "\n"
-"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
-"d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
-"carnet/dossier »."
+"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/dossier »."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1696
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1813
+msgid "content is"
+msgstr "Le contenu est"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1821
+msgid "Age is"
+msgstr "Âge"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "Flag"
+msgstr "État"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "is"
+msgstr "est"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom d'en-tête"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1840
+msgid "Label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1860
+msgid "Score is"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "points"
+msgstr "points"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1871
+msgid "Size is"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "Scope:"
+msgstr "Portée"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1878
+msgid "tags"
+msgstr "un(des) label(s)."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1883
+msgid "type is"
+msgstr "est"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1887
+msgid "Program returns"
+msgstr "Retourne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1900
+#: src/prefs_matcher.c:1956
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
-"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
-"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
-"validant la condition de filtrage).\n"
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur validant la condition de filtrage).\n"
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
 msgid "Headers"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Messages HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
-"Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
-"possible"
+msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du possible"
+
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:219
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Text Options"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Colorier le texte des messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
 msgid "Quote"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
-"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
+msgstr "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Colorier le fond des citations"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont "
-"utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des "
-"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
-"» est désactivée.)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages » est désactivée.)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435
+#: src/prefs_msg_colors.c:467
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:105
+#: src/prefs_other.c:108
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
 
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -11652,145 +12940,148 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
-
 #: src/prefs_other.c:542
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
-"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
-"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
-"Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
-"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
+"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
+"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
 
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
 
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des comptes"
+
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
-"comptes"
+"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
+"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
+
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
 
-#: src/prefs_quote.c:78
-msgid "New message format"
-msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
-
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:139
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Utiliser le programme suivant"
 
-#: src/prefs_receive.c:144
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:160
+#: src/prefs_receive.c:162
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
+#: src/prefs_receive.c:180
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Relever au démarrage"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
 
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
 msgstr "Après réception du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Aller dans le dossier de réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:219
 msgid "Run command"
 msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:224
 msgid "after automatic check"
 msgstr "après une relève automatique"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:226
 msgid "after manual check"
 msgstr "après une relève manuelle"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -11799,30 +13090,34 @@ msgstr ""
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Faire clignoter les diodes"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "Play sound"
 msgstr "Jouer un son"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:262
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Afficher un bandeau informatif"
 
-#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Traitement du courrier"
 
-#: src/prefs_receive.c:384
+#: src/prefs_receive.c:397
 msgid "Receiving"
 msgstr "Réception"
 
 #: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr ""
-"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+msgstr "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/prefs_send.c:166
 msgid "Never send Return Receipts"
@@ -11839,20 +13134,16 @@ msgstr ""
 "de caractères suivant"
 
 #: src/prefs_send.c:204
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
-"système sera choisi automatiquement."
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement."
 
 #: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
 #: src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
 
 #: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
@@ -11967,388 +13258,435 @@ msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
 #: src/prefs_send.c:282
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
-"contient des caractères non ASCII."
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/prefs_spelling.c:91
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
 
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer la vérification orthographique"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
-"utilisé."
+msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé."
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Dossier des dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:211
+#: src/prefs_spelling.c:202
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Vérification automatique"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:210
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:270
+#: src/prefs_spelling.c:253
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:276
+#: src/prefs_spelling.c:258
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Mode de suggestion par défaut"
 
-#: src/prefs_spelling.c:298
+#: src/prefs_spelling.c:275
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Couleur du mot incorrect"
 
-#: src/prefs_spelling.c:312
+#: src/prefs_spelling.c:289
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
-"utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
+msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
-#: src/prefs_spelling.c:442
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:516
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:211
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:366
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:375
 msgid "No"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:376
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messages non lus et total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:387
 msgid "Open last opened folder at startup"
 msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:390
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Message list"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:428
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:458
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:461
+#: src/prefs_summaries.c:467
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
-"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
+#: src/prefs_summaries.c:469
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans\n"
-"une fenêtre séparée ou si une réponse y a été donnée"
+#: src/prefs_summaries.c:473
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marquer le message comme lu"
 
 #: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Marquer les messages comme lus après"
+msgid "when selected, after"
+msgstr "quand sélectionné, après"
+
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:492
+#: src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Afficher les bulles d'aide"
+
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:547
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_summaries.c:656
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/summaryview.c:2674
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:221
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
-"Pour les ordonner, vous\n"
-"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
-"faire glisser."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "Go to first marked email"
-msgstr "Sélection du 1er message marqué"
+msgid "first marked email"
+msgstr "1er message marqué"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "Go to first new email"
-msgstr "Sélection du 1er nouveau message"
+msgid "first new email"
+msgstr "1er nouveau message"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "Go to first unread email"
-msgstr "Sélection du 1er message non lu"
+msgid "first unread email"
+msgstr "1er message non lu"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "Go to last opened email"
-msgstr "Sélection du dernier message ouvert"
+msgid "last opened email"
+msgstr "dernier message ouvert"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "Go to last email in the list"
-msgstr "Sélection du dernier message dans la liste"
+msgid "last email in the list"
+msgstr "dernier message dans la liste"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "1er message dans la liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
-msgid "Action on folder opening"
-msgstr "Actions à l'ouverture d'un dossier"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Sélections possibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible actions"
-msgstr "Actions possibles"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_template.c:197
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Forcer l'entête De: du compte de composition. Cela ne changera pas le compte de composition pour l'envoi."
+
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:335
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboles... "
 
-#: src/prefs_template.c:362
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
+
+#: src/prefs_template.c:410
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:613
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
+
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+
+#: src/prefs_template.c:720
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:730
+#: src/prefs_template.c:851
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:731
+#: src/prefs_template.c:852
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:891
+#: src/prefs_template.c:865
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Suppression de tous les modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:866
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
+
+#: src/prefs_template.c:1168
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:1195
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Thème interne par défaut"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
 
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème système '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12357,24 +13695,24 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' a posé problème\n"
 "lors de la suppression du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Thème supprimé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Sélection du dossier du thème"
 
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installation du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -12382,11 +13720,11 @@ msgstr ""
 "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
 "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -12394,19 +13732,19 @@ msgstr ""
 "Un thème portant le même nom est\n"
 "déjà installé à cet endroit"
 
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
 
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:564
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Thème installé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:571
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "L'installation du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12415,62 +13753,62 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s a posé problème\n"
 "lors de l'installation du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:675
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:717
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
 
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:723
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:741
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:757
+#: src/prefs_themes.c:765
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:848
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:875
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:889
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:897
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:939
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12478,66 +13816,90 @@ msgstr ""
 "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
 "Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:648
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Action Claws Mail"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:657
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Texte de la barre d'outils"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Type d'élément"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Fonction interne"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:710
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Boutons disponibles"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:763
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Boutons choisis"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1051
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1084
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1093
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
+
 #: src/prefs_wrapping.c:77
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
@@ -12558,7 +13920,45 @@ msgstr "Justifier les messages 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Première page"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Page précédente"
+
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Page suivante"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Dernière page"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom ajusté"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Aucune d'information trouvée"
 
@@ -12566,64 +13966,59 @@ msgstr "Aucune d'information trouv
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 
-#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
-#: src/procmsg.c:1454
+#: src/procmsg.c:1469
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
 
-#: src/procmsg.c:1552
+#: src/procmsg.c:1567
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
 
-#: src/procmsg.c:1585
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
 
-#: src/procmsg.c:1606
+#: src/procmsg.c:1621
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1620
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
-"durant la session SMTP."
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1628
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
-"pas été généré par Claws Mail."
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute pas été généré par Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1659
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1673
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2177
+#: src/procmsg.c:2232
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages...\n"
 
@@ -12705,18 +14100,15 @@ msgstr "Param
 
 #: src/quote_fmt.c:73
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
 
 #: src/quote_fmt.c:74
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : From"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : To"
 
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
@@ -12757,40 +14149,33 @@ msgid ""
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "Si x est défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] "
-"ou leurs équivalents longs)."
+"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)."
 
 #: src/quote_fmt.c:88
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "Si x n'est pas défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] "
-"ou leurs équivalents longs)."
+"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)."
 
 #: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 "Insérer un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers "
-"le fichier à insérer."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers le fichier à insérer."
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "Insérer la sortie d'une ligne de commande :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de "
-"commande à exécuter pour en récupérer la sortie."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en récupérer la sortie."
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
@@ -12799,86 +14184,99 @@ msgid ""
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "Insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer par "
-"un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont "
-"possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la "
-"variable."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer par un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable."
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
+"Joindre un fichier :\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers le fichier à joindre."
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Definition des termes :</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
-msgstr ""
-"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-"
-"dessus."
+msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-dessus."
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
-msgstr ""
-"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la "
-"liste ci-dessus."
+msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la liste ci-dessus."
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
-msgstr ""
-"La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la "
-"première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si "
-"l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
+msgstr "La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
 
-#: src/quote_fmt.c:104
+#: src/quote_fmt.c:105
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:106
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
 
-#: src/quote_fmt.c:145
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr ""
-"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
-"nouveaux messages :"
+#: src/quote_fmt.c:151
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de nouveaux messages :"
+
+#: src/quote_fmt.c:175
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour les nouveaux messages."
+
+#: src/quote_fmt.c:278
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
 
-#: src/quote_fmt.c:231
-msgid "Reply format"
-msgstr "Modèle de formatage lors d'une réponse"
+#: src/quote_fmt.c:302
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'une réponse."
 
-#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+#: src/quote_fmt.c:314
+#: src/quote_fmt.c:445
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:324
-msgid "Forward format"
-msgstr "Modèle de formatage lors d'un transfert"
+#: src/quote_fmt.c:409
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
+
+#: src/quote_fmt.c:433
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt.c:401
+#: src/quote_fmt.c:521
 msgid "Description of symbols..."
 msgstr "Description des symboles..."
 
-#: src/quote_fmt.c:434
+#: src/quote_fmt.c:543
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/quote_fmt.c:581
 msgid "Message reply quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse."
 
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:601
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:490
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
@@ -12922,11 +14320,14 @@ msgstr "Message envoy
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
@@ -12959,7 +14360,8 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:624
+#: src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
@@ -12988,18 +14390,18 @@ msgstr ""
 "si vous en avez une.\n"
 "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Code source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Code source"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
+msgstr "Certificats SSL enregistrés"
 
 #: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
@@ -13043,404 +14445,455 @@ msgstr "D
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Rép_ondre à"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
+#: src/summaryview.c:469
+#: src/toolbar.c:256
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Transférer"
 
-#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+#: src/summaryview.c:471
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/S_upprimer définitivement..."
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "/_Mark/Watch thread"
 msgstr "/Marquer/_Suivre le f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "/_Mark/Unwatch thread"
 msgstr "/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
 
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
 
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Marquer/_Bloquer"
 
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
 
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "/Ta_gs"
 msgstr "/La_bels"
 
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
 
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
 
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:531
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/Vue/Code _source du message..."
 
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:533
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:529
+#: src/summaryview.c:536
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregi_strer sous..."
 
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:538
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:653
+#: src/summaryview.c:660
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:691
+#: src/summaryview.c:698
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1211
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1212
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1269
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1802
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1751
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1815
+#: src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1701
+#: src/summaryview.c:1771
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1733
+#: src/summaryview.c:1803
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1901
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1800
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:1902
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1940
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1911
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
+#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2043
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2053
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1974
+#: src/summaryview.c:2044
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2265
+#: src/summaryview.c:2335
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:2423
+#: src/summaryview.c:2518
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
+#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2530
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2433
+#: src/summaryview.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2450
+#: src/summaryview.c:2545
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2563
+#: src/summaryview.c:2601
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2480
+#: src/summaryview.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Résumé des messages</b>\n"
+"<b>Nouveaux:</b> %d\n"
+"<b>Non Lus:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Taille:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marqués:</b> %d\n"
+"<b>Répondus:</b> %d\n"
+"<b>Transférés:</b> %d\n"
+"<b>Bloqués:</b> %d\n"
+"<b>Ignorés:</b> %d\n"
+"<b>Suivis:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2596
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2868
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2982
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:3047
+#: src/summaryview.c:3186
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3084
+#: src/summaryview.c:3223
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3928
+#: src/summaryview.c:3246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>De : %s, le %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4105
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4017
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
-
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4193
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4022
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:4353
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4274
+#: src/summaryview.c:4450
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4615
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4414
+#: src/summaryview.c:4616
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr ""
-"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
+msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4617
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4617
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4664
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:4783
+#: src/summaryview.c:4985
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:5002
+#: src/summaryview.c:5204
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5005
+#: src/summaryview.c:5207
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
-"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
-"rattachées"
+msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5008
+#: src/summaryview.c:5210
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5239
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5240
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13448,19 +14901,59 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5040
+#: src/summaryview.c:5242
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:5068
+#: src/summaryview.c:5270
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:5142
+#: src/summaryview.c:5349
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:7032
+#: src/summaryview.c:5873
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Fil de discussion ignoré"
+
+#: src/summaryview.c:5875
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Fil de discussion suivi"
+
+#: src/summaryview.c:5883
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
+
+#: src/summaryview.c:5895
+msgid "To be moved"
+msgstr "À deplacer"
+
+#: src/summaryview.c:5897
+msgid "To be copied"
+msgstr "À copier"
+
+#: src/summaryview.c:5909
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/summaryview.c:5911
+msgid "Signed"
+msgstr "Signé"
+
+#: src/summaryview.c:5913
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/summaryview.c:5915
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Chiffré"
+
+#: src/summaryview.c:5917
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/summaryview.c:7441
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13469,45 +14962,45 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7135
+#: src/summaryview.c:7547
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:7141
+#: src/summaryview.c:7553
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
 
-#: src/textview.c:657
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:660
+#: src/textview.c:665
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13521,86 +15014,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:836
+#: src/textview.c:846
 msgid "'View Log'"
 msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
-#: src/textview.c:837
+#: src/textview.c:847
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:887
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr ""
-"  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
-"sélectionné\n"
+msgstr "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:889
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr ""
-"  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
+msgstr "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:893
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
+msgstr "     - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:894
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:896
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " » (raccourci : « y »);"
 
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:900
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:901
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:904
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " » (raccourci : « t »);"
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:908
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
-"sélectionner « "
+msgstr "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:902
+#: src/textview.c:912
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:903
+#: src/textview.c:913
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:914
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:915
 msgid "     - Or use "
-msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
-"sélectionner « "
+msgstr "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:916
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:917
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " » (raccourci : « o »)."
 
-#: src/textview.c:998
+#: src/textview.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13611,11 +15097,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2083
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels: "
 
-#: src/textview.c:2611
+#: src/textview.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13633,291 +15119,350 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2620
+#: src/textview.c:2776
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2621
+#: src/textview.c:2777
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1870
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1875
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1879
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:899
+#: src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:1908
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1940
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1954
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1968
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1982
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1891
 msgid "Open email"
 msgstr "Ouvrir le message"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1996
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2001
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2005
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2013
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2017
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:197
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:198
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2023
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2027
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
+msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2035
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2039
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2043
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2047
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2051
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2055
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:2064
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Actions Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2080
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1883
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:263
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:264
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Marquer comme _légitime"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:421
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
+
+#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:424
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
-msgid "Spam"
-msgstr "Pourriel"
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "List"
+msgstr "À la liste"
 
-#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:480
-msgid "Send later"
-msgstr "Plus tard"
-
-#: src/toolbar.c:481
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:787
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Insérer signature"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: src/toolbar.c:447
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Justifier para."
+
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Justifier tout"
+
+#: src/toolbar.c:450
+msgid "Stop"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/toolbar.c:890
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
 
-#: src/toolbar.c:824
+#: src/toolbar.c:931
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:832
+#: src/toolbar.c:940
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:834
+#: src/toolbar.c:943
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:1865
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:1871
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1748
+#: src/toolbar.c:1887
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Ouvrir les préférences"
+
+#: src/toolbar.c:1898
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:1919
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Marquer comme..."
 
-#: src/toolbar.c:1784
+#: src/toolbar.c:1934
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Options de réponse à un message"
 
-#: src/toolbar.c:1798
+#: src/toolbar.c:1948
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:1812
+#: src/toolbar.c:1962
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Options de réponse à tous"
 
-#: src/toolbar.c:1826
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Options de réponse à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:1840
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Options de transfert d'un message"
 
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
 
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponibles :"
 
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
 
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "_Tout ouvrir"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
 
-#: src/wizard.c:486
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: src/wizard.c:496
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:509
+#: src/wizard.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14012,205 +15557,199 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:595
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
-#: src/wizard.c:632
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
-#: src/wizard.c:643
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
+msgstr "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
-#: src/wizard.c:653
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
-#: src/wizard.c:663
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:674
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:956
+#: src/wizard.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
-#: src/wizard.c:963
+#: src/wizard.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
-#: src/wizard.c:970
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Votre société :"
 
-#: src/wizard.c:1072
+#: src/wizard.c:1077
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1081
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
-"john/Documents/Mail »."
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/john/Documents/Mail »."
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1095
 msgid "on internal memory"
 msgstr "en mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1093
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "sur /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire externe"
 
-#: src/wizard.c:1096
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "sur /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1151
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
 
-#: src/wizard.c:1187
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
-"exemple.com:25 »."
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:25 »."
 
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1205
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/wizard.c:1213
+#: src/wizard.c:1220
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n"
-"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1226
+#: src/wizard.c:1237
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n"
-"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1237
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/wizard.c:1245 src/wizard.c:1472
+#: src/wizard.c:1256
+#: src/wizard.c:1478
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1298 src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1285
+#: src/wizard.c:1309
+#: src/wizard.c:1430
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1327
+#: src/wizard.c:1338
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1388
+#: src/wizard.c:1395
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:1413
+#: src/wizard.c:1415
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1424
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
-"exemple.com:110 »."
+#: src/wizard.c:1426
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:110 »."
 
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1440
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1455
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:1464
+#: src/wizard.c:1470
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1482
+#: src/wizard.c:1488
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/wizard.c:1622
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
+"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1657
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1665
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
 "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
-"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
-"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
-"secondes..."
+"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de secondes..."
 
-#: src/wizard.c:1685
+#: src/wizard.c:1688
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1693 src/wizard.c:1708 src/wizard.c:1723 src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1711
+#: src/wizard.c:1726
+#: src/wizard.c:1742
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1700
+#: src/wizard.c:1703
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1718
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1734
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1747
+#: src/wizard.c:1750
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1755
+#: src/wizard.c:1758
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -14220,3 +15759,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier..."
+
+#~ msgid "/_Book/View/_Expand all"
+#~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout déplo_yer"
+#~ msgid "/_Book/View/_Collapse all"
+#~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout com_pacter"
+#~ msgid "/Expand all from here"
+#~ msgstr "Tout déplo_yer à partir de ce point"
+#~ msgid "/Collapse all from here"
+#~ msgstr "Tout com_pacter à partir de ce point"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Actions de filtrage"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "La session a expirée."
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Commande"
+