2008-09-28 [paul] 3.5.0cvs137
[claws.git] / po / fr.po
index 4a0acedf5ce6089a5b3991b3ada310530f93baed..d4710b9b5846b61f69471d2863832259e153d286 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,13 +6,19 @@
 #   P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
 #   Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
 #   Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004 
+#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
 #   Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
 #
 # Légende des notes :  '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
 #  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
 #  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
 #
+# 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4
+# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...'
+# > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default
+# > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+# > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+#
 # 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
 # > todo in code :
 #      organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
@@ -24,7 +30,7 @@
 # . <main>/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que
 #   -> <main>/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique
 # > todo in code :
-#    > "/_Set picture" -> "/_Set picture..." 
+#    > "/_Set picture" -> "/_Set picture..."
 #    > "Chinese/ISO-2022-_CN"  forgot in <compose>/_Options/Char...
 #    > "+Discard" : add accelerator
 #    > " Selection when entering a folder"  : Remove the first space
 #  . textview.c (error msg) :
 #      Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces
 #  > textview.c : 'View Log' -> 'Log window'
-# 
+#
 # 2006-10-20 [fab]     2.5.5cvs18
 #  . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée
 #  > [all plugins] actuellement installée -> utilisée
 #  ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages
 #  . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont
 #    utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des
-#    messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de 
+#    messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de
 #    messages' est désactivée.)   ->  « Configuration ... de messages »
 #  ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ?
 #  ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente
 #  . "déplacer dans" -> "déplacer vers"
 #      dont :  /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb.
 #              /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille
-#  . Couleur des mots inconnus : 
+#  . Couleur des mots inconnus :
 #      -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects
 #  . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires
 #
 #      Doublon de mnémoniques :
 #      (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK)
 #      <prefs_account>/_Composition/_Edit    et    <prefs_account>/_Envoyer
-#      
+#
 #  . Transférer le message
 #      -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)
 #  . Déplacer le message dans la corbeille
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.1.0cvs77 (3.2.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-14 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-20 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 11:53+0100\n"
+"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
+"Language-Team:  <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -662,14 +668,8 @@ msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
 #: src/account.c:721
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
-"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
-"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
 
 #: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
@@ -703,25 +703,40 @@ msgstr "R"
 
 #: src/account.c:1514
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547
-#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+
+#: src/account.c:1521
+#: src/addressadd.c:198
+#: src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:481
+#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6757
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227
+#: src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:1908
+#: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573
+#: src/account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:3585
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -737,8 +752,7 @@ msgstr "
 #: src/action.c:411
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
+msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
 #: src/action.c:525
 #, c-format
@@ -782,7 +796,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162
+#: src/action.c:1318
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -800,7 +815,7 @@ msgstr "--- Termin
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -811,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -826,16 +841,17 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:597
+#: src/addressbook.c:4794
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 #: src/addrcustomattr.c:64
-msgid "birth date"
+msgid "date of birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
 #: src/addrcustomattr.c:65
@@ -851,7 +867,7 @@ msgid "mobile phone"
 msgstr "Téléphone mobile"
 
 #: src/addrcustomattr.c:68
-msgid "organisation"
+msgid "organization"
 msgstr "Société"
 
 #: src/addrcustomattr.c:69
@@ -875,8 +891,8 @@ msgid "Attribute name"
 msgstr "Noms d'attributs"
 
 #: src/addrcustomattr.c:155
-msgid "Clear attribute names list"
-msgstr "Effacement de la liste des noms d'attributs"
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
 
 #: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
@@ -891,70 +907,88 @@ msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:190
-msgid "Reset to factory defaults"
+msgid "Reset to default"
 msgstr "Réinitialisation par défaut"
 
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
-"with the default ones?"
+"with the default set?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:210
-msgid "/_Clear list"
-msgstr "/_Effacer la liste"
-
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:239
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1066
+#: src/prefs_filtering.c:1753
+#: src/prefs_template.c:1059
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
+msgstr "/_Supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1067
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1060
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Tous supprimer..."
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to factory defaults"
-msgstr "/_Réinitialiser par défaut"
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Réinitialiser par défaut..."
 
-#: src/addrcustomattr.c:397
+#: src/addrcustomattr.c:408
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
 
-#: src/addrcustomattr.c:456
+#: src/addrcustomattr.c:467
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Édition des noms d'attributs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:470
+#: src/addrcustomattr.c:481
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nouvel attribut :"
 
-#: src/addrcustomattr.c:507
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to "
-"contacts."
-msgstr ""
-"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
-"définis dans des contacts."
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà définis dans des contacts."
 
-#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addressadd.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:453
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
+#: src/addressadd.c:190
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/addressadd.c:210
+#: src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221
+#: src/addressbook.c:139
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressbook_foldersel.c:165
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:436
+#: src/editaddress.c:1577
+#: src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -963,17 +997,25 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:449
+#: src/addressbook.c:3167
+#: src/addressbook.c:3217
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
-#: src/addressadd.c:459
+#: src/addressadd.c:450
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
 
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:138
+#: src/addressbook.c:4778
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:783
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
@@ -1001,7 +1043,8 @@ msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Carnet/---"
 
@@ -1029,7 +1072,9 @@ msgstr "/A_dresse"
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:458
 #: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/Adresse/---"
@@ -1066,8 +1111,10 @@ msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:807
+#: src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
 
@@ -1083,10 +1130,18 @@ msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399
+#: src/messageview.c:420
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ou_tils/---"
 
@@ -1106,18 +1161,25 @@ msgstr "/Outils/_Chercher les contacts en double..."
 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
 msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
 
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
+#: src/addressbook.c:473
+#: src/compose.c:812
+#: src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/compose.c:813
+#: src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
@@ -1129,19 +1191,23 @@ msgstr "/Nouveau c_arnet"
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:499
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
@@ -1161,53 +1227,70 @@ msgstr "/Co_mposer"
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:724
+#: src/prefs_themes.c:725
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:547
+#: src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:531
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:532
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:533
+#: src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:534
+#: src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:535
+#: src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:536
+#: src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:537
+#: src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:538
+#: src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
@@ -1237,8 +1320,7 @@ msgstr "Erreur dans le crit
 
 #: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
-"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+msgstr "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
 #: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
@@ -1268,30 +1350,36 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire"
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:938
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_other.c:517
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2059
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1070
+#: src/addressbook.c:1085
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1405
+#: src/addressbook.c:1458
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1406
+#: src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1450
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1451
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -1299,56 +1387,52 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1459
+#: src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2151
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
-"seule."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2161
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2868
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?"
 
-#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:2897
+#: src/addressbook.c:2904
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2880
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
-"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
-"dossier parent."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2883
+#: src/imap_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:189
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2884
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+_Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2884
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2895
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1357,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1366,29 +1450,29 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:3012
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3150
+#: src/addressbook.c:3199
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:3977
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:3981
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
-"Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:3991
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:3996
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1396,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti :\n"
 "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:4009
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -1404,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:4015
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1412,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:4020
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -1420,71 +1504,92 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:4027
+#: src/addressbook.c:4033
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4468
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4730
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4746
+#: src/addressbook_foldersel.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4762
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
-#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/addressbook.c:4810
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493
+#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1555
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1590
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4826
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4858
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4874
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4890
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1272 src/matcher.c:1405
+#: src/addressbook_foldersel.c:401
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615
+#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:665
+#: src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1482
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1492
+#: src/prefs_matcher.c:2338
+#: src/prefs_matcher.c:2342
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -1514,15 +1619,16 @@ msgid ""
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
-"dossiers.\n"
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des dossiers.\n"
 "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:629
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
@@ -1540,6 +1646,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
 #: src/addrgather.c:431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1360
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -1547,9 +1654,14 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108
-#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:10399
+#: src/messageview.c:698
+#: src/messageview.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
+#: src/summaryview.c:4669
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -1557,7 +1669,9 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:663
+#: src/expldifdlg.c:740
 #: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
@@ -1592,9 +1706,7 @@ msgstr "Mise 
 
 #: src/addrindex.c:1826
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
-"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
-"répertoire."
+msgstr "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au répertoire."
 
 #: src/addrduplicates.c:126
 msgid "Show duplicates in the same book"
@@ -1609,11 +1721,8 @@ msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts "
-"dont les adresses email sont en double."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts dont les adresses email sont en double."
 
 #: src/addrduplicates.c:325
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
@@ -1631,12 +1740,17 @@ msgstr "Chemin dans le carnet"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8368
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5237
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -1704,61 +1818,47 @@ msgstr "un utilitaire"
 msgid "things"
 msgstr "des choses"
 
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
 
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Module déjà chargé."
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
 
-#: src/common/plugin.c:364
+#: src/common/plugin.c:365
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une "
-"licence ultérieure compatible."
+msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une licence ultérieure compatible."
 
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module '%s' a été compilé."
 
-#: src/common/plugin.c:616
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module a été compilé."
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module a été compilé."
 
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:628
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module '%s'."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:630
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module."
 
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081
+#: src/common/session.c:166
+#: src/imap.c:1094
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
 
@@ -1766,15 +1866,19 @@ msgstr "
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
@@ -1783,7 +1887,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:884
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 
@@ -1792,36 +1897,36 @@ msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:211
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:230
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:532
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Non checkable"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-signé"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Révoquer le certificat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:541
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:543
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
 
@@ -1829,743 +1934,787 @@ msgstr "L'
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%do"
 
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dko"
 
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMo"
 
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:336
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4753
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4754
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4755
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4756
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4757
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4758
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4759
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4761
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4762
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4763
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4764
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4694
+#: src/common/utils.c:4765
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4766
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4767
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4768
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4769
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4770
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4771
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4772
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4774
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4775
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4705
+#: src/common/utils.c:4776
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4777
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4778
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4779
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4780
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4782
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4783
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4784
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4785
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4786
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4787
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4788
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4718
+#: src/common/utils.c:4789
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4790
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4791
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4792
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4793
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4795
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4796
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4726
+#: src/common/utils.c:4797
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4798
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4800
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4801
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4802
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4804
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+#: src/compose.c:559
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+#: src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:378
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
+#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:576
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850
+#: src/messageview.c:381
+#: src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:674
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:230
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Edition/---"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Edition/_Copier"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Edition/Co_ller"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:593
+#: src/mainwindow.c:560
+#: src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orthographe/_Options"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Options/_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
 
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Options/---"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:726
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:744
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:750
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:756
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
 
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
 
-#: src/compose.c:766
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
 
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:766
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:768
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:770
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:772
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
 
-#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
 
-#: src/compose.c:780
+#: src/compose.c:776
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:778
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:780
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:782
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
 
-#: src/compose.c:789
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
 
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:786
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:788
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:790
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:796
+#: src/compose.c:792
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:799
+#: src/compose.c:795
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
 
-#: src/compose.c:800
+#: src/compose.c:796
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
 
-#: src/compose.c:802
+#: src/compose.c:798
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
 
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:801
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:806
+#: src/compose.c:802
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
 
-#: src/compose.c:808
+#: src/compose.c:804
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
 
-#: src/compose.c:812
+#: src/compose.c:808
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:813 src/messageview.c:395
+#: src/compose.c:809
+#: src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:814
+#: src/compose.c:810
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
+#: src/compose.c:811
+#: src/mainwindow.c:890
+#: src/messageview.c:423
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1059
+#: src/quote_fmt.c:561
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1153
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1183
+#: src/quote_fmt.c:567
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr ""
-"Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1319
+#: src/compose.c:1378
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1561
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse."
+
+#: src/compose.c:1605
+#: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1723
+#: src/compose.c:1897
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert."
+
+#: src/compose.c:1780
+#: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1769
+#: src/compose.c:1939
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2347
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr ""
-"Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2412
+#: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2415
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2418
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2421
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2424
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2428
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2448
+#: src/compose.c:2619
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
-"caractères)."
+msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
 
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2625
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2580,44 +2729,45 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2864
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3485
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3489
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3516
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4249
+#: src/compose.c:4435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4438
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4254
+#: src/compose.c:4440
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4467
+#: src/messageview.c:733
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2625,53 +2775,58 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547
-#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4661
+#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4735
+#: src/prefs_account.c:3018
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:440
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4475
+#: src/compose.c:4662
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4728
+#: src/compose.c:5237
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4694
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:4711
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4730
 msgid "+_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4731
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4732
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4733
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4735
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494
+#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:8721
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2681,7 +2836,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:4786
+#: src/compose.c:8724
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2691,7 +2847,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491
+#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:8718
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2702,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2713,11 +2870,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4797
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4812
+#: src/compose.c:4872
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2725,7 +2883,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4868
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2734,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5234
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2745,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5292
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2753,83 +2911,92 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
-"octets).\n"
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 octets).\n"
 "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5453
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5266
+#: src/compose.c:5454
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5509
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5519
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr ""
-"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6225
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6299
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
-"d'adresse"
+msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6447
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6756
+#: src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+#: src/compose.c:6545
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
+#: src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901
+#: src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:8128
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6835
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6840
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6854
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6869
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7078
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2838,74 +3005,80 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:7196
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7230
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7232
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:7182
+#: src/compose.c:7391
 #, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
-"de signer ou chiffrer ce message."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7589
+#: src/prefs_template.c:712
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7700
+#: src/prefs_template.c:757
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
+
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:763
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7736
+#: src/prefs_template.c:769
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7754
+#: src/prefs_template.c:775
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7773
+#: src/prefs_template.c:781
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:7795
+#: src/compose.c:8022
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:8037
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:7883
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:8161
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:7954
+#: src/compose.c:8181
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:7955
+#: src/compose.c:8182
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2916,19 +3089,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8407
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8688
+#: src/messageview.c:964
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:8486
+#: src/compose.c:8713
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8715
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2939,41 +3113,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8648
+#: src/compose.c:8875
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8879
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:8653
+#: src/compose.c:8880
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
-"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
-"interrompre l'édition de ce message ?"
+"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8882
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8882
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9050
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:9063
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:8838
+#: src/compose.c:9065
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2982,74 +3156,64 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:8891
+#: src/compose.c:9126
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:9127
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
-"composition ?"
+msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:9128
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:9128
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:9172
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9174
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9175
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9175
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9936
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:9705
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
-"du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
+#: src/compose.c:9937
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9939
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9939
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:9909
+#: src/compose.c:10141
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:10140
+#: src/compose.c:10393
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
-"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -3067,14 +3231,14 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
-"dessous."
+"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-dessous."
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -3090,14 +3254,15 @@ msgstr "Cr
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228
+#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:160
+#: src/editaddress.c:161
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
-"information above to be set:\n"
+"following values to be set:\n"
 " - Display Name\n"
 " - First Name\n"
 " - Last Name\n"
@@ -3108,8 +3273,7 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
-"suivantes soit renseignée :\n"
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n"
 " - Nom affiché\n"
 " - Prénom\n"
 " - Nom\n"
@@ -3117,38 +3281,60 @@ msgstr ""
 " - une adresse email\n"
 " - un attribut supplémentaire\n"
 "\n"
-"Cliquez sur Valider pour fermer sans enregistrer ou\n"
-"sur Annuler pour continuer d'éditer ce contact."
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
 
-#: src/editaddress.c:229
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:407
+#: src/editaddress.c:414
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:672
+#: src/editaddress.c:679
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/editaddress.c:673
+#: src/editaddress.c:680
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:781
+#: src/editaddress.c:788
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
 
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/editaddress.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -3157,53 +3343,65 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:842
+#: src/editaddress.c:849
 msgid "/_Set picture"
 msgstr "/_Définir la photo..."
 
-#: src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:850
 msgid "/_Unset picture"
 msgstr "/_Supprimer la photo"
 
-#: src/editaddress.c:898
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:767
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:775
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:771
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1336
+#: src/editaddress.c:1352
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1412
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:1413
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1423
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
@@ -3215,20 +3413,29 @@ msgstr "Le fichier semble correct."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237
+#: src/importpine.c:236
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -3244,7 +3451,8 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
@@ -3252,37 +3460,40 @@ msgstr "Nom du groupe"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
-"fléchés."
+msgstr "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés."
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:158
+#: src/mh_gtk.c:131
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:132
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
 
@@ -3294,7 +3505,8 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
@@ -3310,15 +3522,19 @@ msgstr "Ajouter une donn
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:468
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de recherche"
 
@@ -3330,7 +3546,8 @@ msgstr "Base(s) disponible(s)"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
@@ -3350,7 +3567,8 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340
+#: src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
@@ -3359,49 +3577,29 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
 #: src/editldap.c:459
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
-"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
-"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
-"Mail, « localhost » peut être utilisé."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost » peut être utilisé."
 
 #: src/editldap.c:480
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080
+#: src/editldap.c:481
+#: src/prefs_account.c:3091
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:485
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:490
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr ""
-"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
+msgstr "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
 #: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
@@ -3413,8 +3611,7 @@ msgstr "Tester la connexion au serveur."
 
 #: src/editldap.c:528
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3426,175 +3623,134 @@ msgstr ""
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
 #: src/editldap.c:541
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
-"sur le serveur."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le serveur."
 
 #: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
 
 #: src/editldap.c:609
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
-"d'adresses."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou d'adresses."
 
 #: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Par défaut "
 
 #: src/editldap.c:618
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
-"plupart des noms et adresses."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la plupart des noms et adresses."
 
 #: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
 
 #: src/editldap.c:641
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
-"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
-"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
-"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
-"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
-"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
-"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
-"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
 
 #: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
 #: src/editldap.c:665
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
-"pour compléter des adresses."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques pour compléter des adresses."
 
 #: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
 #: src/editldap.c:678
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
-"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
-"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
-"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
-"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
 
 #: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
 #: src/editldap.c:743
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
-"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
-"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
 #: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:802
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:806
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971
+#: src/editldap.c:822
+#: src/prefs_account.c:2982
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:824
+#: src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
 #: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Suppression de label"
+msgstr "Suppression du label"
 
 #: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
 
-#: src/edittags.c:403
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Suppression des labels"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
+
+#: src/edittags.c:447
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/edittags.c:468
+#: src/edittags.c:512
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:526
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:515
+#: src/edittags.c:559
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3608,7 +3764,8 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
@@ -3624,7 +3781,8 @@ msgstr "Veuillez sp
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
@@ -3637,7 +3795,8 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un dossier"
 
@@ -3650,7 +3809,8 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du dossier"
 
@@ -3666,7 +3826,10 @@ msgstr "S
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396
+#: src/expldifdlg.c:413
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
 #: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3675,17 +3838,26 @@ msgstr "Pa_rcourir"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478
+#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/gtk/colorlabel.c:380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
+#: src/mainwindow.c:1177
+#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5621
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
@@ -3729,7 +3901,9 @@ msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/expldifdlg.c:639
+#: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Chemin du fichier :"
 
@@ -3741,7 +3915,9 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
@@ -3780,12 +3956,8 @@ msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
 
 #: src/expldifdlg.c:247
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
-"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
 #: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -3801,32 +3973,26 @@ msgstr "Fichier LDIF destinataire"
 
 #: src/expldifdlg.c:435
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
-"nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:441
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu "
-"(DN) formaté comme suit :\n"
+"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:447
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
-"comme suit : \n"
+"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté comme suit : \n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:494
@@ -3835,14 +4001,12 @@ msgstr "Suffixe"
 
 #: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. "
-"Par exemple :\n"
+"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
@@ -3856,48 +4020,24 @@ msgid "Unique ID"
 msgstr "ID unique"
 
 #: src/expldifdlg.c:533
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
-"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
-"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
 
 #: src/expldifdlg.c:561
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si "
-"présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
-"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus "
-"sera utilisé."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus sera utilisé."
 
 #: src/expldifdlg.c:572
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
 #: src/expldifdlg.c:579
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
-"pouvez activer cette option pour les ignorer."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous pouvez activer cette option pour les ignorer."
 
 #: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -3907,20 +4047,21 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:7631
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
 #: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
 #: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dossier source :"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
@@ -3944,7 +4085,8 @@ msgstr "S
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -3952,93 +4094,118 @@ msgstr "Attributs"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
 
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/folder.c:1440
+#: src/foldersel.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1444
+#: src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/folder.c:1448
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:292
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1452
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/folder.c:1456
+#: src/foldersel.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:1802
+#: src/folder.c:1892
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:3110
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:3110
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3240
+#: src/folder.c:3397
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:4052
+#: src/folder.c:4230
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
-#: src/folder.c:4188
+#: src/folder.c:4366
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:133
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:562
+#: src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:236
+#: src/mh_gtk.c:141
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:248
+#: src/mh_gtk.c:151
+#: src/mh_gtk.c:255
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:157
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
@@ -4067,129 +4234,153 @@ msgstr "/_Vider la corbeille..."
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/_Envoyer les messages..."
 
-#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737
+#: src/folderview.c:447
+#: src/folderview.c:494
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/summaryview.c:5879
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739
+#: src/folderview.c:448
+#: src/folderview.c:495
+#: src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/summaryview.c:5881
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:449
+#: src/prefs_folder_column.c:84
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497
+#: src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:808
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787
+#: src/folderview.c:871
+#: src/summaryview.c:3929
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788
+#: src/folderview.c:872
+#: src/summaryview.c:3930
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094
+#: src/imap.c:3957
+#: src/mainwindow.c:4505
+#: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098
+#: src/imap.c:3962
+#: src/mainwindow.c:4510
+#: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1129
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1107
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
-"vous continuer ?"
+#: src/folderview.c:1130
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1140
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160
+#: src/folderview.c:1142
+#: src/folderview.c:1183
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1251
+#: src/folderview.c:1274
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1305
+#: src/folderview.c:1328
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:2148
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2398 src/mainwindow.c:2568
+#: src/folderview.c:2423
+#: src/mainwindow.c:2601
+#: src/mainwindow.c:2605
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2424
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2425
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2469
+#: src/inc.c:1602
+#: src/toolbar.c:2532
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2470
+#: src/toolbar.c:2533
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2481
+#: src/toolbar.c:2552
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2482
+#: src/toolbar.c:2553
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2483
+#: src/messageview.c:699
+#: src/messageview.c:716
+#: src/toolbar.c:2554
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2491
+#: src/toolbar.c:2572
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2494
+#: src/main.c:2367
+#: src/toolbar.c:2575
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4198,74 +4389,74 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2576
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2577
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2625
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2628
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
+msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2657
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3034 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312
+#: src/folderview.c:3070
+#: src/summaryview.c:4358
+#: src/summaryview.c:4455
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr ""
-"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
-"sous-dossiers."
+msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+#: src/gedit-print.c:145
+#: src/messageview.c:1912
+#: src/summaryview.c:4678
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -4283,7 +4474,8 @@ msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+#: src/gedit-print.c:294
+#: src/printing.c:349
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
@@ -4335,7 +4527,8 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458
+#: src/grouplistdialog.c:457
+#: src/summaryview.c:1507
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -4344,11 +4537,13 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:215
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80
+#: src/textview.c:216
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
@@ -4364,33 +4559,29 @@ msgstr ""
 "  - largement configurable intuitivement,\n"
 "  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
 "\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
-"Mail :\n"
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:145
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
-"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
-"suivante :\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
@@ -4437,7 +4628,9 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:245
+#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/wizard.c:502
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
@@ -4486,10 +4679,8 @@ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
 
 #: src/gtk/about.c:463
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
 
 #: src/gtk/about.c:474
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
@@ -4516,48 +4707,36 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
 #: src/gtk/about.c:534
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:582
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
-"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails.\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:590
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
 
-#: src/gtk/about.c:595
+#: src/gtk/about.c:605
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4565,109 +4744,120 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:598
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
-"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
-#: src/gtk/about.c:602
+#: src/gtk/about.c:612
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:696
+#: src/gtk/about.c:706
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:747
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:761
+#: src/gtk/about.c:771
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:767
+#: src/gtk/about.c:777
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:783
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:779
+#: src/gtk/about.c:789
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:787
+#: src/gtk/about.c:797
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de sortie"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:55
+#: src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:56
+#: src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:57
+#: src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:58
+#: src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:59
+#: src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:60
+#: src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:61
+#: src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:62
+#: src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4682,11 +4872,10 @@ msgstr "Ordre de tri des bo
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
-"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
+msgstr "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
@@ -4694,11 +4883,15 @@ msgstr "Dossiers"
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode novice"
 
@@ -4727,7 +4920,8 @@ msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
 "permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode rapide"
 
@@ -4757,7 +4951,8 @@ msgstr "V
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
@@ -4775,7 +4970,8 @@ msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
@@ -4847,8 +5043,7 @@ msgstr "Police"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
+msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font Description"
@@ -4858,14 +5053,14 @@ msgstr "Description de la police"
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Police des numéros de lignes"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
+msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
 msgid "Font description to use for the line numbers"
@@ -4877,8 +5072,7 @@ msgstr "Imprimer les num
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-"Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
+msgstr "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Print Header"
@@ -4902,9 +5096,7 @@ msgstr "Police d'en-t
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
-"(déprécié)"
+msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (déprécié)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Header and Footer Font Description"
@@ -4912,11 +5104,13 @@ msgstr "Description de la police d'en-t
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
+msgstr "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
-#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:549
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
@@ -4925,17 +5119,26 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:163
+#: src/quote_fmt.c:290
+#: src/quote_fmt.c:421
 #: src/summaryview.c:547
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:356
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:427
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
@@ -4943,28 +5146,40 @@ msgstr "
 msgid "Sender:"
 msgstr "À l'expéditeur :"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
-#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant du message"
 
@@ -4980,8 +5195,10 @@ msgstr "En r
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
-#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -4989,9 +5206,13 @@ msgstr "R
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:183
 #: src/summaryview.c:546
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
@@ -5084,8 +5305,10 @@ msgstr "Re
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu :"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
@@ -5109,13 +5332,16 @@ msgstr "Consult
 msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté :"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2690
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:925
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
@@ -5155,7 +5381,8 @@ msgstr "Client de messagerie :"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Type de contenu"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:329
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type de contenu :"
 
@@ -5183,7 +5410,8 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence :"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:986
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
@@ -5396,23 +5624,20 @@ msgid "Icon Legend"
 msgstr "Légende des icônes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:143
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
-"des dossiers :</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#: src/gtk/inputdialog.c:225
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:182
+#: src/gtk/inputdialog.c:227
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:269
+#: src/gtk/inputdialog.c:314
+#: src/gtk/inputdialog.c:363
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
@@ -5420,7 +5645,8 @@ msgstr "S'en souvenir"
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5453,11 +5679,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
@@ -5470,16 +5696,17 @@ msgstr "Charger..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:366
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr ""
-"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
+msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
+#: src/prefs_themes.c:864
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres..."
 
@@ -5495,15 +5722,22 @@ msgstr "Enlever le module s
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079
-#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:2981
+#: src/prefs_account.c:2999
+#: src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:3035
+#: src/prefs_account.c:3053
+#: src/prefs_account.c:3071
+#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_filtering_action.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:1917
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -5682,19 +5916,17 @@ msgstr "recherche sensible 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
-"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
-"répondant à ces critères.\n"
+"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages répondant à ces critères.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:586
@@ -5717,7 +5949,8 @@ msgstr "Dynamique"
 msgid "Run on select"
 msgstr "Sélection validante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: src/gtk/quicksearch.c:758
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
@@ -5725,11 +5958,13 @@ msgstr "Effacer"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:689
+#: src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
@@ -5745,64 +5980,76 @@ msgstr "Description"
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259
+#: src/summaryview.c:1321
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:881
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Société : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Lieu : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Empreinte : \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "État des signatures : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expire le : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL pour %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5811,30 +6058,34 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
 "Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Interrompre la connexion"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepter et enregistrer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5843,32 +6094,32 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s a expiré.\n"
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL expiré"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Voir les certificats"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
@@ -5876,11 +6127,15 @@ msgstr "Certificat SSL chang
 msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099
+#: src/headerview.c:221
+#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3217
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:236
+#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3243
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -5900,205 +6155,205 @@ msgstr "Taille du fichier :"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:551
+#: src/imap.c:538
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
 
-#: src/imap.c:575
+#: src/imap.c:562
 msgid "IMAP error: authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
 
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:565
 msgid "IMAP error: not authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
 
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:568
 msgid "IMAP error: bad state\n"
 msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
 
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:571
 msgid "IMAP error: stream error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
 
-#: src/imap.c:587
-msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
-"Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC "
-"de la part du serveur)\n"
+#: src/imap.c:574
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
 
-#: src/imap.c:591
+#: src/imap.c:578
 msgid "IMAP error: connection refused\n"
 msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
 
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:581
 msgid "IMAP error: memory error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
 
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP error: fatal error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
 
-#: src/imap.c:600
-msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des "
-"RFC de la part du serveur)\n"
+#: src/imap.c:587
+msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
 
-#: src/imap.c:604
+#: src/imap.c:591
 msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
 msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:594
 msgid "IMAP error: APPEND error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:597
 msgid "IMAP error: NOOP error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:600
 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:603
 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:606
 msgid "IMAP error: CHECK error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:609
 msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:612
 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:615
 msgid "IMAP error: COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:618
 msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:621
 msgid "IMAP error: CREATE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:624
 msgid "IMAP error: DELETE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:627
 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:630
 msgid "IMAP error: FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:633
 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:636
 msgid "IMAP error: LIST error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:639
 msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:642
 msgid "IMAP error: LSUB error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:645
 msgid "IMAP error: RENAME error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
 
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:648
 msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
 
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:651
 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
 
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:654
 msgid "IMAP error: SELECT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:657
 msgid "IMAP error: STATUS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
 
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:660
 msgid "IMAP error: STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:663
 msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
 
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:666
 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
 
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:669
 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
 
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:672
 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
 
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:675
 msgid "IMAP error: INVAL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:678
 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:681
 msgid "IMAP error: SASL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:686
 msgid "IMAP error: SSL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:691
 #, c-format
 msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:872
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé."
+
+#: src/imap.c:878
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
-"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
-"installé."
+"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
@@ -6108,191 +6363,203 @@ msgstr "La connexion vers %s a 
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:913 src/imap.c:916
+#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703
-#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625
+#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:3029
+#: src/imap.c:3675
+#: src/imap.c:3769
+#: src/imap.c:3946
+#: src/imap.c:4728
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:349
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:805
+#: src/news.c:350
+#: src/send_message.c:300
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
-"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
-"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
-"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047
+#: src/inc.c:811
+#: src/news.c:356
+#: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1101
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1104
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:1137
+#: src/imap.c:3435
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1188
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1568
+#: src/imap.c:1585
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1782
+#: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1948
+#: src/imap.c:1974
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301
+#: src/imap.c:1980
+#: src/imap.c:4375
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2287
+#: src/imap.c:2326
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
 
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2329
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
 
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2574
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2541
+#: src/imap.c:2589
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2680
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
+msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:2663
+#: src/imap.c:2717
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:2820
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3055
+#: src/imap.c:3110
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3134
+#: src/imap.c:3192
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3286
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3369
+#: src/imap.c:3432
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3442
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3384
+#: src/imap.c:3447
 #, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
-"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:3455
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:3618
+#: src/imap.c:3680
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:4287
+#: src/imap.c:4361
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:5247
+#: src/imap.c:5378
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
-"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
 "\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
-"compilation)."
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la compilation)."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:51
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:54
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:55
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/C_opier le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:57
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Supprimer le dossier..."
 
@@ -6300,7 +6567,8 @@ msgstr "/_Supprimer le dossier..."
 msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/S_ynchroniser"
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Téléchar_ger les messages"
 
@@ -6324,19 +6592,23 @@ msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
 msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
 msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:60
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:61
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6346,21 +6618,29 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
 "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:163
+#: src/mh_gtk.c:134
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Hériter des options du dossier parent"
+
+#: src/imap_gtk.c:225
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:227
+#: src/mh_gtk.c:240
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:258
+#: src/mh_gtk.c:265
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6368,103 +6648,100 @@ msgstr ""
 "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
 "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
 
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
+"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:332
+#: src/mh_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:459
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
-"inscrit(e) ?"
+msgstr "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas inscrit(e) ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:462
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rechercher récursivement"
 
-#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:524
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Inscriptions"
 
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:468
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Rechercher"
 
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:478
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
 
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:487
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:491
 msgid "All of them"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:507
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
-msgstr ""
-"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
-"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
-"auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du "
-"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
 
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:517
 msgid "subscribe"
 msgstr "inscrire au"
 
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:517
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1157
-#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/imap_gtk.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:1200
+#: src/prefs_folder_item.c:1221
+#: src/prefs_folder_item.c:1242
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:525
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+S'_inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:525
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+Se _désinscrire"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importer un fichier mbox"
 
 #: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
 #: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
@@ -6492,9 +6769,7 @@ msgstr "S
 
 #: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
-"importer."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à importer."
 
 #: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
@@ -6504,11 +6779,15 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:452
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:458
+#: src/importmutt.c:132
+#: src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
@@ -6521,12 +6800,8 @@ msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
 #: src/importldif.c:671
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
-"fichier LDIF."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
 
 #: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
@@ -6544,7 +6819,8 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:736
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6565,23 +6841,8 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #: src/importldif.c:818
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
-"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
-"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
-"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
-"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:835
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6601,9 +6862,7 @@ msgstr " Modifier "
 
 #: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
-"idoines."
+msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoines."
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -6629,7 +6888,8 @@ msgstr "S
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:293
+#: src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
@@ -6645,145 +6905,154 @@ msgstr "S
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:195
+#: src/inc.c:301
+#: src/inc.c:327
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
 
-#: src/inc.c:347
+#: src/inc.c:348
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s a échoué\n"
 
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:418
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:656
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:617
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:626
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:632
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:637
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:640
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761
+#: src/inc.c:643
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:5903
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:750
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:921
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:933
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:937
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:941
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:948
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:973
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1152
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1157
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6792,37 +7061,39 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1169
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1174
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1179
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1187
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1195
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6831,11 +7102,13 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1205
+#: src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1211
+#: src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6844,53 +7117,50 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "La session a expirée."
+#: src/inc.c:1216
+#: src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1221
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1445
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
 msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1566
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement pour %d minutes ?"
+msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1605
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:779
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6899,11 +7169,12 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:267
+#: src/main.c:280
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6912,7 +7183,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6925,118 +7196,91 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:426
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:384
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
-"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
-"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
-"supplémentaire sur votre disque."
+#: src/main.c:429
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:438
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:449
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:458
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:467
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration..."
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1012
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
+
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
+
+#: src/main.c:1158
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:923
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
-"récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
-"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
-"recompiler Claws Mail."
+#: src/main.c:1164
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:935
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure "
-"à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. "
-"Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
+#: src/main.c:1176
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1204
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:1207
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1210
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1254
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
-"la configuration des modules pour de plus amples informations."
+#: src/main.c:1498
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations."
 
-#: src/main.c:1273
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
-"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
-"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
-"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
-"résoudre."
+#: src/main.c:1517
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1279
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
-"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
-"le module et essayer à nouveau."
+#: src/main.c:1523
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1552
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
 
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1857
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1858
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -7044,7 +7288,7 @@ msgstr ""
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1859
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7054,27 +7298,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1862
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
-"  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
+msgstr "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1863
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
+msgstr "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1864
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1865
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1607
+#: src/main.c:1866
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7082,47 +7324,51 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1868
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 "  --select dossier[/message]\n"
 "                         sélectionne le dossier/message spécifié.\n"
-"                         « dossier » est un identifiant de dossier dont "
-"voici\n"
+"                         « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n"
 "                          un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1870
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1871
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1872
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1873
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1874
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1875
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1617
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+#: src/main.c:1876
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr ""
-"  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
+"  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
+"                          les options intégrées et terminer"
+
+#: src/main.c:1877
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:1618
+#: src/main.c:1878
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7130,32 +7376,39 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:1661
+#: src/main.c:1928
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1946
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:1682
+#: src/main.c:1949
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:2032
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:2033
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
-"quitter maintenant ?"
+msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
+#: src/main.c:2504
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
+
+#: src/main.c:2510
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:218
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
@@ -7167,9 +7420,13 @@ msgstr "/Fichier/_Ajouter une bo
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/Fichier/---"
 
@@ -7193,15 +7450,18 @@ msgstr "/Fichier/_Exporter la s
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:219
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:548
+#: src/messageview.c:221
 msgid "/_File/Page setup..."
 msgstr "/Fichier/Mise en _page..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:223
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
 
@@ -7225,7 +7485,8 @@ msgstr "/Edition/S
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:231
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
@@ -7237,7 +7498,9 @@ msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:234
+#: src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
@@ -7293,9 +7556,14 @@ msgstr "/Vue/S
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264
+#: src/messageview.c:370
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Vue/---"
 
@@ -7387,7 +7655,8 @@ msgstr "/Vue/Trier/par _bloqu
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Vue/Trier/---"
 
@@ -7419,90 +7688,118 @@ msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:237
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238
+#: src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:256
+#: src/messageview.c:261
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:639
+#: src/messageview.c:239
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:244
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:247
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:649
+#: src/messageview.c:249
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:252
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/messageview.c:254
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:257
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:262
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:263
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
@@ -7522,7 +7819,8 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/messageview.c:288
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
 
@@ -7538,7 +7836,8 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
 
@@ -7566,7 +7865,8 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:309
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
 
@@ -7658,40 +7958,50 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
 
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
+#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Vue/Décodage/---"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Vue/Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:359
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
+#: src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
+#: src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:365
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+#: src/mainwindow.c:781
+#: src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
+#: src/mainwindow.c:782
+#: src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Vue/Code _source du message..."
 
@@ -7699,19 +8009,23 @@ msgstr "/Vue/Code _source du message..."
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
+#: src/mainwindow.c:784
+#: src/messageview.c:373
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/Vue/_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
+#: src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:374
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
 
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:375
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:376
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
 
@@ -7751,7 +8065,8 @@ msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Message/_Répondre"
 
@@ -7759,15 +8074,18 @@ msgstr "/Message/_R
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Message/Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:383
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
+#: src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:385
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:387
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
 
@@ -7775,11 +8093,13 @@ msgstr "/Message/R
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Message/_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:391
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
 
@@ -7847,7 +8167,9 @@ msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Message/Marquer/---"
 
@@ -7911,7 +8233,8 @@ msgstr "/Message/R
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
+#: src/mainwindow.c:855
+#: src/messageview.c:397
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
@@ -7939,23 +8262,28 @@ msgstr "/Outils/Filtrer les messages _s
 msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
 msgstr "/Outils/Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:400
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
+#: src/mainwindow.c:870
+#: src/messageview.c:402
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
+#: src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:404
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:406
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:408
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
@@ -7979,7 +8307,8 @@ msgstr "/Outils/Cr
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
+#: src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:421
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
 
@@ -8035,7 +8364,8 @@ msgstr "/Configuration/Cr
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Configuration/---"
 
@@ -8087,65 +8417,75 @@ msgstr "/Aide/_L
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689
+#: src/mainwindow.c:1294
+#: src/summaryview.c:5832
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels..."
 
-#: src/mainwindow.c:1649
+#: src/mainwindow.c:1662
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
+msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1676
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
-"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1666
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1682
+#: src/mainwindow.c:1695
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137
+#: src/mainwindow.c:1721
+#: src/prefs_logging.c:139
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:1712
+#: src/mainwindow.c:1725
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384
+#: src/mainwindow.c:1744
+#: src/prefs_logging.c:395
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386
+#: src/mainwindow.c:1746
+#: src/prefs_logging.c:397
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2220 src/mainwindow.c:2250
-#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2327
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139
+#: src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2328 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2350
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2569
+#: src/mainwindow.c:2602
+#: src/mainwindow.c:2606
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2603
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:2632
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2633
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8154,136 +8494,165 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2595
+#: src/mainwindow.c:2639
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2644
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2605 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Échec de la création de boîte.\n"
-"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
-"en écriture."
+"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2953
+#: src/mainwindow.c:3004
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3513
+#: src/mainwindow.c:3575
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3522 src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3584
+#: src/mainwindow.c:3593
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3723
+#: src/mainwindow.c:3790
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:3724
+#: src/mainwindow.c:3791
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3725
+#: src/mainwindow.c:3792
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4165
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:4126
+#: src/mainwindow.c:4202
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201
+#: src/mainwindow.c:4377
+#: src/summaryview.c:5344
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4310
+#: src/mainwindow.c:4386
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212
+#: src/mainwindow.c:4395
+#: src/summaryview.c:5355
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+#: src/matcher.c:498
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:523
+#: src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:695
+#: src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:523
+#: src/matcher.c:528
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Non sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:855 src/matcher.c:866 src/matcher.c:877 src/matcher.c:887
-#: src/matcher.c:888 src/matcher.c:900 src/matcher.c:901 src/matcher.c:1133
-#: src/matcher.c:1145 src/matcher.c:1157
+#: src/matcher.c:860
+#: src/matcher.c:871
+#: src/matcher.c:882
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:905
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150
+#: src/matcher.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "En-tête %s"
 
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1251
+#: src/matcher.c:1253
 msgid "header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/matcher.c:1257
+#: src/matcher.c:1262
 msgid "header line"
 msgstr "Ligne d'en-tête"
 
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1264
 msgid "headers line"
 msgstr "Ligne d'en-têtes"
 
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1268
 msgid "message line"
 msgstr "Ligne du message"
 
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Tous"
-
-#: src/matcher.c:1481 src/matcher.c:1484
+#: src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1489
 msgid "body line"
 msgstr "Ligne du corps"
 
-#: src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1723 src/matcher.c:1742 src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1728
+#: src/matcher.c:1747
+#: src/matcher.c:1760
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1735
+#: src/matcher.c:1753
+#: src/matcher.c:1762
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
-#: src/matcher.c:2014 src/matcher.c:2015 src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017
-#: src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -8309,8 +8678,10 @@ msgstr "
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1503
+#: src/mimeview.c:1599
+#: src/textview.c:2929
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -8335,11 +8706,13 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:326
+#: src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:327
+#: src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -8351,159 +8724,161 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:342
+#: src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:224
+#: src/messageview.c:225
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/Fichier/_Fermer"
 
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
 
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:291
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:293
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:301
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:316
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:318
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:332
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/messageview.c:333
+#: src/messageview.c:334
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/messageview.c:335
+#: src/messageview.c:336
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/messageview.c:337
+#: src/messageview.c:338
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/messageview.c:340
+#: src/messageview.c:341
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/messageview.c:342
+#: src/messageview.c:343
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/messageview.c:345
+#: src/messageview.c:346
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:348
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/messageview.c:371
+#: src/messageview.c:372
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/messageview.c:378
+#: src/messageview.c:379
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:392
+#: src/messageview.c:393
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:410
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:412
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/messageview.c:413
+#: src/messageview.c:414
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:416
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/messageview.c:417
+#: src/messageview.c:418
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1085
+#: src/messageview.c:560
+#: src/messageview.c:1107
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
-#: src/messageview.c:676
+#: src/messageview.c:684
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8518,11 +8893,12 @@ msgstr ""
 "Return-Path: %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/messageview.c:699
+#: src/messageview.c:716
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:712
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8534,47 +8910,64 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1054 src/procmime.c:815
+#: src/messageview.c:1040
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Lecture du message (%s) en cours..."
+
+#: src/messageview.c:1076
+#: src/procmime.c:836
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1495
+#: src/messageview.c:1498
+#: src/mimeview.c:1750
+#: src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4611
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1418
+#: src/messageview.c:1504
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488
-#: src/summaryview.c:4503
+#: src/messageview.c:1512
+#: src/summaryview.c:4628
+#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4646
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1487
-msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été "
-"mis en évidence pour le destinataire."
+#: src/messageview.c:1565
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
 
-#: src/messageview.c:1490
+#: src/messageview.c:1567
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
+
+#: src/messageview.c:1597
+msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire."
+
+#: src/messageview.c:1600
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1496
+#: src/messageview.c:1606
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1607
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1540
+#: src/messageview.c:1650
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8582,7 +8975,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1546
+#: src/messageview.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8591,16 +8984,18 @@ msgstr "Ce message a 
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1550 src/messageview.c:1572
+#: src/messageview.c:1660
+#: src/messageview.c:1682
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:1661
+#: src/messageview.c:1673
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8609,12 +9004,13 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/messageview.c:1671
+#: src/messageview.c:1684
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8623,33 +9019,32 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1640
+#: src/messageview.c:1750
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1751
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
 "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
-"de réception :"
+"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1755
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1755
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1715
+#: src/messageview.c:1825
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536
+#: src/messageview.c:1913
+#: src/summaryview.c:4679
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -8658,7 +9053,8 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542
+#: src/messageview.c:1919
+#: src/summaryview.c:4685
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -8667,8 +9063,10 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859
-#: src/summaryview.c:6404
+#: src/messageview.c:2581
+#: src/messageview.c:2587
+#: src/summaryview.c:4002
+#: src/summaryview.c:6570
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8685,11 +9083,11 @@ msgstr "D
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suppression des messages en cours..."
 
-#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:63
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
 
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -8699,11 +9097,11 @@ msgstr ""
 "« %s » ?\n"
 "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:333
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mh_gtk.c:327
+#: src/mh_gtk.c:334
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
@@ -8735,67 +9133,74 @@ msgstr "/_Partie suivante (a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:821
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:826
+#: src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:841
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:846
+#: src/mimeview.c:850
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:859
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
+msgstr "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:864
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
-"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1072
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1114
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1521
+#: src/mimeview.c:1607
+#: src/mimeview.c:1797
+#: src/mimeview.c:1839
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1596
+#: src/textview.c:2927
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1637
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1644
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1871
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1903
+#: src/mimeview.c:1910
+#: src/textview.c:2858
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1904
+#: src/mimeview.c:1911
+#: src/textview.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -8821,9 +9226,7 @@ msgstr "Erreur d'authentification 
 
 #: src/news.c:391
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
-"discussion."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion."
 
 #: src/news.c:409
 #, c-format
@@ -8850,15 +9253,18 @@ msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+#: src/news.c:1031
+#: src/news.c:1110
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
-#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+#: src/news.c:1043
+#: src/news.c:1124
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "Ligne xover invalide\n"
 
-#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1075
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
@@ -8869,19 +9275,13 @@ msgstr "Ex
 
 #: src/news.c:1250
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre "
-"ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n"
 "\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la "
-"compilation)."
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la compilation)."
 
 #: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
@@ -8909,58 +9309,48 @@ msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
-"vos messages.\n"
-"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
-"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
-"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
+"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur vos messages.\n"
+"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
-"n'a pas pû être lancée."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` n'a pas pû être lancée."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
 "La commande `%s` a retourné le code %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8970,250 +9360,149 @@ msgstr ""
 "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
-"Bogofilter soit localement installé.\n"
+"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que Bogofilter soit localement installé.\n"
 "\n"
-"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
-"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
-"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
-"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
+"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
 " On peut :\n"
 "  - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
-"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
-"  - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
-"messages dont la spamicité est incertaine,\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des messages dont la spamicité est incertaine,\n"
 "  - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
-"  - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
-"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
-"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
+"  - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
 "  - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Analyse des messages à la réception"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Taille maximale de message"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/prefs_account.c:1406
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
-"utiliser la corbeille."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
-"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
-"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
+msgstr "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
-"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_filtering_action.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:538
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Select ..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
-"carnet d'adresse."
+msgstr "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet d'adresse."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel légitime."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Programme Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
-"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
-"correspondant peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier "
-"spécifique.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-"On peut :\n"
-"  - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
-"fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
-"  - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
-"sont par défaut),\n"
-"  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Enregistrer les messages infectés dans"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstration"
 
@@ -9223,14 +9512,11 @@ msgstr "
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
-"redirige vers la sortie standard.\n"
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les redirige vers la sortie standard.\n"
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
 
@@ -9248,19 +9534,17 @@ msgstr "
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de "
-"rechargement de page de Dillo."
+msgstr "Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de rechargement de page de Dillo."
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Uniquement si expéditeur présent dans le carnet/dossier"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
@@ -9270,9 +9554,7 @@ msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment "
-"installé ?"
+msgstr "Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment installé ?"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
@@ -9280,64 +9562,57 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Claws Mail.\n"
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans Claws Mail.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète "
-"pour la nouvelle clé :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase "
-"secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
-"pour :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète pour :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -9346,14 +9621,11 @@ msgid "Key import"
 msgstr "Importation de clés"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
-"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -9361,7 +9633,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
 
@@ -9427,22 +9700,17 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
-"modules comme PGP/Mime.\n"
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres modules comme PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
-"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -9472,7 +9740,8 @@ msgstr "Expirer apr
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -9542,8 +9811,10 @@ msgstr "Validit
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
+#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:710
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -9576,158 +9847,162 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clé certifiée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfinie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signature correcte de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signature expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Clé expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
+msgstr "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
-"correctement installé."
+msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
-"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -9735,46 +10010,37 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir "
-"générer une paire de clé.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
-"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
+"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
 "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
-"votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -9787,19 +10053,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clé générée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clé exportée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
 
@@ -9811,7 +10077,8 @@ msgstr "Partie incorrecte"
 msgid "Not a text part"
 msgstr "N'est pas une partie texte"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
 
@@ -9819,10 +10086,14 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -9832,20 +10103,26 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid ""
 "\n"
@@ -9854,12 +10131,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s"
@@ -9876,45 +10155,46 @@ msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier d
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "La signature des données a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
-"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
+msgstr "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par "
-"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'entête Sujet."
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'entête Sujet."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
@@ -9929,27 +10209,17 @@ msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la "
-"méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des "
-"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
-"de votre propre courrier.\n"
+"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement de votre propre courrier.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -9967,18 +10237,15 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier d
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
 msgid "PGP/Mime"
@@ -9990,32 +10257,24 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez "
-"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
-"propres mails.\n"
+"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -10036,22 +10295,12 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
-"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
-"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
 msgid "Failed to get username"
@@ -10059,40 +10308,28 @@ msgstr "
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
-"préférences.\n"
+msgstr "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres préférences.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
-"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
 " On peut :\n"
 "  - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
-"  - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
-"port d'accès),\n"
-"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
-"  - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
-"effacés,\n"
+"  - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès),\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou effacés,\n"
 "  - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
@@ -10144,15 +10381,12 @@ msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Chemin du socket Unix"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
-"interrompue et le message est considéré comme légitime."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:490
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -10164,81 +10398,70 @@ msgstr "Orientation"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "L'orientation de la barre système."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer un message"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/   ... a_vec le compte"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-_ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Quitter Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
 msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
 msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
-"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
 "\n"
-"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
+"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
 msgid "Hide at start-up"
@@ -10256,9 +10479,7 @@ msgstr "Fermer dans la barre syst
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors "
-"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
+msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
 msgid "Minimize to tray"
@@ -10266,9 +10487,7 @@ msgstr "R
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans "
-"la barre d'applications."
+msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans la barre d'applications."
 
 #: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -10282,7 +10501,8 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la banni
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 
@@ -10321,52 +10541,57 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:305
+#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:309
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:310
+#: src/wizard.c:1396
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:311
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:957
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:965
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:974
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -10374,47 +10599,49 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1074
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1139
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1145
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1166
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1679
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1237
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
@@ -10423,16 +10650,21 @@ msgstr "Compte%d"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
@@ -10452,430 +10684,487 @@ msgstr "Suppression apr
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_account.c:1384
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:313
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
-"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
-"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
-"qu'à la relève suivante)."
+#: src/prefs_account.c:1397
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1652
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1493
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1511
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
-"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
+msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1520
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
-"avec certains serveurs."
+msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1531
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
-"ce compte"
+msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:1833
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1615
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
-"mot de passe spécifiés pour la réception."
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1736
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1759
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:1873
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1830
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1860
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1893
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_folder_item.c:926
 #: src/prefs_spelling.c:224
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_folder_item.c:951
 #: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
-#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
-#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1202
+#: src/prefs_folder_item.c:1574
+#: src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403
+#: src/prefs_wrapping.c:144
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2069
+#: src/prefs_folder_item.c:1223
+#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:425
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2084
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1244
+#: src/prefs_quote.c:149
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2132
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2161
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2165
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2168
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
-"destinataire"
+msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2170
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2271
+#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2317
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2311
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2314
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:2325
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2337
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2452
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477
-msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
-"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-
+#: src/prefs_account.c:2476
 #: src/prefs_account.c:2486
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2545
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2560
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2562
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2564
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2610
+#: src/prefs_account.c:2619
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2623
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2630
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2635
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2640
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2660
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2666
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2677
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2683
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:3000
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_quote.c:241
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3061
+#: src/prefs_account.c:3072
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3110
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:3385
+#: src/prefs_account.c:3396
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3398
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3494
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/prefs_account.c:3589
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:229
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:242
-msgid "Command line"
+#: src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:284
+msgid "Shell command"
+msgstr "Commande externe"
+
+#: src/prefs_actions.c:294
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtre d'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Éditer le filtre d'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:728
+#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_matcher.c:693
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
+
+#: src/prefs_actions.c:344
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:352
+#: src/prefs_filtering.c:498
+#: src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
+
+#: src/prefs_actions.c:357
+#: src/prefs_filtering_action.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:705
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:432
+#: src/prefs_actions.c:364
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:395
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
+
+#: src/prefs_actions.c:403
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_filtering_action.c:659
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:902
+#: src/prefs_filtering.c:903
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_template.c:469
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:529
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
-"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
+msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:621
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:562
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:567
+#: src/prefs_actions.c:654
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:573
+#: src/prefs_actions.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10885,175 +11174,226 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:637
+#: src/prefs_actions.c:718
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:719
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Suppression des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:881
+#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/prefs_template.c:537
+#: src/prefs_template.c:562
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
-#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_actions.c:883
+#: src/prefs_actions.c:888
+#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:1261
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_template.c:539
+#: src/prefs_template.c:564
+#: src/prefs_template.c:569
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Poursuivre l'édition"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:886
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:887
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
-"même fermer ?"
+msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:952
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:953
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:955
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:956
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:957
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
-"commande"
+msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:958
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
-"commande"
+msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:959
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
-"la commande"
+msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:960
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
-"de la commande"
+msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:832
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:963
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
-"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
-"RFC822/2822"
+msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:836
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
-"format RFC822/2822"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:837
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
-"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
-"décodée"
+msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:838
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:840
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:841
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
-"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
-"sélectionnés"
+msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:842
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_themes.c:980
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:852
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
-"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
-"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
-"composition) les messages ou une de leurs parties."
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties."
+
+#: src/prefs_actions.c:1068
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1061
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Dupliquer"
 
-#: src/prefs_actions.c:938
+#: src/prefs_actions.c:1175
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:222
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Bonjour,\\n"
+#: src/prefs_actions.c:1258
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "La saisie a été modifiée."
 
-#: src/prefs_common.c:289
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1259
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "L'ouverture du dialogue de saisie d'un filtre d'action va effacer les modifications que vous venez d'apporter à la ligne de commande"
 
-#: src/prefs_common.c:295
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/prefs_actions.c:1270
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
+
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Bonjour,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Le %d,\\n"
+"%f a écrit :\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
+#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"----- Message Transféré -----\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{De: %f\\n"
+"}?t{À: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Groupe de discussion: %n\\n"
+"}?s{Sujet: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:444
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
@@ -11085,7 +11425,8 @@ msgstr "Lancer automatiquement l'
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
@@ -11109,7 +11450,8 @@ msgstr "Le bouton 
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Transfert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
@@ -11119,18 +11461,19 @@ msgstr "Garder l'en-t
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:192
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr ""
-"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
+msgstr "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:201
 msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
@@ -11154,8 +11497,10 @@ msgstr "Configuration des en-t
 msgid "From file..."
 msgstr "Depuis le fichier..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_matcher.c:1466
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
@@ -11197,9 +11542,7 @@ msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il "
-"se trouve bien dans votre $PATH."
+msgstr "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il se trouve bien dans votre $PATH."
 
 #: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
@@ -11226,7 +11569,7 @@ msgstr "En-t
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -11268,20 +11611,16 @@ msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Commande d'affichage texte"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:223
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du "
-"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
-"'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément 'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:234
 msgid "Print command"
 msgstr "Commande d'impression"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:300
+#: src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
@@ -11289,249 +11628,363 @@ msgstr "Vue du message"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "États de message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2680
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marquer comme pourriel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1371
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:2009
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Renvoi"
+
 #: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1375
+#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
 msgstr "Modifier le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_summary_column.c:92
+#: src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Appliquer le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Enlever le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Effacer les labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Actions de filtrage"
+#: src/prefs_filtering_action.c:388
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Configuration de l'action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:1928
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:431
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:887
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:899
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:940
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1998
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2008
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2009
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
-"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
-"auxiliaire.\n"
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Carnet/dossier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1368
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1452
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:193
+#: src/prefs_filtering.c:357
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
-#: src/prefs_filtering.c:957
+#: src/prefs_filtering.c:260
+#: src/prefs_filtering.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1042
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:409
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:422
+#: src/prefs_filtering.c:444
 msgid " Define... "
 msgstr " Définir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+#: src/prefs_filtering.c:473
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
+
+#: src/prefs_filtering.c:490
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:530
+msgid "Page up"
+msgstr "Page préc."
+
+#: src/prefs_filtering.c:538
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:547
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:558
+msgid "Page down"
+msgstr "Page suiv."
+
+#: src/prefs_filtering.c:566
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:575
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1171
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1177
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1178
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+msgstr "Suppression d'une règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1179
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1334
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Suppression de toutes les règles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1335
+#: src/prefs_filtering.c:1537
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
-"vous quand même fermer ?"
+msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/Déplacer une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/Déplacer une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1586
+#: src/prefs_filtering.c:1896
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551
-msgid "Rule"
-msgstr "Règle"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
@@ -11541,37 +11994,36 @@ msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
-"Pour les ordonner, vous\n"
-"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
-"faire glisser."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:260
+#: src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
-#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:292
+#: src/prefs_summaries.c:412
+#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_folder_column.c:331
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
-"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
-"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
-"« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:251
+#: src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers ».</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/prefs_folder_item.c:263
+#: src/prefs_folder_item.c:796
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -11579,145 +12031,159 @@ msgstr ""
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:283
+#: src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Folder type"
 msgstr "Type de dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:369
+#: src/prefs_folder_item.c:376
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+#: src/prefs_folder_item.c:415
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:439
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
-"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
+#: src/prefs_folder_item.c:464
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:479
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:500
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:507
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0 pour tous les corps de message"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:492
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:532
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Supprimer le cache du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:774
+#: src/prefs_folder_item.c:805
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_folder_item.c:820
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
-"Envoyés »"
+msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:833
 msgid "Default To:"
 msgstr "Destinataire par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:854
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Répondre par défaut à"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:844
+#: src/prefs_folder_item.c:875
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:1433
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1434
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
-"dossier ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1436
 msgid "+Discard"
 msgstr "+_Supprimer"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/prefs_folder_item.c:1556
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#: src/prefs_folder_item.c:1630
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et de message"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:838
+#: src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
 #: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -11745,520 +12211,534 @@ msgstr "Imprimer les images"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146
+#: src/prefs_logging.c:261
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
 
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160
+#: src/prefs_logging.c:275
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271
+#: src/prefs_logging.c:163
+#: src/prefs_logging.c:278
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:175
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:181
+#: src/prefs_logging.c:183
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n"
-"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de "
-"filtrage'.\n"
-"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/"
-"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
-"règles sur un grand nombre de messages."
+"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de filtrage'.\n"
+"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples règles sur un grand nombre de messages."
 
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Tracer les règles pour :"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:195
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "Filtrage à la réception"
 
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:197
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Pré-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:202
 msgid "manually filtering"
 msgstr "Filtrage manuel"
 
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:204
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Post-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:209
+#: src/prefs_logging.c:211
 msgid "processing folders"
 msgstr "Traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de détail"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:235
 msgid "Low"
 msgstr "Faible"
 
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:236
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:237
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:244
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n"
-" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions "
-"validées ou non et les actions exécutées,\n"
-" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi "
-"des règles sont sautées,\n"
-" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont "
-"sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
-"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
-"performances."
-
-#: src/prefs_logging.c:283
-msgid "Disc log"
+" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions validées ou non et les actions exécutées,\n"
+" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi des règles sont sautées,\n"
+" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
+"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les performances."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
 msgstr "Enregistrement des traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Write the following information to disc..."
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
 
-#: src/prefs_logging.c:293
+#: src/prefs_logging.c:300
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messages d'avertissement"
 
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:301
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Traces de protocoles réseaux"
 
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:305
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
-#: src/prefs_logging.c:299
+#: src/prefs_logging.c:306
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:418
+#: src/prefs_logging.c:429
 msgid "Logging"
 msgstr "Traçage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:308
 msgid "more than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:309
 msgid "less than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "weeks"
 msgstr "semaine(s)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:318
 msgid "higher than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:318
+#: src/prefs_matcher.c:319
 msgid "lower than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:326
 msgid "exactly"
 msgstr "vaut exactement"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:324
 msgid "greater than"
 msgstr "supérieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:325
 msgid "smaller than"
 msgstr "inférieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilo-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "megabytes"
 msgstr "méga-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/summaryview.c:5893
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:5891
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:5885
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:5877
+#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:928
+#: src/toolbar.c:1918
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:376
 msgid "set"
 msgstr "défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:377
 msgid "not set"
 msgstr "non défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:381
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:382
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "Any tags"
 msgstr "n'importe quel label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Label précis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:391
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:392
 msgid "not ignored"
 msgstr "non ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "watched"
 msgstr "suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "not watched"
 msgstr "non suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "found"
 msgstr "trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "not found"
 msgstr "non trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Succès)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "Différent de 0 (Échoué)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:537
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:581
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:590
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:592
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:593
 msgid "Phrase"
 msgstr "Expression"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:594
 msgid "Flags"
 msgstr "États"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
 msgid "Color labels"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
-
-#: src/prefs_matcher.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:602
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme auxiliaire"
 
-#: src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:665
+#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:2335
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/prefs_matcher.c:696
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:760
+#: src/prefs_matcher.c:772
 msgid "Message must match"
 msgstr "Le message doit valider"
 
-#: src/prefs_matcher.c:764
+#: src/prefs_matcher.c:776
 msgid "at least one"
 msgstr "au moins une des"
 
-#: src/prefs_matcher.c:765
+#: src/prefs_matcher.c:777
 msgid "all"
 msgstr "toutes les"
 
-#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:780
 msgid "of above rules"
 msgstr "règles ci-dessus."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+#: src/prefs_matcher.c:1398
+#: src/prefs_matcher.c:1456
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1392
+#: src/prefs_matcher.c:1407
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "La commande de test n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1458
+#: src/prefs_matcher.c:1473
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1461
+#: src/prefs_matcher.c:1476
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1463
+#: src/prefs_matcher.c:1478
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1464
+#: src/prefs_matcher.c:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Le chemin vers un carnet/dossier n'est pas renseigné.\n"
+"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
 "\n"
-"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
-"d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
-"carnet/dossier »."
+"Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/dossier »."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1677
+#: src/prefs_matcher.c:1692
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1696
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_matcher.c:1700
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1798
+#: src/prefs_matcher.c:1813
 msgid "content is"
 msgstr "Le contenu est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1821
 msgid "Age is"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1826
 msgid "Flag"
 msgstr "État"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:1841
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_matcher.c:1832
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1825
+#: src/prefs_matcher.c:1840
 msgid "Label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1845
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1860
 msgid "Score is"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1861
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1871
 msgid "Size is"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "Scope:"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1878
 msgid "tags"
 msgstr "un(des) label(s)."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 msgid "type is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "Program returns"
 msgstr "Retourne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1956
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
-"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
-"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
-"validant la condition de filtrage).\n"
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur validant la condition de filtrage).\n"
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2100
+#: src/prefs_matcher.c:2116
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
 msgid "Headers"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Messages HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
-"Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
-"possible"
+msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du possible"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart"
+
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:219
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Text Options"
 msgstr "Corps du message"
 
@@ -12280,15 +12760,14 @@ msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
-"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
+msgstr "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:187
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
 #: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
@@ -12321,7 +12800,8 @@ msgstr "Colorier le fond des citations"
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
 #: src/prefs_msg_colors.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
@@ -12350,19 +12830,14 @@ msgstr "S
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont "
-"utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des "
-"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
-"» est désactivée.)"
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages » est désactivée.)"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:387
 msgid "Target folder"
@@ -12376,16 +12851,24 @@ msgstr "S
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435
+#: src/prefs_msg_colors.c:467
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
 
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:596
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
@@ -12435,19 +12918,20 @@ msgstr "S
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:108
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
 
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -12456,65 +12940,75 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
-
 #: src/prefs_other.c:542
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
-"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
-"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
-"Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
-"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
+"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
+"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
 
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
 
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des comptes"
+
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
-"comptes"
+"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
+"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
+
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
 
@@ -12526,10 +13020,6 @@ msgstr "Programme auxiliaire pour la r
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Utiliser le programme suivant"
 
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
@@ -12550,7 +13040,8 @@ msgstr "Fen
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -12566,31 +13057,31 @@ msgstr "Fermer la fen
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
 msgstr "Après réception du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:214
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Aller dans le dossier de réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
 msgid "Run command"
 msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
 msgid "after automatic check"
 msgstr "après une relève automatique"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
 msgid "after manual check"
 msgstr "après une relève manuelle"
 
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -12599,23 +13090,24 @@ msgstr ""
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:259
 msgid "Blink LED"
 msgstr "Faire clignoter les diodes"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "Play sound"
 msgstr "Jouer un son"
 
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Afficher un bandeau informatif"
 
-#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Traitement du courrier"
 
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
 msgid "Receiving"
 msgstr "Réception"
 
@@ -12625,8 +13117,7 @@ msgstr "Enregistrer les messages envoy
 
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr ""
-"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+msgstr "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/prefs_send.c:166
 msgid "Never send Return Receipts"
@@ -12643,12 +13134,8 @@ msgstr ""
 "de caractères suivant"
 
 #: src/prefs_send.c:204
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
-"système sera choisi automatiquement."
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement."
 
 #: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
@@ -12771,14 +13258,12 @@ msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
 #: src/prefs_send.c:282
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
-"contient des caractères non ASCII."
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
@@ -12801,9 +13286,7 @@ msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
 
 #: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
-"utilisé."
+msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé."
 
 #: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Path to dictionaries"
@@ -12835,216 +13318,208 @@ msgstr "Couleur du mot incorrect"
 
 #: src/prefs_spelling.c:289
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
-"utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
+msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
 #: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:516
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:212
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:254
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:366
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:375
 msgid "No"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:376
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messages non lus et total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:387
 msgid "Open last opened folder at startup"
 msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
 
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:390
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:418
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Message list"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:428
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:458
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:457
+#: src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:467
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
-"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
+#: src/prefs_summaries.c:469
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans\n"
-"une fenêtre séparée ou si une réponse y a été donnée"
+#: src/prefs_summaries.c:473
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marquer le message comme lu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "when selected, after"
+msgstr "quand sélectionné, après"
 
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Marquer les messages comme lus après"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:554
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/summaryview.c:2674
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -13061,10 +13536,8 @@ msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
-"Pour les ordonner, vous\n"
-"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
-"faire glisser."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:108
 msgid "first marked email"
@@ -13102,75 +13575,118 @@ msgstr "S
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
 
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Forcer l'entête De: du compte de composition. Cela ne changera pas le compte de composition pour l'envoi."
+
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:335
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboles... "
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
+
+#: src/prefs_template.c:410
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:567
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:568
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
-"même fermer ?"
+msgstr "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:638
+#: src/prefs_template.c:720
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:851
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:852
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:923
+#: src/prefs_template.c:865
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Suppression de tous les modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:866
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
+
+#: src/prefs_template.c:1168
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:948
+#: src/prefs_template.c:1195
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Thème interne par défaut"
 
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème système '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -13179,24 +13695,24 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' a posé problème\n"
 "lors de la suppression du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:481
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Thème supprimé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Sélection du dossier du thème"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installation du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -13204,11 +13720,11 @@ msgstr ""
 "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
 "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -13216,19 +13732,19 @@ msgstr ""
 "Un thème portant le même nom est\n"
 "déjà installé à cet endroit"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:551
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:564
 msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Thème installé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:571
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "L'installation du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -13237,62 +13753,62 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s a posé problème\n"
 "lors de l'installation du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:675
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:717
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:723
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:741
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:765
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:848
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:875
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:889
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:897
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:939
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -13300,83 +13816,87 @@ msgstr ""
 "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
 "Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:171
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:172
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:801
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:817
 msgid "Item type"
 msgstr "Type d'élément"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:824
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fonction interne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
 msgid "User Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:852
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
@@ -13437,7 +13957,8 @@ msgstr "Zoom arri
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Aucune d'information trouvée"
 
@@ -13445,11 +13966,14 @@ msgstr "Aucune d'information trouv
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
@@ -13472,20 +13996,12 @@ msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
 #: src/procmsg.c:1635
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
-"durant la session SMTP."
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
 #: src/procmsg.c:1643
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
-"pas été généré par Claws Mail."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute pas été généré par Claws Mail."
 
 #: src/procmsg.c:1661
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
@@ -13502,7 +14018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages...\n"
 
@@ -13584,18 +14100,15 @@ msgstr "Param
 
 #: src/quote_fmt.c:73
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
 
 #: src/quote_fmt.c:74
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : From"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : To"
 
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
@@ -13636,40 +14149,33 @@ msgid ""
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "Si x est défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] "
-"ou leurs équivalents longs)."
+"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)."
 
 #: src/quote_fmt.c:88
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "Si x n'est pas défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] "
-"ou leurs équivalents longs)."
+"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)."
 
 #: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 "Insérer un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers "
-"le fichier à insérer."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers le fichier à insérer."
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "Insérer la sortie d'une ligne de commande :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de "
-"commande à exécuter pour en récupérer la sortie."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en récupérer la sortie."
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
@@ -13678,20 +14184,15 @@ msgid ""
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "Insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer par "
-"un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont "
-"possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la "
-"variable."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer par un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable."
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
 msgstr ""
 "Joindre un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers "
-"le fichier à joindre."
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers le fichier à joindre."
 
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -13701,17 +14202,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Definition des termes :</span>"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
-msgstr ""
-"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-"
-"dessus."
+msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-dessus."
 
 #: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
-msgstr ""
-"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la "
-"liste ci-dessus."
+msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la liste ci-dessus."
 
 #: src/quote_fmt.c:97
 msgid ""
@@ -13719,10 +14216,7 @@ msgid ""
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
-msgstr ""
-"La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la "
-"première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si "
-"l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
+msgstr "La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
 
 #: src/quote_fmt.c:105
 msgid "Description of symbols"
@@ -13732,42 +14226,57 @@ msgstr "Description des symboles"
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
 
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:151
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr ""
-"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
-"nouveaux messages :"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de nouveaux messages :"
 
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:175
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour les nouveaux messages."
+
+#: src/quote_fmt.c:278
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
 
-#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:302
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'une réponse."
+
+#: src/quote_fmt.c:314
+#: src/quote_fmt.c:445
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:409
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
 
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:433
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'un transfert."
+
+#: src/quote_fmt.c:521
 msgid "Description of symbols..."
 msgstr "Description des symboles..."
 
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:543
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/quote_fmt.c:581
 msgid "Message reply quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse."
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:601
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:505
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
@@ -13811,11 +14320,14 @@ msgstr "Message envoy
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
@@ -13848,7 +14360,8 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:624
+#: src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
@@ -13952,11 +14465,13 @@ msgstr "/R
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
+#: src/summaryview.c:469
+#: src/toolbar.c:256
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Transférer"
 
-#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+#: src/summaryview.c:471
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
 
@@ -13992,7 +14507,9 @@ msgstr "/Marquer/_Marquer"
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Marquer/---"
 
@@ -14116,218 +14633,267 @@ msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1211
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1212
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1269
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1802
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1751
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813
-#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1815
+#: src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1771
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1803
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1901
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1870
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1902
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1940
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2043
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2053
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2044
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2335
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2518
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2522
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456
+#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2530
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2469
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2545
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2563
+#: src/summaryview.c:2601
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Résumé des messages</b>\n"
+"<b>Nouveaux:</b> %d\n"
+"<b>Non Lus:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Taille:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marqués:</b> %d\n"
+"<b>Répondus:</b> %d\n"
+"<b>Transférés:</b> %d\n"
+"<b>Bloqués:</b> %d\n"
+"<b>Ignorés:</b> %d\n"
+"<b>Suivis:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2596
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2868
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2982
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3186
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3105
+#: src/summaryview.c:3223
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3253
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>De : %s, le %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4105
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:4193
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4053
+#: src/summaryview.c:4196
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4353
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4307
+#: src/summaryview.c:4450
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4615
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4473
+#: src/summaryview.c:4616
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr ""
-"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
+msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4617
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4617
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4664
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/summaryview.c:4985
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5204
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:5207
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
-"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
-"rattachées"
+msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5210
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5239
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5097
+#: src/summaryview.c:5240
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -14335,55 +14901,59 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5099
+#: src/summaryview.c:5242
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:5270
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:5206
+#: src/summaryview.c:5349
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5873
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:5733
+#: src/summaryview.c:5875
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:5753
+#: src/summaryview.c:5883
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
+
+#: src/summaryview.c:5895
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:5755
+#: src/summaryview.c:5897
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5909
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:5769
+#: src/summaryview.c:5911
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/summaryview.c:5913
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5915
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5917
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7263
+#: src/summaryview.c:7441
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -14392,45 +14962,45 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7366
+#: src/summaryview.c:7547
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:7372
+#: src/summaryview.c:7553
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
 
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:665
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -14444,86 +15014,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:846
 msgid "'View Log'"
 msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:847
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:887
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr ""
-"  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
-"sélectionné\n"
+msgstr "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:889
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr ""
-"  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
+msgstr "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:893
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:894
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:896
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " » (raccourci : « y »);"
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:900
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:901
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:904
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " » (raccourci : « t »);"
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:908
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
-"sélectionner « "
+msgstr "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:912
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:913
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:914
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:915
 msgid "     - Or use "
-msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
-"sélectionner « "
+msgstr "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:916
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:917
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " » (raccourci : « o »)."
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -14534,11 +15097,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2083
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels: "
 
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -14556,283 +15119,322 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2776
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2777
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1870
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1875
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1879
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:899
+#: src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:1908
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1940
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1954
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1968
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1982
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1891
 msgid "Open email"
 msgstr "Ouvrir le message"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1996
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2001
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2005
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2013
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2017
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:197
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:198
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2023
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2027
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2035
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2039
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2043
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2047
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2051
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2055
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:2064
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Actions Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2080
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1883
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:237
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/toolbar.c:260
+#: src/toolbar.c:263
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/toolbar.c:261
+#: src/toolbar.c:264
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Marquer comme _légitime"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:421
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:424
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:428
 msgid "List"
 msgstr "À la liste"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Insérer signature"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Justifier para."
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Justifier tout"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:450
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/toolbar.c:885
+#: src/toolbar.c:890
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
 
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:931
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:940
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:943
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1865
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:1860
+#: src/toolbar.c:1871
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1887
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Ouvrir les préférences"
+
+#: src/toolbar.c:1898
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1919
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Marquer comme..."
 
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1934
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Options de réponse à un message"
 
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1948
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1962
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Options de réponse à tous"
 
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Options de réponse à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Options de transfert d'un message"
 
@@ -14856,11 +15458,11 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
-#: src/wizard.c:487
+#: src/wizard.c:496
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14955,158 +15557,146 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:595
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
+msgstr "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Votre société :"
 
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1077
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1077
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
-"john/Documents/Mail »."
-
 #: src/wizard.c:1086
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/john/Documents/Mail »."
+
+#: src/wizard.c:1095
 msgid "on internal memory"
 msgstr "en mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1089
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "sur /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire externe"
 
-#: src/wizard.c:1092
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "sur /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1151
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
 
-#: src/wizard.c:1183
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
-"exemple.com:25 »."
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:25 »."
 
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1205
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1220
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n"
-"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1237
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n"
-"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1256
+#: src/wizard.c:1478
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1285
+#: src/wizard.c:1309
+#: src/wizard.c:1430
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1338
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1395
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1415
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1411
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
-"exemple.com:110 »."
+#: src/wizard.c:1426
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:110 »."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1440
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1455
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1470
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1488
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1505
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -15114,54 +15704,52 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1657
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1665
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
 "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
-"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
-"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
-"secondes..."
+"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de secondes..."
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1688
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1711
+#: src/wizard.c:1726
+#: src/wizard.c:1742
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1703
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1718
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1734
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1750
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1758
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -15171,3 +15759,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier..."
+
+#~ msgid "/_Book/View/_Expand all"
+#~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout déplo_yer"
+#~ msgid "/_Book/View/_Collapse all"
+#~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout com_pacter"
+#~ msgid "/Expand all from here"
+#~ msgstr "Tout déplo_yer à partir de ce point"
+#~ msgid "/Collapse all from here"
+#~ msgstr "Tout com_pacter à partir de ce point"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Actions de filtrage"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "La session a expirée."
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Commande"
+