Updated French translations
[claws.git] / po / fr.po
index b2e1ec1e0dfd7a5fca65af0b628620e1dee19817..b838f31a6268b2c21d1bc9bd29181c9b871bf08e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
 # Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
 # Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
+# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
+# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
+# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-20 17:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
-"Last-Translator: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
-"Language-Team: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-23 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-23 19:12+0200\n"
+"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond.  "
-"Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. "
-"Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des "
-"sources.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, et libkcc est "
-"Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuez et/ou le "
-"modifiez sous les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit en version, soit (à votre choix) une version "
-"ultérieure.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1476 src/compose.c:3132 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:116
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label trouvé : %s\n"
-
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:305
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Des fenêtres de message sont ouvertes.\n"
-"Veuillez fermer toutes les fenêtres d'écriture avant d'éditer les comptes."
-
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre d'édition de compte...\n"
+"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
+"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
+"comptes."
 
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'édition de compte...\n"
-
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:555
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Edition des comptes"
+msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:573
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
+"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
+
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
+#: src/compose.c:4606 src/compose.c:4776 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
-msgstr "Ajout"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:630
 msgid "Edit"
-msgstr "Edition"
+msgstr "Éditer"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
-msgstr " Suppression"
+msgstr " Supprimer"
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Plus bas"
 
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Plus haut"
 
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Défini comme compte courant "
+#: src/account.c:662
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:659
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:736
 msgid "Delete account"
-msgstr "Suppression du compte"
+msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:737
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1491
-#: src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631 src/folderview.c:1730
-#: src/folderview.c:1763 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
+#: src/compose.c:2944 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884 src/compose.c:6190
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448
-#: src/folderview.c:1491 src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631
-#: src/folderview.c:1730 src/folderview.c:1763
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884
+#: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
+
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:414
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+#: src/addressadd.c:226
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Choisissez un dossier"
+
+#. Button panel
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3067 src/compose.c:5706
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084
+#: src/messageview.c:656 src/messageview.c:983 src/mimeview.c:897
+#: src/mimeview.c:946 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3256 src/prefs_common.c:3425
+#: src/prefs_common.c:3762 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3067 src/compose.c:5707 src/compose.c:6369 src/compose.c:6407
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
+#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084 src/messageview.c:656
+#: src/messageview.c:983 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:947
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:3257 src/prefs_common.c:3763
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
+#: src/messageview.c:143
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichier/Nouvelle _adresse"
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _groupe"
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _dossier"
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
+#: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichier/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:363
 msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/_Edition"
+msgstr "/_Fichier/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/Suppression"
+msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichier/En_registrer"
+
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fichier/_Fermeture"
+msgstr "/_Fichier/_Fermer"
+
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
+#: src/messageview.c:150
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edition/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edition/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
+#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edition/---"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:375
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/Édit_er"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Outils/---"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
+#: src/messageview.c:280
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:422
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Suppression"
+msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Adresse E-Mail"
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarques"
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Coller l'_adresse"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrects"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichier non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "Chemin non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+
+#: src/addressbook.c:613
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2804
+#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1719
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:716
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+msgstr "Nom :"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:456
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:754
 msgid "Lookup"
-msgstr "Recherche"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1397 src/compose.c:3116
+#: src/compose.c:4423 src/compose.c:5123 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
-msgstr "A:"
+msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1381 src/compose.c:3115
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1384 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Cci:"
-
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Adresse courante:"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Adresse personnelle:"
+msgstr "Cci :"
 
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Supprimer l'adresse(s)"
+msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Confirmer la suppression de l'adresse(s) ?"
+#: src/addressbook.c:976
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:999
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
+
+#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2944
+#: src/compose.c:6190 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:276
+#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
+#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1321 src/folderview.c:1522
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1322
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+#: src/addressbook.c:1523
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1323 src/folderview.c:1526
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
+#: src/addressbook.c:2166
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
+"contient ?\n"
+"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
+"le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Le nom existe déjà."
+#: src/addressbook.c:2170
+msgid "Folder only"
+msgstr "Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nouveau groupe"
+#: src/addressbook.c:2170
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Dossier et adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :"
+#: src/addressbook.c:2175
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NouveauGroupe"
+#: src/addressbook.c:2925
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Edition du groupe"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr ""
+"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du groupe :"
+#: src/addressbook.c:2939
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Edition du dossier"
+#: src/addressbook.c:2944
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
+"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+#: src/addressbook.c:2957
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
+"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2963
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
+"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Edition d'adresse(s)"
+#: src/addressbook.c:2968
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
+"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2803 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:2975
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1476 src/compose.c:3133
-#: src/compose.c:3703 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulation"
+#: src/addressbook.c:2979
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lecture du fichier du carnet d'adresses"
+#: src/addressbook.c:3014
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s n'existe pas.\n"
+#: src/addressbook.c:3015
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:869 src/imap.c:888
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:648 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:1003
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1291 src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:2287 src/summaryview.c:2310
-#: src/summaryview.c:2331 src/summaryview.c:2424
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fait.\n"
+#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1046
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Export du carnet d'adresses vers un fichier..."
+#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "Echec lors de l'écriture des données du carnet d'adresses.\n"
+#: src/addressbook.c:3540
+msgid "Person"
+msgstr "Personne"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3306 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Information"
+#: src/addressbook.c:3556
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
+#: src/addressbook.c:3572
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
+#: src/prefs_account.c:2043
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
 
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creation du dialogue d'alerte...\n"
+#: src/addressbook.c:3604
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n"
+#: src/addressbook.c:3652
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Serveur LDAP"
 
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Ajout..."
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Retrait"
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propriété..."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Récupération des addresses..."
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Attacher un fichier"
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
 
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insertion si_gnature"
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
+"dossiers.\n"
+"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
 
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annule"
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Carnet d'adresses :"
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Taille du dossier :"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Couper"
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Inclure les sous-répertoires"
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Coller"
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edition/Tout sélectionner"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Edition/Couper les longues lignes"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:257
+#: src/messageview.c:576
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
 
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Editer avec un éditeur externe"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/Envoi"
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoi différé"
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr ""
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Adresse courante:"
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Message/_A"
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5884 src/main.c:548
+msgid "Notice"
+msgstr "Information"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Message/_Cc"
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3427 src/inc.c:543
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Message/_Cci"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Voir le log"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/alertpanel.c:308
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr ""
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Message/_Attachement"
+#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Message/_Signer"
+#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Message/_Crypter"
+#: src/common/nntp.c:264
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/Outils"
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/Outils/Afficher _règle"
+#: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/Outils/Carnet d'adresses"
+#
+#: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:494 src/compose.c:564 src/compose.c:624 src/procmsg.c:687
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le texte\n"
+#
+#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:646
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
-#: src/compose.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: le fichier n'existe pas\n"
+#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:639
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
 
-#: src/compose.c:568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Début du message transféré :\n"
-"\n"
+#: src/common/ssl.c:87
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/compose.c:1240
+#: src/common/ssl.c:106
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:1244
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
 
-#: src/compose.c:1248
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propriétaire :  %s (%s) en %s\n"
+"  Signée par : %s (%s) en %s\n"
+"  Empreinte : %s\n"
+"  Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1220
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Ajouter..."
+
+#: src/compose.c:489
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Enlever"
+
+#: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propriétés..."
+
+#: src/compose.c:497
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+
+#: src/compose.c:498
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+
+#: src/compose.c:499
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+
+#: src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Edition/_Annuler"
+
+#: src/compose.c:505
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Edition/_Refaire"
+
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
+
+#: src/compose.c:510
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
+
+#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Edition/A_vancée"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/O_rthographe"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/O_rthographe/---"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Orthographe/Configuration"
+
+#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Vue/_À"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Vue/_Cc"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Vue/Cc_i"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vue/---"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
+
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
+
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Message/_Envoyer"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
+
+#: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Message/---"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Message/_A"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Message/_Cc"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Message/Cc_i"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/_Message/_Signer"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/_Message/Cr_ypter"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Message/_Priorité"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
+
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Outils"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
+
+#: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Outils/_Modèles"
+
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Outils/_Actions"
+
+#: src/compose.c:1387
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Répondre à:"
+
+#: src/compose.c:1390 src/compose.c:4420 src/compose.c:5125
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Groupe de discussion :"
+
+#: src/compose.c:1393
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Donnant suite à"
+
+#: src/compose.c:1688
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Erreur du format de citation de messages."
+
+#: src/compose.c:1704
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
+
+#: src/compose.c:2036
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Le fichier %s est vide."
+
+#: src/compose.c:2040
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Le fichier %s est vide\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:1269
+#: src/compose.c:2068
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Message: %s"
+msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:1375
+#: src/compose.c:2758
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Edition]"
+msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:1377
+#: src/compose.c:2760
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ecriture de message%s"
+msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:1380
+#: src/compose.c:2763
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Ecriture de message%s"
+msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:1402 src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:2787 src/compose.c:3034
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
+"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
+
+#: src/compose.c:2934
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:1420
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2942 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_common.c:1028 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:403
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/compose.c:2943
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:2964
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
+
+#: src/compose.c:2969
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Aucun compte d'envoi n'est spécifié.\n"
-"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
+"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
+"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:3050 src/procmsg.c:1095 src/send_message.c:235
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:3064 src/messageview.c:653
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:1474
+#: src/compose.c:3065
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de message.\n"
-"Mise en file d'attente de ce message ?"
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
+"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/compose.c:1480 src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:3071
 msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossible de mettre ce message en attente."
+msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/compose.c:1483
+#: src/compose.c:3074 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3615
-msgid "Can't save the message to outbox."
+#: src/compose.c:3087
+msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/compose.c:1516 src/compose.c:1637 src/compose.c:1723 src/utils.c:1540
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "impossible de changer les droits du fichier\n"
-
-#: src/compose.c:1542
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossible de converir le codeset du message"
-
-#: src/compose.c:1551
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#: src/compose.c:1669
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
-
-#: src/compose.c:1674
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
-
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1787
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
+#: src/compose.c:3317
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/compose.c:1703
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
+#: src/compose.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
+"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:1778
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Impossible de mettre ce message en attente\n"
+#: src/compose.c:3682
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/compose.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
+#: src/compose.c:3692
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:2170
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID créée : %s\n"
+#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:2244 src/compose.c:3104
+#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/compose.c:5645
 msgid "MIME type"
-msgstr "type MIME"
+msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:2261
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'écriture...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4669
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:2307 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: src/compose.c:4689 src/prefs_filtering.c:499
+msgid "Select ..."
+msgstr " Choisir... "
 
-#: src/compose.c:2730 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4825 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4827 src/mimeview.c:197
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:2738
-msgid "Send later"
-msgstr "Envoyer plus tard"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4829
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mise en file d'attente et envoi différé"
+#: src/compose.c:4844 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:2746 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5078 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4215
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:2747
-msgid "Save to draft folder"
+#: src/compose.c:5086
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
-
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Insert file"
-msgstr "Isertion de fichier"
-
-#: src/compose.c:2764
-msgid "Attach"
-msgstr "Attachement"
-
-#: src/compose.c:2765
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher de fichier"
-
-#: src/compose.c:2774 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
-
-#: src/compose.c:2783
-msgid "Editor"
-msgstr "Editeur"
-
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editer avec un éditeur externe"
-
-#: src/compose.c:2792
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Retour à la ligne"
-
-#: src/compose.c:2793
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Couper les longues lignes"
-
-#: src/compose.c:3000
+#: src/compose.c:5540
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:3018
+#: src/compose.c:5558
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:3086
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: src/compose.c:5627
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:3106
+#: src/compose.c:5672
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:3129
+#: src/compose.c:5703
 msgid "Path"
-msgstr "Chemin d'accés"
+msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:5704 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:3277
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:5881
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -832,617 +1413,1627 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
 "Forcer sa fermeture ?\n"
-"process group id: %d"
-
-#: src/compose.c:3316
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:3317
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichier temporaire: %s"
-
-#: src/compose.c:3341
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
-
-#. failed
-#: src/compose.c:3374
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-
-#: src/compose.c:3378
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
+"id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:3380
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6188 src/inc.c:168 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2008
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/compose.c:3637
-msgid "can't remove the old draft message\n"
+#: src/compose.c:6189 src/inc.c:169 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2009
+msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/compose.c:3665 src/compose.c:3677
+#: src/compose.c:6303 src/compose.c:6324
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:3701
+#: src/compose.c:6367
 msgid "Discard message"
-msgstr "Annuler le message"
+msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:6368
 msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ce message a été modifié. Voulez-vous l'annuler ?"
+msgstr ""
+"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
+"composition ?"
 
-#: src/compose.c:3703
+#: src/compose.c:6369
 msgid "Discard"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Interrompre"
 
-#: src/compose.c:3703
+#: src/compose.c:6369
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6404
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6406
+msgid "Apply template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6407
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6407 src/toolbar.c:407
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Créer d'un _nouveau dossier..."
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renommer le dossier..."
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Détruire le dossier"
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
 
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "Effacer la _boîte de réception"
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Ajouter une personne"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "Effacer le serveur _IMAP4"
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/In_scription au newsgroup..."
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "L'adresse email est obligatoire."
 
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Supp_rimer du newsgroup"
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Supprimer du serveur de _news"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Surnom"
+
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adresse email"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Plus haut"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Plus bas"
+
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Général"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Données supplémentaires"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Le fichier semble correct."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossible de lire le fichier."
+
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Édition du carnet d'adresses"
+
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifier le fichier "
+
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Donnez un nom de groupe."
+
+#: src/editgroup.c:264
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Édition du groupe"
+
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: src/editgroup.c:311
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresses dans le groupe"
+
+#: src/editgroup.c:313
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:340
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Adresses disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:402
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
+
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Édition du groupe"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Nouveau groupe"
+
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Édition du dossier"
+
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Choisir le fichier à importer"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Édition de données JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Adresses emails supplémentaires"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Édition du serveur LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Test serveur "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critères de recherche"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Remise à zéro "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN de connexion"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Mot de passe de connexion"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Délai d'attente (secs)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nombre maximal d'entrées"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
+msgid "Basic"
+msgstr "Générale"
+
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:646
+msgid "Extended"
+msgstr "Avancée"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Nouveau serveur LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Édition d'une entrée vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Ajouter une entrée vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichier exporté avec succès."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Création d'un répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Feuille de style"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4025
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personnalisé-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personnalisé-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personnalisé-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format du nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Prénom, Nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nom, Prénom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Cellules colorées"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Addresses hyperliens"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:366
+#: src/toolbar.c:457
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+msgid "File Info"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Dossier à exporter :"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Fichier mbox :"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1205
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Sélection du fichier exporté"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Le nom est trop long."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non spécifié."
+
+#: src/folder.c:684
+msgid "Inbox"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/folder.c:688
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyés"
+
+#: src/folder.c:692
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
+
+#: src/folder.c:696
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: src/folder.c:700
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: src/folder.c:981
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:1671
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:146
+msgid "Select folder"
+msgstr "Choix d'un dossier"
+
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
+
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renommer le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Supprimer le dossier"
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
+
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:349
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Traitement..."
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/Sc_ores..."
+
+#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marquer tous comme _lus"
+
+#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
+
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
+
+#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/S_cores..."
+
+#: src/folderview.c:326
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:338
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+
+#: src/folderview.c:340
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+
+#: src/folderview.c:345
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
+
+#: src/folderview.c:375
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
+#: src/folderview.c:376
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:377
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Enregistrement des infos du dossier...\n"
-
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:621
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Enregistrement des infos du dossier..."
+msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2092 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2641 src/setup.c:79
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2097 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2646 src/setup.c:84
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+
+#: src/folderview.c:825
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
+
+#: src/folderview.c:907
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1657
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1669
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
+
+#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
+
+#: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+
+#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+
+#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+
+#: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Changement de nom du dossier"
+
+#: src/folderview.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
+"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
+
+#: src/folderview.c:2087
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
+
+#: src/folderview.c:2096
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
+
+#: src/folderview.c:2146
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
+
+#: src/folderview.c:2178
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
+" ajouter `/' à la fin du nom)"
+
+#: src/folderview.c:2237
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2238
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Suppression du compte IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:2372
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2373
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Suppression du groupe de discussion"
+
+#: src/folderview.c:2411
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
+
+#: src/folderview.c:2412
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
+
+#: src/folderview.c:2509
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2545
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
+
+#: src/folderview.c:2548
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+
+#: src/folderview.c:2551
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
+
+#: src/folderview.c:2554
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Chercher "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "modéré"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture uniquement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
+
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+msgid "Done."
+msgstr "Terminé."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
+
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:126
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
+"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
+"version ultérieure.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
+"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rose"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bleu ciel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3203
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:194
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:202
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:450
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu.  Voulez-vous l'accepter ?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Mise à jour de tous les dossiers"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
 
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Réception"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Envoyés"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
 
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
 
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Poubelle"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/folderview.c:1213
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/folderview.c:1327 src/folderview.c:1390 src/folderview.c:1531
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "%c n'est pas valide dans le nom du dossier."
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/folderview.c:1335 src/folderview.c:1399 src/folderview.c:1539
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
 
-#: src/folderview.c:1343 src/folderview.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/folderview.c:1382
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/folderview.c:1384
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Changement de nom du dossier"
+#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
 
-#: src/folderview.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tous les dssiers et messages sous '%s' vont être détruits.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
 
-#: src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1589
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression du dossier"
+#: src/gtkaspell.c:739
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
 
-#: src/folderview.c:1453 src/folderview.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'\n"
+#: src/gtkaspell.c:972
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/folderview.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la boîte `%s' ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
+#: src/gtkaspell.c:1306
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/folderview.c:1490
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Effacer le dossier"
+#: src/gtkaspell.c:1316
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
 
-#: src/folderview.c:1523
+#: src/gtkaspell.c:1336
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
 
-#: src/folderview.c:1587
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Confirmer l'effacement du dossier `%s' ?"
+#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
 
-#: src/folderview.c:1628
+#: src/gtkaspell.c:1678
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Confirmer l'effacement du serveur IMAP4 `%s' ?"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
 
-#: src/folderview.c:1630
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Effacer le serveur IMAP4"
+#: src/gtkaspell.c:1691
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "S'bonner aux news"
+#: src/gtkaspell.c:1701
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/folderview.c:1672
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Saisissez le nom du newsgroup :"
+#: src/gtkaspell.c:1711
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
 
-#: src/folderview.c:1681
+#: src/gtkaspell.c:1721
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Le newsgroup '%s' existe déjà."
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/folderview.c:1727
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du newsgroup '%s' ?"
+#: src/gtkaspell.c:1740
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/folderview.c:1729
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Suppression du newsgroup"
+#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
 
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/gtkaspell.c:1806
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du serveur de news '%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Suppression du serveur de news"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkaspell.c:1819
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1686
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet:"
+#: src/gtkaspell.c:1883
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
+#: src/gtkaspell.c:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1392
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2381
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1408
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2426
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Tous les en-têtes"
-
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/imap.c:563
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - tous les en-têtes"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "La connexion %s:%d a échoué"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
-
-#: src/imap.c:204
+#: src/imap.c:568
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:230
+#: src/imap.c:609
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:385
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/imap.c:395
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Récupération du message %d...\n"
-
-#: src/imap.c:401 src/procmsg.c:587
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
-
-#: src/imap.c:459 src/imap.c:516 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
-
-#: src/imap.c:469 src/imap.c:521 src/mh.c:201 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:473 src/imap.c:525 src/mh.c:331 src/mh.c:405
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+#: src/imap.c:660
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:903
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:639
+#: src/imap.c:909 src/imap.c:952
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:946
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1108
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:1294
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:1316
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1385
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+
+#: src/imap.c:1449
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/imap.c:813
+#: src/imap.c:1489
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture de l'enveloppe.\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:1511
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "\tSuppresion de tous des messages en cache... "
-
-#: src/imap.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "\tSuppresion de tous des messages en cache... "
+#: src/imap.c:1565
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:1587
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1594
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:929
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1684
 msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:2094
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1423
+#: src/imap.c:2186
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Echec au login IMAP4.\n"
+msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2581
+#, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:2588
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(envoi du fichier..)"
+
+#: src/imap.c:2613
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
+
+#: src/imap.c:2650
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
 
-#: src/imap.c:1681
+#: src/imap.c:2708
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP suivante: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:1695
+#: src/imap.c:2722
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP suivante: EXPUNGE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2981
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+
+#: src/import.c:130
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:159
 msgid "Importing file:"
-msgstr "Import du fichier :"
+msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:164
 msgid "Destination dir:"
-msgstr "Répertoire de destination :"
+msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:222
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Choisir le fichier d'import"
+msgstr "Choix du fichier à importer"
+
+#: src/importldif.c:176
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/importldif.c:179
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:182
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichier importé."
+
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+
+#: src/importldif.c:388
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+
+#: src/importldif.c:411
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+
+#: src/importldif.c:496
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:467
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:614
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'attribut"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/importldif.c:752
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/importldif.c:762
+msgid "Records :"
+msgstr "Fiches :"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/inc.c:247 src/inc.c:345
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:368
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:129
+#: src/inc.c:501
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Récupération"
+
+#: src/inc.c:517
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisisser le mot de passe de %s pour %s"
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:388 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+#: src/inc.c:521
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:528
+msgid "Connection failed"
+msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/inc.c:532
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:421
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:536 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
+#: src/inc.c:547
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/inc.c:560
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Echec de l'autorisation de %s pour %s"
+msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:629
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+
+#: src/inc.c:632
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:640
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:680
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:697
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:707
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:714
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisation acceptée"
+#: src/inc.c:830 src/send_message.c:463
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:834
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:838
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:842
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:846
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Suppression du message"
+#: src/inc.c:856
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:862 src/send_message.c:481
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
+#: src/inc.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:912
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du mail."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:915
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Plus de place sur le disque."
+msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
+
+#: src/inc.c:918
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:923
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:931
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:937 src/send_message.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:940 src/send_message.c:590
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
+#: src/inc.c:962
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inputdialog.c:151
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de log...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
 msgid "Protocol log"
-msgstr "Log Protocole"
+msgstr "Log protocole"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:139 src/main.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1451,971 +3042,1132 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:208
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:258
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:425
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:428
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
+
+#: src/main.c:429
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
 msgstr ""
+"  --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+"                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+"                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:432
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
+msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:433
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
+"  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:306
-msgid "  --debug                debug mode"
+#: src/main.c:434
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
+
+#: src/main.c:435
+msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr ""
+"  --status               affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"total)"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:437
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:438
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                mode de déboguage"
+
+#: src/main.c:439
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:440
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"La fenêtre de composition de message existe.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter ?"
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5188
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:484
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
+
+#: src/main.c:549
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+
+#: src/main.c:550
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:550
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:550
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/main.c:564
 msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:565
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
+"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
+"maintenant ?"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+
+#: src/mainwindow.c:409
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+
+#: src/mainwindow.c:410
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:412
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:413
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
+
+#: src/mainwindow.c:414
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
+#: src/mainwindow.c:415
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte mail"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
+
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:419
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:420
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:421
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
+
+#: src/mainwindow.c:422
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
+
+#: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:428
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Fichier/_Quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:433
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
+
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Fichier/_Mise à jour de l'arbre des dossiers"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vue/_Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un  _nouveau dossier..."
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Effacer le dossier"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..."
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichier/_Vider la _poubelle"
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer _sous..."
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/Im_prime..."
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fichier/Quitter"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edition/Chercher"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Arbre des dossiers"
+#: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _message"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/Icones et texte"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Icones seules"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Texte seul"
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Icones seules"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vue/Barre d'état"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparation de l'arbre des d_ossiers"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparation de la fenêtre des messages"
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
 msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Détection _automatique"
-
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/___"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Message/Recupèrer nouveau courr_ier"
+msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Message/Récupèrer de tous les comptes"
+msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Message/Envoyer les messa_ges en file d'attente"
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Créer un _nouveau message"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Message/Répondre à_ tous"
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Message/Trans_férer"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en tant qu'a_ttachement"
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Message/Ré_éditer"
+
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Message/Déplacer"
+msgstr "/_Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Message/Supprimer"
+msgstr "/_Message/_Supprimer"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marque"
+msgstr "/_Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marque/_Marquer"
+msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Message/_Marque/Démarq_uer"
+msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Message/_Marque/---"
+msgstr "/_Message/_Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comm_e non lu"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comm_e non lu"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Message/Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Voir le _source du message"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Message/Affic_her tous les en-têtes"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_edition"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Ré_sumé"
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Ré_sumé/Suppression des messages en _double"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri des mess_ages"
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Ré_sumé/E_xécution"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Ré_sumé/Mettre à jo_ur"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Ré_sumé/---"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/Ré_sumé/_Précédent"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/Ré_sumé/Suiva_nt"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/Ré_sumé/Suivant non lu"
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/Ré_sumé/Autre dossier"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par _numéro"
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par ta_ille"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par _date"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par expéditeur"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par _sujet"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/---"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/_Attraction par sujet"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Ré_sumé/Vue par _thread"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Ré_sumé/Vue non t_hreadée"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Ré_sumé/Cho_ix des éléments affichés"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de log"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _communes..."
+msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuration/_Préférences par compte..."
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/C_hangement du compte courant"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aide/_Manuel local"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Aide/_Manuel/Anglais"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Aide/_Manuel/_Japonais"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Aide/---"
+msgstr "/_Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "Go offline"
+msgstr "Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d a échouée\n"
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Go online"
+msgstr "Travailler en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "Select account"
+msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:1183
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Compte courant : %s"
-
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1361
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la poubelle"
+msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1362
 msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Vider tous le smessages de la poubelle ?"
+msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
 
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1380
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ajouter une boîte aux lettres"
+msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1381
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
+"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
+"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte `%s' existe déjà"
+msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Boite aux lettres"
+msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Echec de la création de boîte.\n"
+"Échec de la création de boîte.\n"
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Définition des widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Récupèrer"
-
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporer du courrier nouveau"
-
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Tout récupèrer"
-
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Tout récupèrer pour tous les comptes"
-
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
-
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Créer"
-
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Créer un nouveau message"
+#: src/mainwindow.c:1417
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: src/mainwindow.c:1418
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Répondre au message"
+#: src/mainwindow.c:1434
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:1706
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Répondre à tous"
+#: src/mainwindow.c:1722 src/messageview.c:379
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Transfèrer"
+#: src/mainwindow.c:2083
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Transfèrer le message"
+#: src/mainwindow.c:2083
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Détruire le message"
+#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
+#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Exécuter les commandes marquées"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Chercher :"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguer maj./min."
 
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Message non lu suivant"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Recherche arrière"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Préférences"
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Préférences communes"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+msgid "Search failed"
+msgstr "La recherche a échoué"
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Paramètres du compte"
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter le programme ?"
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+msgid "Search finished"
+msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "L'envoi des messages en attente a échoué."
+#: src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:1924
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
+#: src/messageview.c:243
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des messages de %s dans %s...\n"
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
+#: src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
+#: src/messageview.c:561
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/mbox.c:92
+#: src/messageview.c:569
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
+"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
+"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
+"Return-Path : %s\n"
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:577
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ne pas envoyer"
+
+#: src/messageview.c:586
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
+"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"destinataire officiel.\n"
+"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
+#: src/messageview.c:654
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
 msgstr ""
-"From 'unescaped' trouvé:\n"
-"%s"
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
+"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
+#: src/messageview.c:660
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%s messages trouvés.\n"
+#: src/messageview.c:663
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
+#: src/messageview.c:817
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier."
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
+#: src/messageview.c:976 src/mimeview.c:867 src/mimeview.c:940
+#: src/summaryview.c:3442
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
+#: src/messageview.c:981 src/mimeview.c:897 src/mimeview.c:946
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
+#: src/messageview.c:982
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/mbox.c:291
+#: src/messageview.c:989 src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3459
+#: src/summaryview.c:3476
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Type de verrou invalide\n"
+#: src/messageview.c:1055
+msgid "This message asks for a return receipt"
+msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
+#: src/messageview.c:1056
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
+#: src/messageview.c:1109
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+#: src/messageview.c:1110
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
+"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
+"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Création de la vue Message...\n"
-
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+#: src/messageview.c:1114
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+#: src/messageview.c:1114
+msgid "+Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existe déjà"
+#: src/messageview.c:1188 src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3494
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
 
-#: src/mh.c:553
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:3495
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/mh.c:807
+#: src/messageview.c:1195 src/summaryview.c:3501
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
-
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:111
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:112
 msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Ouvrir _avec..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:113
 msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:114 src/summaryview.c:458
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer _sous..."
+msgstr "/Enregistrer so_us..."
+
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:118
 msgid "/_Check signature"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:149
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
+msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Création de la vue MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr ""
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2189
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une pièce d'un message multipart"
+#: src/mimeview.c:270
+msgid "Right-click here to verify the signature"
+msgstr "Cliquer avec le bouton droit pour vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:972
+#: src/mimeview.c:995
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2018
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2023
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ecraser"
-
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2024
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ecraser le ficheir existant ?"
+#: src/mimeview.c:895 src/mimeview.c:944
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1005
 msgid "Open with"
-msgstr "En quittant"
+msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1006
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression:\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-
-#: src/mimeview.c:822
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande du viewer MIME est invalide: '%s'"
-
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:176
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-
-#: src/news.c:245
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/news.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:262
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
-
-#: src/news.c:267
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:299
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/news.c:323
+#: src/news.c:200
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:393
+#: src/news.c:795
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:400
+#: src/news.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'article invalide : %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:409
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
+#: src/news.c:821
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:838
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:425
+#: src/news.c:841 src/news.c:910
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
-#: src/news.c:431
+#: src/news.c:846 src/news.c:916
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
 
-#: src/news.c:439
+#: src/news.c:852 src/news.c:929
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
 
-#: src/news.c:456 src/news.c:481
-#, fuzzy
+#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
 msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:464 src/news.c:489
-#, fuzzy
+#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-
-#: src/news.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
-
-#: src/news.c:642
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/news.c:907
 #, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Error de protocole : %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi.\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
-msgstr ""
+msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -2423,1874 +4175,3353 @@ msgid ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 msgstr ""
+"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Erreur lors de la demande d'autorisation\n"
-
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:147
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
 
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:154
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
-
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/pop.c:591
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé: %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
+#: src/pop.c:599
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Echec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
+#: src/pop.c:630
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
+#: src/pop.c:633
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/pop.c:651
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de préférences du compte...\n"
+#
+#: src/pop.c:655
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:672
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:691
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Préférences du nouveau compte"
+msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Préférences pour chaque compte"
+#: src/prefs_account.c:696
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de préférences du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1026
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1030
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1043
 msgid "Privacy"
-msgstr "Vie privée"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: src/prefs_account.c:757
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:760
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+msgstr "Avancée"
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nom de ce compte"
+#: src/prefs_account.c:839
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Compte courant"
+#: src/prefs_account.c:848
+msgid "Set as default"
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:852
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:861
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:867
 msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse de mail"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:873
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:897
 msgid "Server information"
-msgstr "Information serveurs"
+msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:918
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:920
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:924
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:926
 msgid "None (local)"
 msgstr "Aucun (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:946
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:953
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:998
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:723
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichier mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1017
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
 
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:1025
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Commande externe :"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
 msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:1127
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Suppresion des messages du serveur une fois reçus"
+msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1138
+msgid "Remove after"
+msgstr "Supprimer après"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/prefs_account.c:1164
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1171
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Réception de tous les messages du serveur"
+msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Taille maximale pour la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1184
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/prefs_account.c:1196
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
+
+#: src/prefs_account.c:1224
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_account.c:1253
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajout du champ Date à l'en-tête"
+#: src/prefs_account.c:1309
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1310
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération de Message-ID"
+msgstr "Génération d'un Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1317
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ajout de champs définis"
+msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2418 src/prefs_common.c:2443
 msgid " Edit... "
-msgstr "Edition..."
+msgstr " Modifier..."
+
+#: src/prefs_account.c:1329
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
+#: src/prefs_account.c:1337
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1352
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1465
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1412
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
+"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1445
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:409
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Séparateur de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1527
+msgid "Command output"
+msgstr "Résultat d'une commande"
+
+#: src/prefs_account.c:1545
+msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:874
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1580
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+#: src/prefs_account.c:1639
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichier de signature"
+#: src/prefs_account.c:1647
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1674
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1683
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier manuellement la clé"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1708
 msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+
+#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1817
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1840
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Envoi (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1975
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1987
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Indiquer le port IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Indiquer le port NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1998
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:2008
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
+
+#: src/prefs_account.c:2016
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
+
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Répertoire IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2084
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2086
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2152
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nom du compte non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Adresse de mail non saisie."
+msgstr "Adresse email non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:2161
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "User ID manquant."
+msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:2171
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:2176
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:2181
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences communes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2193
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
+
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
+"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
+"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuration des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nom du menu :"
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Aide "
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:428
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
+
+#: src/prefs_actions.c:433
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:443
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Le nom du menu est trop long."
+
+#: src/prefs_actions.c:452
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La commande n'a pas été définie."
+
+#: src/prefs_actions.c:457
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+
+#: src/prefs_actions.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Delete action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DU MENU :"
+
+#: src/prefs_actions.c:639
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMANDE :"
+
+#: src/prefs_actions.c:642
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Commencer avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:646
+msgid "End with:"
+msgstr "Finir avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
 
-#: src/prefs_common.c:616
+#: src/prefs_actions.c:648
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
+
+#: src/prefs_actions.c:650
+msgid "Use:"
+msgstr "Utiliser :"
+
+#: src/prefs_actions.c:651
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:653
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
+
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
+
+#: src/prefs_actions.c:656
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
+
+#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
+
+#: src/prefs_common.c:1009
 msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences communes"
+msgstr "Préférences générales"
+
+#: src/prefs_common.c:1033
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Orthographe"
 
-#: src/prefs_common.c:640
+#: src/prefs_common.c:1036
+msgid "Quote"
+msgstr "Citations"
+
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_common.c:642
+#: src/prefs_common.c:1040
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1048 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Autres"
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1325
 msgid "External program"
 msgstr "Programme externe"
 
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utilisation d'un programme externe pour l'incorporation"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Chemin d'accès au programme"
+#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1340
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:1130
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:1141
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporation à partir du spool"
 
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:1143
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrage à l'incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:1151
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Répertoire de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:1169
 msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Contrôle automatique de nouveau courrier"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
-msgstr "toutes les"
+#: src/prefs_common.c:1171
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
 
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:1183
 msgid "minute(s)"
-msgstr "minutes"
+msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:1192
 msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Recherche de nouveau courrier au démarrage"
+msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Groupes de discussions"
+#: src/prefs_common.c:1194
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+
+#: src/prefs_common.c:1202
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_common.c:1212 src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:2745
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr " si la fenêtre est active"
 
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:1215 src/prefs_common.c:1377
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_common.c:1225
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_common.c:1235
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1237
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1251
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
-"(pas de limites si 0 est spécifié)"
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1333
 msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utilisation d'un programme externe pour l'envoi"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Sauvegarde des messages envoyés dans la boîte d'envoi"
+#: src/prefs_common.c:1359
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_common.c:884
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1361
 msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés"
+msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
 
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1367
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs_common.c:1385
 msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Jeu de caractères en sortie"
+msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: src/prefs_common.c:1400
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1401
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1403
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1405
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1407
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1408
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1409
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1410
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1411
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1413
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1415
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1417
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1418
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1420
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1422
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1425
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1426
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1428
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1429
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:1431
 msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1432
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1433
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1443
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
 msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
+"language utilisé sera choisi automatiquement."
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citation"
+#: src/prefs_common.c:1455
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citer le message en répondant"
+#: src/prefs_common.c:1478
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n"
+"le corps du message contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation"
+#: src/prefs_common.c:1608
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Format de citation :"
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1671
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
+#: src/prefs_common.c:1678
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#: src/prefs_common.c:1689
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+#: src/prefs_common.c:1691
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
+"avec le dernier dictionnaire utilisé."
 
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Couper les messages à"
+#: src/prefs_common.c:1704
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+
+#: src/prefs_common.c:1731
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1747
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1762
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Sélection automatique de compte"
+
+#: src/prefs_common.c:1852
+msgid "when replying"
+msgstr "en répondant"
+
+#: src/prefs_common.c:1854
+msgid "when forwarding"
+msgstr "en transférant"
+
+#: src/prefs_common.c:1856
+msgid "when re-editing"
+msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+
+#: src/prefs_common.c:1866
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+
+#: src/prefs_common.c:1873 src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Curseur bloc"
+
+#: src/prefs_common.c:1879
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+
+#: src/prefs_common.c:1887
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+
+#: src/prefs_common.c:1894 src/prefs_common.c:1939
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1902
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1915
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Justification du message"
+
+#: src/prefs_common.c:1927
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_common.c:1947
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Couper la citation"
+msgstr "Justifier la citation"
+
+#: src/prefs_common.c:1949
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1952
 msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Couper les lignes avant d'envoyer"
+msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+
+#: src/prefs_common.c:1955
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:2021
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+
+#: src/prefs_common.c:2023
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
+
+#: src/prefs_common.c:2038 src/prefs_common.c:2077
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2062
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
+
+#: src/prefs_common.c:2106
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:2129
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+
+#: src/prefs_common.c:2179
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2208
+msgid "Small"
+msgstr "Petite police"
+
+#: src/prefs_common.c:2227
+msgid "Normal"
+msgstr "Police normale"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:2246
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/prefs_common.c:2271
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme 'De:', 'Sujet:')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:2274
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Affiche le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+
+#: src/prefs_common.c:2283
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#: src/prefs_common.c:2298
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:2304
 msgid "Summary View"
+msgstr "Sommaire"
+
+#: src/prefs_common.c:2313
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr ""
+"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Affiche destinataire dans la colonne 'De' si vous êtes l'expéditeur"
+#: src/prefs_common.c:2316
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
+#: src/prefs_common.c:2319
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:3187 src/prefs_common.c:3225
 msgid "Date format"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Eléments affichés dans le résumé... "
+#: src/prefs_common.c:2349
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:2413
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Affiche les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
+#: src/prefs_common.c:2428
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:2434
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:2441
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Affiche des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:2463
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:2477 src/prefs_common.c:2517
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2482
 msgid "Leave space on head"
-msgstr "Espace laissé en tête"
+msgstr "Petite marge"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:2484
 msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:2491
 msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:2497
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:2503
 msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Crypter le message par défaut"
+msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signer le message par défaut"
+#: src/prefs_common.c:2528
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:2574
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:2577
 msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2580
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2595
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clef de signature par défaut"
+#: src/prefs_common.c:2608
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minute(s) "
 
-#: src/prefs_common.c:1554
+#: src/prefs_common.c:2621
 msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Simulation du comportement des mailers Emacs\n"
-"lors des opérations avec la souris"
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
+
+#: src/prefs_common.c:2631
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
+
+#: src/prefs_common.c:2636
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
+
+#: src/prefs_common.c:2698
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:2702
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:2706
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_common.c:2710
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:2718
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement l'effacement ou le déplacement de messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:2725
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Les messages seront marqués jusqu'à l'execution\n"
-" si c'est désactivé)"
+msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
+
+#: src/prefs_common.c:2736
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
+
+#: src/prefs_common.c:2746
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
+
+#: src/prefs_common.c:2748
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:2757
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+
+#: src/prefs_common.c:2763
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Thèmes d'icônes"
+
+#: src/prefs_common.c:2841
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2850
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
+
+#: src/prefs_common.c:2886 src/toolbar.c:411
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/prefs_common.c:2916
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2919
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2926
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2931
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs_common.c:2940
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2948
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/prefs_common.c:2955
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2963
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:2971
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:2978
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la poubelle en quittant"
+msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:2980
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider la poubelle"
+msgstr "Demander avant de vider"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:2984
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Navigateur externe (%s sera remplacé par l'URI)"
+#: src/prefs_common.c:3163
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_common.c:3164
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impression en cours (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_common.c:3165
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editeur externe (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_common.c:3166
+msgid "the full month name"
+msgstr "nom du mois"
+
+#: src/prefs_common.c:3167
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+
+#: src/prefs_common.c:3168
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3169
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:3170
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+
+#: src/prefs_common.c:3171
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+
+#: src/prefs_common.c:3172
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:3173
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "le mois en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:3174
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "les minutes en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:3175
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+
+#: src/prefs_common.c:3176
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "les secondes en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:3177
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:3178
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date"
+
+#: src/prefs_common.c:3179
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+
+#: src/prefs_common.c:3180
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'année"
+
+#: src/prefs_common.c:3181
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+
+#: src/prefs_common.c:3202
+msgid "Specifier"
+msgstr "Code"
+
+#: src/prefs_common.c:3242
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/prefs_common.c:3331
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:3339
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:3386
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:3392
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:3398
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:3404
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:3410
+msgid "Target folder"
+msgstr "Dossier cible"
+
+#: src/prefs_common.c:3416
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:3423
 msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:3490
 msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:3493
 msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:3496
 msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:3499
 msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
-
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nom complet de l'expéditeur\n"
-"Prénom de l'expéditeur\n"
-"Initiales de l'expéditeur\n"
-"Sujet\n"
-"A\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Choix des éléments à afficher"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
-
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_common.c:3502
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_common.c:3505
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_common.c:3509
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:3645
 msgid "Font selection"
 msgstr "Sélection de la police"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:3719
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_common.c:3733
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+#: src/prefs_common.c:3746 src/prefs_common.c:4031
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
+#: src/prefs_common.c:3754
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-tête supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
 #: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Delete header"
-msgstr "Suppression du dossier"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
 #: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cette règle ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Display header setting"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
-
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
+msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:315
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-têtes cachés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Affic_h tous les en-têtes"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Unmark"
+msgstr "Démarquer"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Opération"
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:454
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:365 src/toolbar.c:1657
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_filtering.c:348
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
+#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Utilisation d'expression régulière"
-
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne reçoit pas"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Remplacer  "
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
+#: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filter.c:608
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destination non définie"
 
-#: src/prefs_filter.c:719
+#: src/prefs_filtering.c:995
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer la règle"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
+#: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cette règle ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1494
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propriétés du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Propriétés du dossier "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:634
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:638
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:642
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "En réponse à"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Plus âgé que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Moins agé que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Message non lu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Message marqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marqué comme supprimé"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Message répondu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Message transféré"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:164
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score plus grand que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score plus petit que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score égal à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuration des conditions"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Type "
+
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. booléen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
+msgid "Value is not set."
+msgstr "La valeur n'est pas définie."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:471
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1717
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuration des scores"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:474
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Règles de scores enregistrèes"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Score de non-affichage"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Score important"
+
+#: src/prefs_scoring.c:519
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+
+#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Score non défini"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuration des éléments affichés"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire.  Utiliser les "
+"boutons\n"
+"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tPas de fichier cache\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Éléments disponibles"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLecture du cache du résumé..."
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarquage des messages..."
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/procmsg.c:457
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom du modèle"
 
-#: src/procmsg.c:459
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboles "
 
-#: src/procmsg.c:475
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/procmsg.c:480
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/procmsg.c:663
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "L'envoi des messages en file d'attente a échoué.\n"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
 
-#: src/procmsg.c:720
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Erreur du format dans le modèle."
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Supprimer le modèle"
+
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
+"Veuillez choisir une autre action."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Action Sylpheed"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Boutons disponibles"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Fonction à exécuter"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Par défaut "
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Boutons choisis"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Fonction"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Barres d'outils/Composition"
+
+#: src/procmsg.c:1072
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
+
+#: src/procmsg.c:1083
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
+"à l'envoi de l'article."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Prénom de l'expéditeur"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nom de l'expéditeur"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initiales de l'expéditeur"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corps du message"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corps du message en tant que citation"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Si x est défini, insérer expr\n"
+"x étant un des caractères ci-dessus après %"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Caractère « % »"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caractère « \\ »"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Caractère « ? »"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Caractère « | »"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Caractère « { »"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Caractère « } »"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: signature non vérifiée"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Signature correcte"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
 msgstr "MAUVAISE signature"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
 msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clef publique pour vérifier la signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
 msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats différents pour les signatures"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
 msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur: état inconnu"
 
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:192
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de \"%s\""
+msgstr "Signature correcte de « %s »"
+
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
 
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:201
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
 
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:233
 msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
 
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:245
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \"%s\"\n"
+msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:266
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Signature expirée %s"
+
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clé %s expirée"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de clés"
 
 #: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la clé"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Validité"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr ""
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:384
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:387
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:392
+#, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Envoi de HELO..."
+
+#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:459
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Envoi de EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
 msgid "Sending"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Envoi"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:471
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Fermeture"
+msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:504
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Une erreur est arrivée pendant l'envoi de HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Sending message"
-msgstr "Envoyer le message"
+msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
+#: src/send_message.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
 
 #: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
+
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
+"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
+"si vous en avez une.\n"
+"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr ""
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Vérification de la signature"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sigstatus.c:196
 #, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr ""
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de « %s »"
+
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:133
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Source"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinction majuscule/minuscule"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr ""
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Chaîne recherchée non trouvée."
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Message :"
+
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "ET"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:321
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche finie"
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Répondre"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Répondre _à"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Répondre _à/_tous"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Trans_férer"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Rediri_ger"
+
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ré_éditer"
+
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Déplacer..."
+msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Marque"
+msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marque/_Marquer"
+msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marque/Démarquer"
+msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marque/---"
+msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marque/Marqu_er comme non lus"
+msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:298
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marque/Marqu_er comme non lus"
+msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Répondre"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Répondre à tous"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Répondre à tous"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_fèrer"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marquer/Bloqué"
 
-#: src/summaryview.c:305
-#, fuzzy
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Trans_férer en attachement"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marquer/Débloquer"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Oouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Voir le so_urce"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Affic_h tous les en-têtes"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/_Edition"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/Im_primer..."
+msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectionne tout"
+msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:473
+msgid "No."
+msgstr "N°"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "L"
+msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Création de la vue Résumé...\n"
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "No."
-msgstr "Non."
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:486
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/summaryview.c:519
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/summaryview.c:520
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+
+#: src/summaryview.c:661
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/summaryview.c:914
 msgid "Process mark"
-msgstr "Traitement des marques"
+msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:915
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Il reste des marques, voulez-vous les traiter ?"
-
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"dossier vide\n"
-"\n"
+msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:959
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "Fait."
+#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Plus de messages non lus"
+
+#: src/summaryview.c:1378
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "Pas de message non lu"
+#: src/summaryview.c:1398
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1422
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:957 src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1465
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+
+#: src/summaryview.c:1474
+msgid "No new messages."
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1491
+msgid "Search again"
+msgstr "Chercher encore"
+
+#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Plus de messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:1521
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
+
+#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Pas de message marqué."
+
+#: src/summaryview.c:1546
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
+
+#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Plus de messages coloriés"
+
+#: src/summaryview.c:1571
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
+
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Plus de messages coloriés."
+
+#: src/summaryview.c:1596
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
+
+#: src/summaryview.c:1809
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1102
+#: src/summaryview.c:1966
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d détruit"
+msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d déplacé"
+msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1978
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
+#: src/summaryview.c:1991
+msgid " item selected"
+msgstr " sélection"
+
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid " items selected"
+msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:1140
+#: src/summaryview.c:2009
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1146
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:2179
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Tri du résumé..."
+msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:1226
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDéfinition du résumé à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Définition du résumé à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:1337
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Ecriture du cache résumé (%s)..."
+msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:2378
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:1654
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Le message %d est marqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:1683
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Le message %d est marqué lu\n"
-
-#: src/summaryview.c:1718
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
+#: src/summaryview.c:3017
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:1760
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
+#: src/summaryview.c:3107
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1774
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Le dossier courant est la Poubelle."
+#: src/summaryview.c:3108
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
+"corbeille ?"
 
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:1798
+#: src/summaryview.c:3150
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/summaryview.c:1848
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:1885
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:3262
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:1946
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:3339
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:3387
 msgid "Selecting all messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:2045
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/summaryview.c:3445
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+#: src/summaryview.c:3446
+msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression:\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2275
+#: src/summaryview.c:3737
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:2297 src/summaryview.c:2298
+#: src/summaryview.c:3835
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:2320
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
+#: src/summaryview.c:3968
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#: src/summaryview.c:2407
-msgid "filtering..."
-msgstr "tri en cours..."
-
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:3977
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:2514
+#: src/summaryview.c:5320
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Aller à %s\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Création de la vue Texte...\n"
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1511
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pour sauvegarder cette pièce, activer le menu contextuel avec\n"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1517
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"un clic droit et sélectionnez 'Enregistrer sous...' ou appuyez sur 'y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1523
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1536
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1540
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composer un article"
 
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1546
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr ""
-"Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, choisissez 'Open',\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1567
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Répondre à l'auteur"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1588
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr ""
-"ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu ou appuyez sur 'l'."
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1609
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1630
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Transférer le message"
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1651
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Supprimer le message"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1663
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Aller au message suivant"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/utils.c:1547
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/utils.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#: src/utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1689
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1695
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1701
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1707
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1713
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
+
+#: src/toolbar.c:176
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression du message %d...\n"
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Non affichée"
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme lu"
+#: src/toolbar.c:202
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression de l'article %d...\n"
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marque/Marquer comme lus"
+#: src/toolbar.c:207
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Affic_h tous les en-têtes"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
 
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Réception sur tous les comptes"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The support MD5 est Copyright RSA Data Security, Inc. Voyez les commentaires "
-#~ "dans l'en-tête du module md5.c pour les termes de la licenses.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Activer le défilement doux"
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DimLunMarMerJeuVenSam"
+#: src/toolbar.c:353
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
+
+#: src/toolbar.c:354
+msgid "Get All"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/toolbar.c:357
+msgid "Email"
+msgstr "Composer"
+
+#: src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:451
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Sélectionne tout"
+#: src/toolbar.c:360 src/toolbar.c:452
+msgid "All"
+msgstr "À tous"
 
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Nettoyage de la poubelle"
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:453
+msgid "Sender"
+msgstr "À l'auteur"
+
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marque/Marque comme _important"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
 
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: l'allocation de couleur a échouée\n"
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
 
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "MIME type invalide\n"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Justifier"
 
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Répondre à:"
+#: src/toolbar.c:1528
+msgid "News"
+msgstr "Article"
 
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Ecriture de message [Edited]"
+#: src/plugins/demo/demo.c:59
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
 
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Ajout d'un serveur de news"
+#: src/plugins/demo/demo.c:64
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
 
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du dossier %s ...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:180
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
 
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du newsgroup %s ...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:185
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
 
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom du nouveau serveur de news :"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
 
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Le serveur de news '%s' existe déjà."
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr "Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous format MathML (type MIME: text/mathml)"
 
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppressio du dossier cache de %s ...\n"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Suivant non lu"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
 
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Dossier précédemment sélectionné : %s\n"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nouveau répertoire"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
 
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Répertoire non trouvé. Faut-il le créer ?"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
 
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire."
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
 
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "Le nom choisi n'est pas un répertoire."
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier mail..."
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr "Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images attachées."
 
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier imap..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier news..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans Sylpheed"
 
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lecture du dossier %s ..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
+msgid "Don't Follow Links in Mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
 
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Serveur aux Lettres (IMAP4)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
+msgid ""
+"(You can still allow following links\n"
+"by reloading the page)"
+msgstr ""
+"(La protection est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
 
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Forums de News"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
 
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lecture de la liste du dossier %s ..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
 
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache corrompu.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
+msgid "Enable archive content scanning"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
 
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Choisissez le répertoire de destination"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
 
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre le message dans %s\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
 
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "Receive infected messages"
+msgstr "Accepter les messages infectés"
 
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de déplacer tmpmsg vers %s\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
 
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les IMAP n'est pas établie\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les news n'est pas établie\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
 
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "'Unlinking' du message %s dans la poubelle...\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
 
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Autorise la vue 'threadee' pour le résumé"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner (si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message infectés.\n"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Non encore implémenté."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Désélectionne tout"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés reçus des comptes POP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impression en cours"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marque/M_arque tout"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
+msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
+msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marque/Démarque tout"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
+msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
+msgstr "Serveur SpamAssassin (spamd)"
 
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marque/Déplace les éléments marqués"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
+msgid "Maximum Message Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
 
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marque/_Détruit les éléments marqués"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
+msgid "Folder for saved Spam"
+msgstr "Dossier rassemblant les SPAMs"
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mois invalide\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
+msgid "Receive Spam"
+msgstr "Accepter les SPAMs"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Désélectio_nne tout"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
+msgid ":"
+msgstr " :"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Message/Répondre avec '_citation'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Répondre avec 'citation'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la vue principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui rassemblera les SPAMs reçus.\n"
 
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la fenêtre principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"