-# French translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
-# Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
-# Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
-# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
-# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
-# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
+# French translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
+# Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
+# P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
+# Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
+# Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
+# Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
+# Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
#
# Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
# (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
+# Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
+# Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
+#
+# 2007-03-29 [fab] 2.8.1cvs62
+# > "_Cancel" (src/messageview.c:1405) -> GTK_STOCK_CANCEL
+#
+# 2007-01-16 [fab] 2.7.1cvs6
+# . These preferences will not be saved ... -> oubli de traduction
+#
+# 2007-01-12 [fab] 2.7.0cvs10
+# . Bogofilter: learning from message... / learning from message[S]..
+# The plural form was considered by me but seems to be not possible due
+# to a 0^n regression with ngettext() call in bogofilter_learn() func.
+#
+# 2007-01-10 [fab] 2.7.0cvs4
+# - factorize "Copying %s to %s...\n" and "Copying %s to %s..." (the end \n)
+# isn't possible due to call to log_message() with special fmt.
+#
+# 2006-12-14 [fab] 2.6.1cvs34
+# > src/editaddress.c : [Discard] , [Apply] use accelerators with _
+#
+# 2006-11-28 [fab] 2.6.0cvs56
+# . /Supprimer la _boîte aux lettres... -> /Enlever la _boîte aux lettres...
+# . Suppression de boîtes aux lettres -> Enlèvement de ...
+# . Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+# -> Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser ...
+# . Supp_rimer -> Enleve_r
+#
+# 2006-11-14 [fab] 2.6.0cvs39
+# . Sylpheed-Claws -> Claws Mail
+# ? groupe(s) de discussion(s)? -> s ou pas s
#
# 2006-10-31 [fab] 2.5.6cvs11
# . textview.c (error msg) :
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.5.6cvs11\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-2.8.1cvs100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-31 10:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-31 14:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-16 07:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:419
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
"sont concernés par cette relève."
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:774
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:871
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:877
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1016
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1018
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1019
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1452
+#: src/account.c:1466
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "D"
-#: src/account.c:1458
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
msgid "Default account"
msgstr "Compte par défaut"
-#: src/account.c:1466
+#: src/account.c:1480
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1486
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5684 src/compose.c:5975 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2696
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
#: src/action.c:517
#, c-format
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie."
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1544
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:479
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Book"
msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:767 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:773 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:519 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:472
msgid "/New _Book"
msgstr "/Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/_Select all"
msgstr "/_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:853
+#: src/addressbook.c:920
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1727
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:980
+#: src/addressbook.c:1056
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4308
-#: src/compose.c:5530 src/compose.c:6293 src/summary_search.c:291
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4051
-#: src/compose.c:4307
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4082
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1388
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1323
+#: src/addressbook.c:1427
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression de groupe(s)"
-#: src/addressbook.c:1324
+#: src/addressbook.c:1428
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
-#: src/addressbook.c:1330
+#: src/addressbook.c:1434
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr ""
"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1932
+#: src/addressbook.c:2038
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
"seule."
-#: src/addressbook.c:1943
+#: src/addressbook.c:2049
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2619
+#: src/addressbook.c:2732
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2631
+#: src/addressbook.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2748
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2748
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2646
+#: src/addressbook.c:2759
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
-#: src/addressbook.c:2653
+#: src/addressbook.c:2766
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
-#: src/addressbook.c:3465
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3642
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3479
+#: src/addressbook.c:3652
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3484
+#: src/addressbook.c:3657
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:3670
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3503
+#: src/addressbook.c:3676
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
"impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3508
+#: src/addressbook.c:3681
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3559
+#: src/addressbook.c:3732
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:3733
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3887
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3958
+#: src/addressbook.c:4114
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:4183
+#: src/addressbook.c:4339
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4371
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:4231
+#: src/addressbook.c:4387
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:4247
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
-#: src/prefs_account.c:2409 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4279
+#: src/addressbook.c:4435
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4327
+#: src/addressbook.c:4483
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: src/addressbook.c:4343
+#: src/addressbook.c:4499
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4657
-#: src/compose.c:9183 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:570
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-têtes"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7403
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4597 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
msgid "_View log"
msgstr "_Afficher les traces"
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:340
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Parcourir le dossier"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Nom du serveur :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nom Distingué (DN) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nom LDAP"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valeur de l'attribut"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:55
msgid "Nothing"
msgstr "« Rien »"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "a viewer"
msgstr "un visualiseur"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "folders"
msgstr "des dossiers"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "filtering"
msgstr "un outil de filtrage"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a privacy interface"
msgstr "une interface de confidentialité"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a notifier"
msgstr "un notificateur"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "an utility"
msgstr "un utilitaire"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "things"
msgstr "des choses"
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:260
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:295
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Module déjà chargé."
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:305
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:332
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:339
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
+"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+
+#: src/common/plugin.c:558
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
+"pour laquelle le module a été compilé."
+
+#: src/common/plugin.c:567
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
+"module '%s'."
+
+#: src/common/plugin.c:569
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
+"module."
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:881
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:874
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1401
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%do"
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dko"
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMo"
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4820
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4821
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4822
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4823
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4824
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4825
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4826
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4828
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4829
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4830
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4831
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4832
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4833
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4834
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4835
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4836
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4837
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4838
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4839
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4841
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4842
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4843
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4844
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4845
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4846
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4847
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4858
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4871
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:520 src/folderview.c:292
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:530 src/compose.c:534 src/compose.c:537 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:543 src/compose.c:631 src/compose.c:634 src/compose.c:640
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/Edition/Coller c_omme"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/Orthographe/_Options"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/Options/_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:668 src/compose.c:675 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/_Chiffrer"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:694 src/compose.c:702 src/compose.c:706
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722 src/compose.c:728
-#: src/compose.c:732 src/compose.c:742 src/compose.c:746 src/compose.c:756
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:777
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:781
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:791
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:769 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:771 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1598
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse."
+
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert."
+
+#: src/compose.c:1677
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:2021
+#: src/compose.c:2052
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection."
+
+#: src/compose.c:2121
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2024 src/compose.c:5527 src/compose.c:6295
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2027
+#: src/compose.c:2127
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2424
+#: src/compose.c:2306
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
+
+#: src/compose.c:2310
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
+"caractères)."
+
+#: src/compose.c:2541
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:2447
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-
-#: src/compose.c:3004
+#: src/compose.c:3146
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3008
+#: src/compose.c:3150
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3035
+#: src/compose.c:3177
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3998
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4005
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3862
+#: src/compose.c:4008
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3887 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Composition d'un message"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:4064 src/compose.c:4095 src/compose.c:4126 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4065
+#: src/compose.c:4231
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4066 src/compose.c:4097 src/compose.c:4128 src/compose.c:4597
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
-#: src/compose.c:4096
+#: src/compose.c:4262
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4113
+#: src/compose.c:4279
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:4127
+#: src/compose.c:4294
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4170 src/compose.c:7756
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:4173 src/compose.c:7759
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:4177 src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:4180
+#: src/compose.c:4351
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4353
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4256
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4250
+#: src/compose.c:4423
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4594
+#: src/compose.c:4769
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:4653
+#: src/compose.c:4828
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:4841
+#: src/compose.c:5016
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:5026
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:5544
+#: src/compose.c:5719
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
"d'adresse"
-#: src/compose.c:5672
+#: src/compose.c:5858
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:5678 src/compose.c:5974 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:495
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:5739
+#: src/compose.c:5934
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:5761 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:5973 src/compose.c:7163
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:6045
+#: src/compose.c:6253
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6257
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6261
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:6068 src/summary_search.c:298
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6483
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6599
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6630
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6632
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:6556
+#: src/compose.c:6793
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:6795
-msgid "Message To format error."
-msgstr "En-tête « À: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle."
-#: src/compose.c:6808
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "En-tête « Cc: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:6821
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "En-tête « Cci: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:6835
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Sujet du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:7057
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
+
+#: src/compose.c:7327
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:7342
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:7145
+#: src/compose.c:7415
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7466
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:7216
+#: src/compose.c:7486
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:7217 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:7400
+#: src/compose.c:7670
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:7442
+#: src/compose.c:7712
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:7723 src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:7748
+#: src/compose.c:8018
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:7750
+#: src/compose.c:8020
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7870
+#: src/compose.c:8193
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:7945 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:8307
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:7983
+#: src/compose.c:8309
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:8031
+#: src/compose.c:8362
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8363
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8364
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8364
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:8077
+#: src/compose.c:8408
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:8079
+#: src/compose.c:8410
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8411
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8411
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:8768
+#: src/compose.c:9142
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:8769
+#: src/compose.c:9143
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
"du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:9145
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:9145
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:9177
+#: src/compose.c:9344
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation."
+
+#: src/compose.c:9563
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu."
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu."
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
"dessous."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajout d'un contact"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:357
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est requise."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:536
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1163
msgid "_User Data"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1909
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
-"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
-"Sylpheed-Claws, « localhost » peut être utilisé."
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
+"Mail, « localhost » peut être utilisé."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
+"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
+"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
"Par exemple :\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
-"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
+"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663
-#: src/summaryview.c:4983
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Format Email Links"
msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les données supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Chemin du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
"LDAP. Par exemple :\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
"DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
"Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
"comme suit : \n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:1644
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2508
+#: src/folder.c:2570
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
-#: src/folder.c:2797
+#: src/folder.c:2861
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2861
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3073
+#: src/folder.c:3148
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
-#: src/folder.c:3784
+#: src/folder.c:3864
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
+#: src/folder.c:3993
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
+
#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:294
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:299
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/_Envoyer les messages..."
-#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:753
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3455
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3456
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3192 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3197 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1089
+#: src/folderview.c:1069
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1090
+#: src/folderview.c:1070
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1080
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1220
+#: src/folderview.c:1207
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
+
+#: src/folderview.c:1260
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2059
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2120
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2133
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2295
+#: src/folderview.c:2325
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080
+#: src/folderview.c:2326
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vider"
-#: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/folderview.c:2462
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2463
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2435
+#: src/folderview.c:2465
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copie du dossier"
+
+#: src/folderview.c:2465
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2446
+#: src/folderview.c:2476
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copie de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2476
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2507
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2510
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+
+#: src/folderview.c:2511
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2481
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
-"Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
-"lettres."
+"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
+
+#: src/folderview.c:2517
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2517
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2568
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
msgid "Print"
msgstr "Impression"
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:437
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N sur %Q"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "À propos de Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail est un client email conçu pour être :\n"
+" - léger et rapide,\n"
+" - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
+" - largement configurable intuitivement,\n"
+" - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
+"\n"
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
+"Mail :\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
+"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
+"suivante :\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informations systèmes :\n"
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:165
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : %s"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Options intégrées :\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:240
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"et l'équipe de Sylpheed-Claws."
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "L'équipe de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:283
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws est un client email conçu pour être :\n"
-" - léger et rapide,\n"
-" - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
-" - largement configurable intuitivement,\n"
-" - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
-"\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de "
-"Sylpheed-Claws :\n"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
-#: src/gtk/about.c:289
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
-"voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
-"l'adresse suivante :\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "L'équipe de traduction"
-#: src/gtk/about.c:296
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "L'équipe de documentation"
-#: src/gtk/about.c:307
-msgid "_Info"
-msgstr "_Description"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Réalisation du logo"
#: src/gtk/about.c:335
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n"
+msgid "Icons"
+msgstr "Réalisation des icônes"
-#: src/gtk/about.c:352
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les anciens membres de l'équipe\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
-#: src/gtk/about.c:369
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de traduction\n"
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Options intégrées :\n"
-#: src/gtk/about.c:386
+#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de documentation\n"
+"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
-#: src/gtk/about.c:403
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Réalisation du logo\n"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
-#: src/gtk/about.c:420
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Réalisation des icônes\n"
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
-#: src/gtk/about.c:437
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contributeurs\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
-#: src/gtk/about.c:456
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "support de la correction orthographique,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
# NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:541
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:547
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:488
+#: src/gtk/about.c:553
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:571
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:575
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:518
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "À propos de Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"et l'équipe de Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Description"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Options"
+
+#: src/gtk/about.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Notes de sortie"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Marron clair"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Rouge foncé"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Rose foncé"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Bleu acier"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Or"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Vert clair"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
+"permet de comprendre cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter pour cette session seulement"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer par..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
+"%s"
+
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgstr ""
"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
-"permet de comprendre cette erreur.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter pour cette session seulement"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer par..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Vérifier avec %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dictionnaire : %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
-"%s"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Nouveaux messages"
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Traces des protocoles utilisés"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:443
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version : "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Sélection des modules à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr ""
-"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Sylpheed-Claws."
+"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Charger..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Enlever le module sélectionné"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Modules chargés"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2375
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/quicksearch.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
"retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "case sensitive search"
msgstr "distinguer MAJ./min."
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:380
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "Sticky"
msgstr "Permanent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamique"
-#: src/gtk/quicksearch.c:546
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
msgid " Clear "
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Effacement de la recherche courante"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:573
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "Syntaxe Avancée..."
-#: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
msgstr "Signé par"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2783 src/summaryview.c:2794
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2818 src/summaryview.c:2821
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
msgstr "Taille du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:324
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:633
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:658 src/imap.c:661
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2215 src/imap.c:2739 src/imap.c:2824
-#: src/imap.c:3158 src/imap.c:3913
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:773 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:774 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
-"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
"\n"
"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:780 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:790
+#: src/imap.c:814
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
-#: src/imap.c:822
+#: src/imap.c:852
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:825
+#: src/imap.c:855
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:854 src/imap.c:2547
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:891
+#: src/imap.c:921
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
-#: src/imap.c:902 src/imap.c:905
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1079
+#: src/imap.c:1153
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1229 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1404
+#: src/imap.c:1481
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1410 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1854
+#: src/imap.c:1814
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
+
+#: src/imap.c:1817
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
+
+#: src/imap.c:2053
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1870
+#: src/imap.c:2069
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1951
+#: src/imap.c:2156
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1982
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:2046
+#: src/imap.c:2278
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:2327
+#: src/imap.c:2524
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:2435
+#: src/imap.c:2641
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:2544
+#: src/imap.c:2761
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:2553
+#: src/imap.c:2770
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:2558
+#: src/imap.c:2775
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Sylpheed-"
-"Claws a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
+"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
+"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2566
+#: src/imap.c:2783
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:2744
+#: src/imap.c:2961
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:3128
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:3158
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2985
+#: src/imap.c:3202
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:3879
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:4375
+#: src/imap.c:4604
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"disabled.\n"
"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. La version de Sylpheed-"
-"Claws actuellement utilisée a cependant été compilée sans le support IMAP; "
-"votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
+"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
+"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
"\n"
"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Sylpheed-Claws en activant le support IMAP (détection automatique à "
-"la compilation)."
+"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
+"compilation)."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/C_opier le dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Supprimer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
msgstr "/S_ynchroniser"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Téléchar_ger les messages"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Inscriptions"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Inscriptions/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:230
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:445
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
+"inscrit(e) ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:448
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Rechercher récursivement"
+
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Inscriptions"
+
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Rechercher"
+
+#: src/imap_gtk.c:463
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+msgid "All of them"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/imap_gtk.c:481
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr ""
+"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
+"auquel vous n'êtes pas inscrit."
+
+#: src/imap_gtk.c:488
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "subscribe"
+msgstr "inscrire au"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "désinscrire du"
+
+#: src/imap_gtk.c:491
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+S'_inscrire"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+Se _désinscrire"
#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2371
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement pour %d minutes ?"
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
+"l'avertissement ?"
+
+#: src/inc.c:1481
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:196
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Fermeture..."
+
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
+"Une configuration pour %s (ou précédente) a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:273
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 ou précédent"
+#: src/main.c:337
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:273
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 ou précédent"
+#: src/main.c:340
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
+"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
+"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
+"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:349
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:282
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Copie de la configuration..."
+#: src/main.c:360
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:369
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:378
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migration de la configuration..."
+
+#: src/main.c:695
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:701
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
+"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
+"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
"récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
-"recompiler Sylpheed-Claws."
+"recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:710
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
+"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
"ancienne que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
-"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Sylpheed-Claws."
+"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:995
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
"la configuration des modules pour de plus amples informations."
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:1014
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
+"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
+"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
+"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
+"résoudre."
+
+#: src/main.c:1020
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain."
-"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
-"installer le module et essayer à nouveau."
+"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
+"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
+"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:1281
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1010
+#: src/main.c:1283
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1284
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1012
+#: src/main.c:1285
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1015
+#: src/main.c:1288
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1016
+#: src/main.c:1289
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1290
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:1291
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1019
+#: src/main.c:1292
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1294
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select dossier[/message]\n"
-" sélectionne le dossier/message spécifié (dossier "
-"est\n"
-" un identifiant de dossier comme '#mh/Mailbox/inbox')"
+" sélectionne le dossier/message spécifié.\n"
+" « dossier » est un identifiant de dossier dont "
+"voici\n"
+" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1296
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1024
+#: src/main.c:1297
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1025
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --exit quitter Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1298
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1026
+#: src/main.c:1299
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
+msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1027
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help afficher cette aide et terminer"
+#: src/main.c:1300
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1028
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version afficher la version et terminer"
+#: src/main.c:1301
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1302
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:1094
+#: src/main.c:1342
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr ""
+"claws-mail: option non reconnue.\n"
+"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
+
+#: src/main.c:1360
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:1097
+#: src/main.c:1363
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:1161
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#: src/main.c:1162
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
-
-#: src/main.c:1163
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Enregi_strer en brouillon"
-
-#: src/main.c:1163
-msgid "_Discard them"
-msgstr "Tout _interrompre"
-
-#: src/main.c:1163
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Ne pas quitter"
-
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1432
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1433
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/Vue/_Disposition"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Petit écran"
+
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Code _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/Vue/_Citations"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/Message/C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/Outils/Déboguage du filtra_ge"
+
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:888
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:890
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:893
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Aide/_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:897
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1246
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1263
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1279
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:756
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Traces des protocoles utilisés"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Traces pour le déboguage du filtrage/traitement"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "Le déboguage du filtrage est activé.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Le déboguage du filtrage est désactivé.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1817
+#: src/mainwindow.c:1872
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2098
+#: src/mainwindow.c:2141
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
-#: src/mainwindow.c:2105
+#: src/mainwindow.c:2148
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2431
+#: src/mainwindow.c:2488
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:2696
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
-
-#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
-
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3044
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:3123
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:3269
+#: src/mainwindow.c:3223
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:3224
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3225
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:3602
+#: src/mainwindow.c:3572
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:3636
+#: src/mainwindow.c:3609
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4775
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3804
+#: src/mainwindow.c:3783
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3813 src/summaryview.c:4786
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:4067
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "non initialisé\n"
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "sujet"
-#: src/mainwindow.c:4079 src/mainwindow.c:4090
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "sélection du dossier '%s'\n"
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "En-tête De:"
-#: src/mainwindow.c:4094
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "sélection du message %d\n"
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "En-tête À:"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "En-tête Cc:"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "En-tête Groupe de discussion:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "En-tête En répondant à:"
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "En-tête En répondant à: (References)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "Ligne d'en-tête"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "Ligne d'en-têtes"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "Ligne du message"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "Ligne du corps"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Le message correspond.\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:98
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:529
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Écrasement du fichier mbox"
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:530
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2650
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:540
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:548
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer MAJ./min."
-#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:311
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:314
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Message"
+
+#: src/messageview.c:575
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:583
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Return-Path: %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:603
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2638
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1144
+#: src/messageview.c:1181
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1249
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1254
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1255
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1298
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1304
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1314
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1325
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1384
+#: src/messageview.c:1402
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1403
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/messageview.c:1407
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1389
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+A_nnuler"
-
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1474
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5527
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Suppression des messages en cours..."
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
+msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
+"Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
+"« %s » ?\n"
+"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
+msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
msgid "_Remove"
-msgstr "Supp_rimer"
+msgstr "Enleve_r"
#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Enregi_strer sous..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:754
+#: src/mimeview.c:792
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:797
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1007
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours..."
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1049
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2648
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2579
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2580
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes "
-"de discussion"
+"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
+"discussion."
#: src/news.c:345
#, c-format
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/S_ynchroniser"
+
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Supp_rimer le groupe"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
-"was built with"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module ClamAV a été compilé."
+"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
+"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
+"vos messages.\n"
+"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
+"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
+"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module ClamAV."
+"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
+"n'a pas pû être lancée."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
+"La commande `%s` a retourné le code %d."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
+"La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
+"Bogofilter soit localement installé.\n"
+"\n"
+"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
+"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
+"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
+"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
+"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
+" On peut :\n"
+" - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
+" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
+"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
+"messages dont la spamicité est incertaine,\n"
+" - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
+" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
+"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
+"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
+" - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Analyse anti-SPAMs"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Apprentissage de SPAMs"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Analyse des messages à la réception"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Placer le pourriel dans"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
+"utiliser la corbeille."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
+"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la boîte de réception."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
+"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
+"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Select ..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
+"carnet d'adresse."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Programme Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV : analyse du message..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"sont par défaut),\n"
" - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
msgid "Virus detection"
msgstr "Analyse antivirus"
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Dossier de stockage de messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille"
+"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
+"pour utiliser par défaut la corbeille."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid ""
-"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
-"with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module Demo a été compilé."
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module Demo."
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les "
+"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
"redirige vers la sortie standard.\n"
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module Dillo a été compilé."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed-Claws.\n"
+"Claws Mail.\n"
"\n"
"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Importation de clés"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
+"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID de la clé"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Il devrait être possible de l'importer "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"quand vous serez en ligne,\n"
+" ou "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"avec la commande suivante : \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importation de l'ID de clé "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
+"modules comme PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
+"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Opérations de bases"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
msgid "Sign key"
msgstr "Signer la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
msgid "User or key ID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
msgid "No secret key found."
msgstr "Pas de clé privée trouvée."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Ne pas chiffrer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
msgid "Trust key"
msgstr "Clé certifiée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Signature correcte de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Mauvaise signature de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:487
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:505
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:541
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
"correctement installé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:547
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
"générer une paire de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
msgid "No PGP key found"
msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
-"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous "
-"sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
+"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
+"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
"Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:681 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
"votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
msgid "Key generated"
msgstr "Clé générée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
msgid "Key exported."
msgstr "Clé exportée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module PGP/Core a été compilé."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module PGP/Core."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
-"modules comme PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
-"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
-"\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
-msgid "Core operations"
-msgstr "Opérations de bases"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Importation de clés"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Sylpheed-Claws to try and "
-"import it from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Sylpheed-"
-"Claws essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" ID de la clé"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Il devrait être possible de l'importer "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"quand vous serez en ligne,\n"
-" ou "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"avec la commande suivante : \n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Importation de l'ID de clé "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "La signature des données a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module PGP/inline a été compilé."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module PGP/inline."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module PGP/MIME a été compilé."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module PGP/MIME."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
+"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module SpamAssassin a été compilé."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module SpamAssassin."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
msgid "Failed to get username"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
"préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si le(s) message(s) reçu(s) par "
-"un compte local, POP ou IMAP est(sont) un(des) pourriel(s) (SPAM). Pour "
-"cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
+"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
"\n"
"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
"effacés,\n"
" - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Apprentissage de SPAMs"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
msgid "Type of transport"
msgstr "Type de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
msgid "User"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "spamd"
msgstr "Serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Taille maximale de message"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme légitime."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Analyse des messages à la réception"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Placer le pourriel dans"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
-"utiliser par défaut la corbeille"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "L'orientation de la barre système."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Relever le courrier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
msgstr "/_Composer un message"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/ ... a_vec le compte"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Travailler hors-_ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Quitter Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Quitter Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:162
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:236
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Travailler hors-ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:239
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Relever le courrier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module Trayicon a été compilé."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:320
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module Trayicon."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:326
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:332
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
"\n"
-"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Masquer au démarrage"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Fermer dans la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors "
+"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientation de la barre système."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Réduire dans la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans "
+"la barre d'applications."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:817
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:833
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:865
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:868
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:887
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:892
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1086
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2137
-#: src/wizard.c:1017
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:246
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:239
+#: src/prefs_account.c:248
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:784
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1083
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1118
msgid "_Basic"
msgstr "_Général"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "_Receive"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Co_mpose"
msgstr "_Composition"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "_Privacy"
msgstr "Con_fidentialité"
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "SS_L"
msgstr "_SSL"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1132
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avancé"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1216
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Organization"
msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Sylpheed-Claws\n"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Attention : La version de Sylpheed-Claws actuellement\n"
+"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1316
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1323
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1291
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1306
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1315
+#: src/prefs_account.c:1413
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1771
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1525
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 jour : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1582
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1561
+#: src/prefs_account.c:1649
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1661
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1700
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
+
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1630
+#: src/prefs_account.c:1721
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1785
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/prefs_account.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1802
+#: src/prefs_account.c:1894
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1920
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1985
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:2015
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:2048
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1975 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:2040
+#: src/prefs_account.c:2097
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
+
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dictionnaire par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2051
+#: src/prefs_account.c:2199
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2204
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
"destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_account.c:2162 src/prefs_account.c:2178
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2168 src/prefs_account.c:2203
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2306
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2324
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2200
+#: src/prefs_account.c:2333
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2344
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2355
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2500
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2565
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2578
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2452
+#: src/prefs_account.c:2580
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2627
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2631
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2638
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2643
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2648
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2669
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
+
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2607
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2853
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:3006
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Non supporté (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (module non chargé)"
#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
msgid "Command line"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:357
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_template.c:367
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:416 src/prefs_template.c:433
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:417
-#: src/prefs_template.c:434
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:418 src/prefs_template.c:435
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Poursuivre l'édition"
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
-"commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de "
+"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
"composition) les messages ou une de leurs parties."
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:262
+#: src/prefs_common.c:209
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Bonjour,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:276
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:268
+#: src/prefs_common.c:282
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:353
+#: src/prefs_common.c:411
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Forwarding"
msgstr "Transfert"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Garder l'en-tête original « De: » (« From: ») pour les redirections"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
msgid "Editing"
msgstr "Edition"
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr ""
"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
-#: src/prefs_compose_writing.c:191 src/toolbar.c:446
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1118
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1511
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr ""
+"Utiliser le modèle de formatage lors de la composition de nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Description des symboles... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1674
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "Writing"
msgstr "Composer"
msgid "From file..."
msgstr "Depuis le fichier..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:578
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Commande d'affichage texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
"'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
msgid "Print command"
msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2365
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marquer comme pourriel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marquer comme courrier légitime"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Change score"
msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Stop filter"
msgstr "Interrompre le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Carnet/dossier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
msgid "Command line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant du message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
msgid "new line"
msgstr "Retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
msgid " Define... "
msgstr " Définir... "
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_folder_item.c:199 src/prefs_folder_item.c:640
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
+"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
+"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
+"« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:211 src/prefs_folder_item.c:652
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Inclure les\n"
"sous-dossiers"
-#: src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:240
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d'envoi"
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:257
msgid "Folder type"
msgstr "Type de dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:266
+#: src/prefs_folder_item.c:269
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
-#: src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Test RegExp"
msgstr "Tester"
-#: src/prefs_folder_item.c:324
+#: src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permissions chmod du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:350
+#: src/prefs_folder_item.c:353
msgid "Folder color"
msgstr "Couleur du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:364 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:408
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:670
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:676
+#: src/prefs_folder_item.c:685
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:689
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinataire par défaut : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:710
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Répondre par défaut à : "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Destinataire par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:731
-msgid "Default account: "
-msgstr "Compte par défaut : "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Répondre par défaut à"
-#: src/prefs_folder_item.c:782
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1101
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:1146
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille des traces"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "lignes"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Activer le déboguage des règles"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n"
+"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Déboguage du "
+"filtrage'.\n"
+"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/"
+"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
+"règles sur un grand nombre de messages."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Tracer les règles pour :"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Filtrage à la réception"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "Filtrage manuel"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "Traitement des dossiers"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Pré-traitement des dossiers"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Post-traitement des dossiers"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Niveau de détail"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n"
+" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions "
+"validées ou non et les actions exécutées,\n"
+" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi "
+"des règles sont sautées,\n"
+" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont "
+"sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
+"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
+"performances."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Traçage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age greater than"
msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age lower than"
msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Unread flag"
msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "New flag"
msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Marked flag"
msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Replied flag"
msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Locked flag"
msgstr "Message bloqué"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Pourriel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score greater than"
msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score lower than"
msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size greater than"
msgstr "Taille supérieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Size smaller than"
msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Size exactly"
msgstr "Taille égale à"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Dans le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:438
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:465
msgid "Match type"
msgstr "Type de condition"
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:518
msgid "Address header"
msgstr "En-têtes adresse"
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
-
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:605
msgid "Predicate"
msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:656
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:694
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:1309
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1345
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1348
msgid "any address in any header"
msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1350
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
"carnet/dossier »."
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1839
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1902
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistées"
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "HTML messages"
msgstr "Messages HTML"
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr ""
"Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
"possible"
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text Options"
msgstr "Corps du message"
msgid "Message view"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Colorier le texte des messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "Niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
msgid "Text"
msgstr "Texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "3rd Level"
msgstr "Niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Colorier le fond des citations"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Background"
msgstr "Fond du texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
"» est désactivée.)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier ciblé"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
msgid "Color labels"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "Taille des traces"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Limiter la taille des traces"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
+"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
+"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "lignes"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander une confirmation pour vider"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
+"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
+"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
+"Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
+"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
+
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
+
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
+"comptes"
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Description des symboles... "
-
-#: src/prefs_quote.c:193
+#: src/prefs_quote.c:215
msgid "Quotation characters"
msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_quote.c:208
+#: src/prefs_quote.c:230
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
-#: src/prefs_quote.c:286
+#: src/prefs_quote.c:312
msgid "Quoting"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:124
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Utiliser le programme suivant"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Automatic checking"
msgstr "Relève automatique du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Relever automatiquement"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Relever automatiquement toutes les"
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "toutes les"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Relever au démarrage"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Dialogs"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:198
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Après réception du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:222
+#: src/prefs_receive.c:200
msgid "Go to inbox"
msgstr "Aller dans la boîte de réception"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:202
msgid "Update all local folders"
msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Run command"
msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "after automatic check"
msgstr "après une relève automatique"
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "after manual check"
msgstr "après une relève manuelle"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
msgstr "Traitement du courrier"
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:346
msgid "Receiving"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr ""
"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
+
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Show send dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Outgoing encoding"
msgstr ""
"Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
"de caractères suivant"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:183
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer la vérification orthographique"
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
"utilisé."
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Dossier des dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Vérification automatique"
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Dictionnaire par défaut"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: src/prefs_spelling.c:276
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Mode de suggestion par défaut"
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:298
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Couleur du mot incorrect"
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:312
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
"utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Symbole"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
-"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
-"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Traduire les en-têtes"
+msgid "No"
+msgstr "Aucun"
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Symboles pour formater la date"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Sélection des éléments affichés"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr "Liste des dossiers..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr "Liste des messages..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
-"désactivée."
-
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
-
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+#: src/prefs_summaries.c:404
+msgid "Message list"
+msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:903
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "When entering a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
-#: src/prefs_summaries.c:919
+#: src/prefs_summaries.c:418
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: src/prefs_summaries.c:920
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Select first unread (or new or marked) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau ou marqué)"
-#: src/prefs_summaries.c:922
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Select first unread (or marked or new) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou marqué ou nouveau)"
-#: src/prefs_summaries.c:924
+#: src/prefs_summaries.c:423
msgid "Select first new (or unread or marked) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu ou marqué)"
-#: src/prefs_summaries.c:926
+#: src/prefs_summaries.c:425
msgid "Select first new (or marked or unread) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou marqué ou non lu)"
-#: src/prefs_summaries.c:928
+#: src/prefs_summaries.c:427
msgid "Select first marked (or new or unread) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou nouveau ou non lu)"
-#: src/prefs_summaries.c:930
+#: src/prefs_summaries.c:429
msgid "Select first marked (or unread or new) message"
msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou non lu ou nouveau)"
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:959
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:961
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
+"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
+
+#: src/prefs_summaries.c:475
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marquer les messages comme lus après"
+
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+
+#: src/prefs_summaries.c:530
+msgid "Date format help"
+msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduire les en-têtes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:553
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
+"traduit dans le language présentement utilisé."
+
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2359
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
-#: src/prefs_template.c:276
+#: src/prefs_template.c:286
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboles... "
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:526
-msgid "Template format error."
-msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-
-#: src/prefs_template.c:536
+#: src/prefs_template.c:557
msgid "Template name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:625
+#: src/prefs_template.c:667
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:626
+#: src/prefs_template.c:668
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_template.c:763
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:788
+#: src/prefs_template.c:830
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Sélection du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un thème portant le même nom est\n"
"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:733
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Installer un nouveau thème..."
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Status :"
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Choisir"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Action Sylpheed-Claws"
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Action Claws Mail"
#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Compose Window"
msgstr "Fenêtre de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
msgid "Wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
msgid "Already trying to send."
msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
-#: src/procmsg.c:1499
+#: src/procmsg.c:1448
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: src/procmsg.c:1593
+#: src/procmsg.c:1546
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1579
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
-#: src/procmsg.c:1647
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1614
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
"durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1669
+#: src/procmsg.c:1622
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
-"pas été généré par Sylpheed-Claws."
+"pas été généré par Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1687
+#: src/procmsg.c:1640
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1700
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1714
+#: src/procmsg.c:1667
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/procmsg.c:2194
+#: src/procmsg.c:2159
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages...\n"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "Adresse email de l'expéditeur"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "full name of sender"
msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "first name of sender"
msgstr "Prénom de l'expéditeur"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "last name of sender"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "initials of sender"
msgstr "Initiales de l'expéditeur"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "message body"
msgstr "Corps du message"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "quoted message body"
msgstr "Corps du message en tant que citation"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "cursor position"
msgstr "Position du curseur"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "Account property: your name"
msgstr "Paramètre de compte : votre nom"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Account property: your email address"
msgstr "Paramètre de compte : votre adresse email"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Account property: account name"
msgstr "Paramètre de compte : nom du compte"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Account property: organization"
msgstr "Paramètre de compte : société"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "literal backslash"
msgstr "Caractère « \\ »"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "literal question mark"
msgstr "Caractère « ? »"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "Caractère « ! »"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "literal pipe"
msgstr "Caractère « | »"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Caractère « { »"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Caractère « } »"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "tab"
msgstr "Tabulation"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "linefeed"
msgstr "Retour à la ligne"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid ""
"insert expr if x is set\n"
"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
"Si x est défini, insérer expr\n"
"(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid ""
"insert expr if x is not set\n"
"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
"Si x n'est pas défini, insérer expr\n"
"(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid ""
"insert file:\n"
"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
"Insérer un fichier.\n"
"(sub_expr est évalué en tant que nom de fichier à insérer)"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid ""
"insert program output:\n"
"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
"(sub_expr est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en "
"récupérer la sortie)"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid ""
"insert user input:\n"
"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
"l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous "
"remplacés par le même texte associé à la variable."
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "terms definition:"
msgstr "Definition des termes :"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "text that can contain any of the symbols above"
msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles de la liste précédente"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid ""
"text that can contain any of the symbols above\n"
"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
msgstr "Idem à l'exception de ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} et |i{}"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/quote_fmt_parse.y:461
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:462
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
msgid "Enter variable"
msgstr "Remplacement de variable"
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/summary_search.c:257
msgid "Match all of the following"
msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
-#: src/summary_search.c:284
+#: src/summary_search.c:356
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr ""
"Corps du\n"
"message :"
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Condition:"
msgstr "Condition :"
-#: src/summary_search.c:342
+#: src/summary_search.c:414
msgid "Find _all"
msgstr "Chercher _tous"
-#: src/summary_search.c:543
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:545
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Delete..."
msgstr "/S_upprimer définitivement..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/Vue/Code _source du message..."
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:601
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:1065
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1066
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1123
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1592
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1612
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1644
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1691
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1711
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1743
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1790
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1822
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1860
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1885
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2252
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2338
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2344
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2277
+#: src/summaryview.c:2359
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2279
+#: src/summaryview.c:2361
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2377
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2586
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages..."
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2667
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2762
+#: src/summaryview.c:2845
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2800
+#: src/summaryview.c:2883
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3725
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:3707
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3708
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:3974
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/summaryview.c:4065
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/summaryview.c:4195
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ecraser"
-#: src/summaryview.c:4423
+#: src/summaryview.c:4553
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:4642
+#: src/summaryview.c:4772
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:4645
+#: src/summaryview.c:4775
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:4648
+#: src/summaryview.c:4778
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:4677
+#: src/summaryview.c:4807
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:4678
+#: src/summaryview.c:4808
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:4680
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtrer"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrer"
-#: src/summaryview.c:4707
+#: src/summaryview.c:4838
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages..."
-#: src/summaryview.c:4780
+#: src/summaryview.c:4912
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6220
+#: src/summaryview.c:6399
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/textview.c:222
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
+
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Ouvrir l'image"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
-#: src/textview.c:639
+#: src/textview.c:637
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:640
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2488
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:2497
+#: src/textview.c:2507
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:2508
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
msgid "Compose Email"
msgstr "Composer un message"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Ouvrir le message"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:189
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Aller à la liste des dossiers"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier l'orthographe"
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Actions Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Actions Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Interrompre la relève du courrier"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: src/toolbar.c:227
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Marquer comme _pourriel"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Marquer comme _légitime"
+
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Get Mail"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
msgid "Sender"
msgstr "À l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:471
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:472
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1644
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1693
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:1699
msgid "Ham"
msgstr "Légitime"
-#: src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:1707
msgid "Learn Spam"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1711
msgid "Learn Ham"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel/légitime(s)"
+
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn"
+msgstr "Transmettre à l'opérateur d'apprentissage de pourriel"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "URLs disponibles :"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "_Tout ouvrir"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n"
-"-----------------------------\n"
+"Bienvenue dans Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
"\n"
"Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
"relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
"à gauche dans la barre d'outils.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws dispose de fonctionnalités étendues accessibles\n"
-"par modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
+"Claws Mail dispose de fonctionnalités étendues accessibles par\n"
+"modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
"(avec les modules Bogofilter ou Spamassassin), la confidentialité\n"
"(module PGP/Mime), un agrégateur de nouvelles (RSSyl), un calendrier\n"
"(vCalendar), et plus encore. Vous pouvez les charger dans le menu\n"
"paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
"\n"
"Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
-"Sylpheed-Claws accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
-"ligne à l'adresse donnée ci-dessous.\n"
+"Claws Mail accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
+"ligne à l'adresse mentionnée ci-dessous.\n"
"\n"
"Adresses utiles\n"
"---------------\n"
"\n"
"LICENCE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws est un logiciel libre, distribué selon les\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre, distribué selon les\n"
"termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
"plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
-"pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
+"Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez\n"
+"le faire à l'adresse suivante :\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:573
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:612
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:622
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:632
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:643
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:899
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:904
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:908
msgid "Your organization:"
msgstr "Société :"
-#: src/wizard.c:861
+#: src/wizard.c:931
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
+"john/Documents/Mail »."
+
+#: src/wizard.c:935
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
-#: src/wizard.c:891
+#: src/wizard.c:972
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
+"exemple.com:25 »."
+
+#: src/wizard.c:976
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
-#: src/wizard.c:894
+#: src/wizard.c:979
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:993
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
"qu'en réception)</span>"
-#: src/wizard.c:921
+#: src/wizard.c:1006
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
"qu'en réception)</span>"
-#: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055
+#: src/wizard.c:1018
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:1097
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
-#: src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1149
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1174
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:1066
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
+"exemple.com:110 »."
+
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
-#: src/wizard.c:1082
+#: src/wizard.c:1214
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/wizard.c:1094
+#: src/wizard.c:1226
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Répertoire IMAP4 :"
-#: src/wizard.c:1125
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1255
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:1248
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1385
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1280
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1417
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1425
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
"\n"
"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
-"que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
-"minutes."
+"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans moins de cinq minutes."
-#: src/wizard.c:1301
+#: src/wizard.c:1438
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331
-#: src/wizard.c:1341
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
-#: src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1447
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception du courrier"
-#: src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1456
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courrier"
-#: src/wizard.c:1329
+#: src/wizard.c:1466
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/wizard.c:1339
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: src/wizard.c:1349
+#: src/wizard.c:1476
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuration terminée"
-#: src/wizard.c:1357
+#: src/wizard.c:1484
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
+"Félicitations, Claws Mail est maintenant opérationnel et\n"
+"va vous permettre d'envoyer et recevoir des courriels.\n"
"\n"
-"Vous pouvez enregistrer pour débuter."
+"Veuillez cliquer sur « Enregistrer » pour débuter."