Fix more header names in French.
[claws.git] / po / fr.po
index 00d55eabcf43932ffdc894a777bd0f456d8aa512..afa08b641c5a92b0d794124794e20932bc71a34c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # French translation of Claws Mail
-# Copyright © 1999-2014 The Claws Mail team.
+# Copyright © 1999-2016 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-#   Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
+#   Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000
 #   Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
 #   P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
 #   Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
 #   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
 #   Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
 #
-# Légende des notes :  '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
-#  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
-#  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
-#
-# 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4
-# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...'
-# > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default
-# > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
-# > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
-#
-# 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
-# > todo in code :
-#      organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
-#
-# 2007-11-18 [fv] 3.0.2cvs139 (3.1.0)
-# . "Boîte de réception" -> "Dossier de réception"
-# . <compose>/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que
-#   -> <compose>/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique
-# . <main>/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que
-#   -> <main>/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique
-# > todo in code :
-#    > "/_Set picture" -> "/_Set picture..."
-#    > "Chinese/ISO-2022-_CN"  forgot in <compose>/_Options/Char...
-#    > "+Discard" : add accelerator
-#    > " Selection when entering a folder"  : Remove the first space
-#
-# 2007-10-26 [fv] 3.0.2cvs92
-# . save : sauvegarder -> enregistrer
-#
-# 2007-10-19 [fv] 3.0.2cvs92
-# . Distinguished Name -> Nom absolu (dn)
-# > Factoriz:  "Distinguished Name (dn) :"     / browseldap.c:253
-#              "Distinguished Name"            / expldifdlg.c:736
-#
-# 2007-09-02 [fab]     2.10.0cvs189 (3.0.0)
-# ? Labels enregistrés / Label existants ?
-# . Ouvrir le dernier dossier consulté au démarrage
-#      -> Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté
-# . Le nom du menu n'a pas été défini. -> Le nom du menu n'est pas défini.
-# . La commande n'a pas été définie. -> La commande n'est pas définie.
-# ? Watch thread : Fil sous surveillance, Fil suivi ?
-# > TODO : use "Maemo|string" for all Maemo specifics strings.
-#
-# 2007-08-31 [fab]     2.10.0cvs189
-# . Tags: Marqueurs, Labels, ... Choix="Labels" pr Colin, Wwp et moi.
-# . (Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même qu'en réception)
-#      -> (Si non renseigné, utilise le même qu'en réceptioin.)
-# > Dossiers inscrits (IMAP) : meilleure traduc ?
-# > Liste de diff: abonnemt/désabonnmt ou inscription/désincription
-#
-# 2007-07-01 [fab]     2.9.2cvs76
-# > Maemo contextual strings :   "Maemo|string"
-# > meilleure traduc ?  Run on select -> Sélection validante
-# > parent folder / root folder / top level folder -> uniformiser
-# . Citation lors d'une réponse -> Modèle de formatage lors d'une réponse
-# . Citation lors d'un transfert -> Modèle de formatage lors d'un transfert
-# > Open last opened folder at startup ; startup -> start-up
-# > Action on folder opening : Action -> Actions
-# > Go to ... : Aller à -> Sélectionner
-#
-# 2007-06-27 [fab]     2.9.2cvs73
-# > Compose / Add to address _book  ->  ajouter "..." à la fin
-# > factorize :
-#      src/prefs_logging.c / "Filtering/processing log"
-#      src/mainwindow.c / "Filtering/processing debug log"
-#
-# 2007-03-29 [fab]     2.8.1cvs62
-# > "_Cancel" (src/messageview.c:1405) -> GTK_STOCK_CANCEL
-#
-# 2007-01-16 [fab]     2.7.1cvs6
-# . These preferences will not be saved ...  -> oubli de traduction
-#
-# 2007-01-12 [fab]     2.7.0cvs10
-# . Bogofilter: learning from message... / learning from message[S]..
-#      The plural form was considered by me but seems to be not possible due
-#      to a 0^n regression with ngettext() call in bogofilter_learn() func.
-#
-# 2007-01-10 [fab]     2.7.0cvs4
-# - factorize "Copying %s to %s...\n" and "Copying %s to %s..." (the end \n)
-#      isn't possible due to call to log_message() with special fmt.
-#
-# 2006-12-14 [fab]     2.6.1cvs34
-# > src/editaddress.c : [Discard] , [Apply]  use accelerators with _
-#
-# 2006-11-28 [fab]     2.6.0cvs56
-# . /Supprimer la _boîte aux lettres... -> /Enlever la _boîte aux lettres...
-# . Suppression de boîtes aux lettres -> Enlèvement de ...
-# . Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
-#      -> Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser ...
-# . Supp_rimer -> Enleve_r
-#
-# 2006-11-14 [fab]     2.6.0cvs39
-#  . Sylpheed-Claws -> Claws Mail
-#  ? groupe(s) de discussion(s)?  -> s ou pas s
-#
-# 2006-10-31 [fab]     2.5.6cvs11
-#  . textview.c (error msg) :
-#      Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces
-#  > textview.c : 'View Log' -> 'Log window'
-#
-# 2006-10-20 [fab]     2.5.5cvs18
-#  . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée
-#  > [all plugins] actuellement installée -> utilisée
-#  . La version de SC actuellement utilisée est ... que celle avec laquelle
-#      le module ... a été compilée  -> que celle POUR laquelle
-#  . --on/offline : travailler en [de]connexion  ->  travailler en/hors ligne
-#
-# 2006-10-16 [fab]     2.5.5cvs6
-#  . Enregistrer les messages chiffrés envoyés en tant que messages vides
-#      -> [...] envoyés en texte clair
-#      (erreur de traduc rapportée par Fabrice Delliaux : merci !)
-#  . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#      -> [...]  la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
-#  > Really delete the address(es)?"  ->  the address(es) or group(s)
-#  > Do you want to delete '%s'?\nThe addresses it contains will not be lost.
-#    Really delete the group(s)?\nThe addresses it contains will not be lost.
-#      -> factorize "The addresses it contains will not be lost."
-#
-# 2006-09-18 [fab]     2.4.0cvs195
-#  . aggregator[en] (2x 'g') / agrégateur[fr] (1x 'g')
-#  ? refresh : rafraîchir / mettre à jour
-#
-# 2006-09-11 [fab]     2.4.0cvs172
-#  . compte (actuel/courant/utilisé) -> courant
-#      /Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel
-#              -> ... compte _courant"         [a]-> [c]
-#  . crypter/cryptage -> chiffrer/chiffrement  (et non pas : chiffrage)
-#  . /Options/Cr_ypter -> _Chiffrer    [y]->[c]
-#      /Options/Système de _confidentialité -> S_ystème de ...  [c]->[y]
-#
-# 2006-09-07 [fab]     2.4.0cvs157
-#  . Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages -> les en-têtes
-#  > Couldn't generate a new key pair: %s
-#    Couldn't generate a new key pair: unknown error   -> factorize
-#
-# 2006-09-06 [fab]     2.4.0cvs153
-#  ? Message marqué pour suppression / en vue d'être supprimé"
-#      Message marqué pour déplacement / en vue d'être déplacé"
-#      Message marqué pour copie / en vue d'être copié"
-#  . /Vue/Afficher tous les _en-têtes  ->  /Vue/Tous les _en-têtes
-#  . /Vue/Voir le code _source du message... -> /Vue/Code _source du message...
-#  . /Vue/Dé_ployer les fils de discussion -> Déplo_yer      [p]->[y]
-#    /Vue/_Compacter les fils de discussion -> Com_pacter      [c]->[p]
-#    /Vue/_Citations -> [c]
-#
-# 2006-07-05 [fab]     2.3.1cvs59
-#  . Module déjà chargé -> Module déjà chargé.
-#
-# 2006-06-27 [fab]
-#  . Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)
-#      (c'est la traduction officielle wikipédia, il y a aussi "appâtage".)
-#  . Sylpheed - Message View  ->  Sylpheed-Claws - Message View   (2.3.1cvs25)
-#  > [code] Error occurred / happened
-#
-# 2006-06-12 [fab]     2.2.3cvs14 (2.3.0)
-#  . Exit this program? = Quitter Sylpheed ? -> Quitter Sylpheed-Claws ?
-#
-# 2006-06-06 [fab]
-#  . "Newsgroups:" = "Groupe de discussion :" > "Groupe de discussion:"
-#    "Followup-To:" = "Donnant suite à" -> "Donnant suite à:"
-#  . "Newsgroup name" = "Groupe de discussion" > "Nom des groupes de discussion"
-#  . "Message-ID" = "Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)"
-#      -> "Identifiant du message"
-#    "Newsgroups" = "Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)"
-#      -> "Groupe de discussion"
-#    "References" = "Références (en-tête « Reference: »)"
-#      -> "Références"
-#      (retour à l'ancienne traduction car problème de contexte)
-#
-# 2006-05-21 [fab]
-#  . sender : auteur/expéditeur -> expéditeur
-#  . messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »
-#      -> ... dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)
-#      /Message/Répondre à/à l'_auteur -> l'_expéditeur
-#      /Message/Répondre à/à _tous -> .../Répondre à/_tous
-#      /Message/Répondre à/à la _liste -> .../Répondre à/la _liste
-#  . <main>/Message/_Liste de diffusion  (nouveau et entraîne : )
-#      <main>/Message/Co_lorier -> <main>/Message/C_olorier [L -> O]
-#  > voir dans <summaryview>/Co_lorier
-#  > Erreur lors de l'importation mbox -> du/d'un fichier mbox
-#    Erreur lors de l'importation mbox. L'importation mbox a échoué.
-#
-# 2006-05-05 [fab]     2.1.1cvs51 (2.2.0)
-#  . PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - pas de gpg-agent disponible.
-#      -> aucun gpg-agent disponible.
-#  . L'affichage des en-têtes habituels (comme « From: », « Subject: ») sera
-#      -> des en-têtes courants
-#  . Utiliser le programme auxiliaire suivant -> Utiliser le programme suivant
-#      ('programme auxiliaire' se trouve déjà ds titre de frame)
-#  > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meilleure tr
-#  ? pas un caractère valide dans le nom d'un dossier. -> dans un nom de dossier
-#
-# 2006-05-04 [fab]
-#  . Récupération de tous les messages dans %s... -> de l'ensemble des messages
-#  . messages qui sont dans le groupe de discussion S -> appartenant au
-#  ? Supprimer les messages en double -> Supprimer les doublons ?
-#  ? Composer un _nouveau message -> Composer un message
-#  ? message multipart ou multi-partie
-#  ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages
-#  . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont
-#    utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des
-#    messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de
-#    messages' est désactivée.)   ->  « Configuration ... de messages »
-#  ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ?
-#  ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente
-#      Avertir s'il reste, en file d'attente, des messages à envoyer ?
-#  ? les messages en file d'attente -> les messages en attente d'envoi
-#  . Body: = Message : -> Corps du\nmessage :
-#  . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
-#      -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
-#  . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme courriel(s) légitime(s)
-#      -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)
-#
-# 2006-05-03 [fab]     2.1.1cvs43
-#  . Text Options = Texte -> Corps du message
-#  . Le source du message -> Le code source du message
-#  . Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. -> Le courriel
-#  . Échec lors de la récupération du fichier du message %d
-#      -> ... du fichier correspondant au message %d.
-#  > [code] ajouter un point à "Could not get message file %d"
-#
-#  ? Message(s) -> Courriel(s)
-#      Après discussion avec Wwp et Colin, le terme 'message' doit être
-#      conservé qd le contexte n'indique pas explicitement un courrier
-#      électronique (ex: un article rss).
-#      -> Proposition de fab suivant le contexte :
-#              compose,smtp : courriel(mh,imap) ou article(news)
-#              mh,imap,clamav,spamass : courriel
-#              news : article
-#              interface,inc : message
-#
-# 2006-05-02 [fab]     2.1.1cvs43
-#
-#  . Sommaire -> Liste des messages
-#  . Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes
-#      -> Relever automatiquement toutes les X minutes
-#      (car 'le courrier' est déjà présent dans le titre de la frame)
-#  . Relever le courrier au démarrage -> Relever au démarrage    (même raison)
-#  . Toujours crypter le message en répondant à un message crypté
-#      -> Toujours crypter la réponse à un message crypté
-#  . Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception
-#      -> Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception
-#  > [code] ... to the LDAP server via SSL.If connection fails, be
-#      ... via SSL.If ... ->  ... via SSL. If ...  (space)
-#  > [code] This Header name -> This header name ('H'->'h')
-#  > Crypter les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du
-#      destinataire -> meilleure traduc ?
-#  > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meill. trad
-#  > Exécution d'une commande si du courriel arrive
-#      après une relève automatique
-#      après une relève manuelle     -> meilleure traduc
-#  ? Dialogs -> Fenêtres / Boîtes de dialogue
-#
-# 2006-04-21 [fab]     2.1.1cvs15
-#  . Sélection d'un module à charger -> d'un ou plusieurs modules
-#  . Charger un module... -> Charger un(des) module(s)...
-#
-# 2006-04-16 [fab]     2.1.0cvs48
-#  > (prochaine version) email/message -> courriel
-#      adresse email -> adresse mel
-#  > (code) uniformiser les messages sensiblemt identiques :
-#      Pick color for # level text
-#              / Pick color for quotation level #
-#      Pick color for # level text background
-#              / Pick color for quotation level # background
-#      Pick color for links / Pick color for URI
-#
-#  . Sélection d'une couleur pour les mots incorrects -> de la couleur des mots
-#  . Selection -> Sélection (accent)
-#
-#  > (code) (redondance)
-#      "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option
-#      'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-#      ->
-#      "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option '"
-#      + "Execute immediately when moving or deleting messages"
-#      + "' is turned off"
-#
-#      Pick color for misspelled word. Use black to underline
-#      -> "Pick color for misspelled word" + ". Use black to underline"
-#
-#      But: ne traduire qu'une seule fois
-#
-#  . Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront réutilisées.
-#      -> seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)
-#  . Réutiliser les couleurs de citation
-#      -> Utiliser les couleurs en boucle
-#  . Signatures -> Signature (que des noms singuliers)
-#
-# 2006-04-14 [fab]     2.1.0cvs27
-#  . Après concertation, wwp, colin et moi-même décidont d'utiliser le couple
-#      « pourriel/courriel légitime » pour traduire Spam/Ham.
-#      A titre d'infos, nous avons hésité avec :
-#      - pourriel, indésirable, courrier (indésirable|non (sollicité|désiré))
-#      - acceptable, courrie(r|l) (acceptable|solicité|désirable), non pourriel
-#
-#  . Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie\n"
-#      -> [...] être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné
-#  . SpamAssassin : filtrage du(des) message(s)...
-#      -> SpamAssassin : analyse du(des) message(s)...
-#
-# 2006-03-31 [fab]     2.0.0cvs181
-#  .  [...] non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter maintenant ?"
-#      -> [...] la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?
-#  . messages => courrier (suivant contexte) :
-#      . /_Relever les messages -> /_Relever le courrier
-#      . [...] dossiers locaux après la réception des messages -> du courrier
-#      . Traitement des messages -> Traitement du courrier
-#      . vous pouvez relever vos messages -> vous pouvez relever votre courrier
-#      . Envoi des messages -> Envoi du courrier
-#      . Réception des messages -> Réception du courrier
-#  . dictionnaire alterne -> alternatif
-#  ? dictionnaire alternatif ou alternant
-#  > Colonne 'G'="Get Mails" dans prefs_accounts : à traduire -> 'R'="Relever"
-#
-# 2006-03-30 [fab]     2.0.0cvs181
-#  . "mot ou phrase:" -> "mot ou phrase :"
-#  . l'en-tête toto: -> l'en-tête « toto: »
-#  . external program : programme externe -> auxiliaire
-#      (on garde qd même : commande ou module externe)
-#  . ID du message -> Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)
-#  . Groupe de discussion -> Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)
-#  . Références -> Références (en-tête « Reference: »)
-#  - pièces-jointes -> pièces jointes
-#  . spam/ham -> [courrier] indésirable/acceptable
-#      (pourriel -> indésirable , c plus parlant)
-#  ? marquer comme indésirable / étant non désiré
-#  . SpamAssassin : filtrage du message...  filtrage du(des) message(s)...
-#  . '%c' n'est pas valide dans le nom du dossier.
-#      -> '%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier.
-#
-# 2006-03-27 [fab]     2.0.0cvs161
-#  . /Message/Transférer en pièce jointe -> [...] en pièce _jointe
-#  . Utiliser un programme externe pour l'incorporation
-#      -> Utiliser un programme auxiliaire pour la réception des messages
-#  . Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation
-#      -> Mettre à jour [...] après la réception des messages
-#  . learning : opération d'apprentissage du module SpamAssassin
-#  . T[Oo] -> À:  ,  C[Cc] -> Cc:  ,  B[Cc][Cc] -> Cci:
-#      (suivant contexte : entourés ou non de «»)
-#  >(TODO in english)  to|TO: -> To:  cc|CC: -> Cc:  (uniformiser)
-#  . Ce message demande un accusé de réception, or d'après les
-#    en-têtes « De » et « Cc », vous n'en êtes pas le ...
-#      « De » -> « À »  (correction de non-sens)
-#  . Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être ...
-#      -> ... par un virus, le message correspondant peut être ...
-#  . "déplacer dans" -> "déplacer vers"
-#      dont :  /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb.
-#              /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille
-#  . Couleur des mots inconnus :
-#      -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects
-#  . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires
-#
-#  ? Ignore thread  -> Ignorer du fil de discussion   'du' ou 'le'
-#  ? "Veuillez-vous [...]" ou "Veuillez vous [...]"
-#  ? Color label -> Couleur  /  Color labels -> Couleurs
-#      msgstr[0] "Couleur" , msgstr[1] "Couleurs"
-#      -> plural mecanism of .po files.
-#  > Ancien carnet d'adresses converti,\n
-#      mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index.
-#      -> faire des phrases (alertpanel)
-#  > un accès réseau pour accéder au serveur : accès/accéder
-#  ? learner=opérateur d'apprentissage : meilleure traduc ?
-#  > Passage "Cc:"->"Cci :" (prefs_templ,addbook,compose)
-#      voir si passage "Cc:" en "Cc :" n'a d'incidence que sur affichage
-#      pareil pr "À:"->"À :" et "Cci:"->"Cci :"
-#
-# 2006-03-13 [fab]     2.0.0cvs136
-#  . Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge).
-#      -> Choisir la couleur noire pour utiliser\n
-#         le soulignement des mots (en rouge).
-#  . Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
-#      -> Pour l'envoi, utiliser le jeu\nde caractères suivant
-#
-# 2006-03-01 [fab]     2.0.0cvs87
-#  . NEW - /Edition/Chercher dans le _message...
-#      Modif : /Edition/Justifier tout le _message
-#        ->    /Edition/_Justifier tout le message
-#  . NEW - mnémoniques dans les onglets :
-#      (compose window, @book, apropos, prefs_account)
-#      - E_n-tête / Pièces _jointes / A_utres
-#      - Nom d'_utilisateur / _Adresses Email / Données _supplémentaires
-#      - _Description / _Auteurs / _Licence
-#      - _Général / Réce_ption / _Composition / Con_fidentialité / _SSL /
-#              / _Avancé
-#
-#      Doublon de mnémoniques :
-#      (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK)
-#      <prefs_account>/_Composition/_Edit    et    <prefs_account>/_Envoyer
-#
-#  . Transférer le message
-#      -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)
-#  . Déplacer le message dans la corbeille
-#      -> Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) dans la corbeille
-#
-#  . Supprimer le message
-#      -> Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)
-#
-# 2006-02-07 [fab]     2.0.0cvs26
-#  . --subscribe [uri] : oubli WebCal fonctionnant avec module vCalendar.
-#  . <Compose>/Options/Jeux de caractères : Vue->Options (erreur)
-#  . Prefs/Trt des messages/Envoyer : Jeu de caractères pour l'envoi
-#      -> Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
-#  . Prefs/Composition/Composer : Sélection automatique de compte
-#      -> Sélectionner automatiquement le compte
-#  . Prefs/Affichage/Couleurs : Coloration du texte des messages
-#      -> Colorier le texte des messages
-#
-# 2006-01-25 [fab]     1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0)
-#
-#  ---- Vérif. typos (et correction si besoin) -----------
-#  .  address[en] / adresse[fr]  (fix double 'd')
-#  .  boîte ('î' et non pas 'i')
-#  .  License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable.
-#  .  une/la fichier -> un/le fichier
-#  .  crée -> créé
-#  .  terminaison de verbes : -er ou -ez (ex : cliquer ou cliquez)
-#      -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..."
-#      Ex : Saisissez -> Veuillez saisir
-#  .  connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr]
-#  .  un espace avant les caractères  ?!:;«»
-#      http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
-#  ?  et la virgule ?
-#
-#  ---- Modifications -----------
-#  .  <AddressBook>/Adresse/_Supprimer  ->  <AddressBook>/Adresse/Supp_rimer
-#      (du fait de l'ajout de <AddressBook>/Adresse/_Sélectionner tout ). Idem
-#      pr <AddressBookList>/_Supprimer ( <AddressBookList>/Sélectionner tout )
-#  .  Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner
-#  .  Impossible de coller. Le carnet d'adresses visé est en lecture seule.
-#      carnet d'adresses 'visé' -> 'de destination'
-#  .  Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?
-#      -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'.
-#  .  messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels
-#  .  souhaitez-vous -> voulez-vous
-#  .  log -> traces (+ accélérateurs modifiés)
-#      <mainwindow>/Outils/-
-#              -/Fenêtre de _log  ->  Fenêtre de _traces
-#              -/Créer une règle de _traitement  -> [...] traite_ment
-#  .  SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu
-#  .  Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue
-#  ?  mail/message -> courriel ?
-#  .  Icônes/Texte seulement -> seules/seul
-#  .  Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...]
-#      -> Veuillez toutes les fermer avant de [...]
-#  .  <Compose>/Outils/Afficher une _règle  ->  [...] la règle
-#  .  [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages.
-#     [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem)
-#  .  bug -> bogue
-#  .  Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue)
-#  .  L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise.
-#  .  Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis.
-#  .  Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe
-#  .  Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet.
-#  .  Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers.
-#      -> un de SES sous-dossiers
-#  .  Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement
-#  .  Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par...
-#  .  Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ
-#  .  <main>/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ)
-#  .  <Filtrage,Traitement>/Condition Filtrage : idem (maj->MAJ)
-#  .  log_warning() : impossible de -> Impossible de  (i -> I)
-#  >  Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante.
-#  .  Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s
-#  .  un champs -> un champ
-#  .  Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer
-#  .  [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu
-#      ? un nom de menu / le nom du menu
-#  .  Relève automatique du courrier chaque X minutes :
-#      -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes.
-#  .  Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation
-#  .  [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus
-#  .  Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.
-#      -> [...] pas être celui d'un thème.
-#  .  Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ...
-#  .  Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi
-#  .  Justification de la citation -> Justifier la citation
-#  .  Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ...
-#  >  D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs)
-#  .  Composition d'un message -> Composer un message
-#  .  Orthographe -> Vérifier l'orthographe
-#  .  bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à
-#  .  Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier
-#  .  Choix du fichier à importer -> Sélection du [..]
-#  .  <main>/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..]
-#  .  <main>/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..]
-#  .  Choix du dossier de destination -> Sélection du [..]
-#  .  <prefs_filtering_action.c> [Select ...] : Choisir... -> Parcourir...
-#  .  Carnet d'adresses : Personne -> Contact
-#  .  nom du fichier -> chemin du fichier :
-#     - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier)
-#     - Nom du fichier :
-#     - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui
-#     - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à
-#     - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI.
-#     - Nom du fichier - ne doit pas être modifié
-#  .  Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer.
-#     -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer.
-#  .  0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ...
-#  .  sans message[s] -> selon contexte : sans messages
-#      (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm)
-#  .  provide[d] : donné -> fourni
-#  .  Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser
-#  .  formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater
-#  .  clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé.
-#  .  spam[s] -> pourriel[s]
-#  .  Abbrévier -> Abréger
-#  .  uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique)
-#  .  ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers.
-#  .  Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ...
-#  .  Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment ..
-#  .  Envoyer tous les messages en file d'attente ?
-#      -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?
-#  . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date)
-#  . Préfixes de citations -> Préfixe de citation
-#  . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe
-#  . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s :
-#      -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :
-#  . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?"
-#  . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?   ->  Voulez-vous
-#      vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?
-#  . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries :
-#      <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser
-#      <Main>/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants
-#  . Les symboles suivants sont utilisables :
-#      -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants :
-#  . Type de condition : « Test »  ->  Condition de filtrage : « Test »
-#  . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s).
-#      ->      L'URL pointé est différent de l'URL affiché :
-#              - URL pointé  : %s
-#              - URL affiché : %s
-#  . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?
-#      -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...]
-#  . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur
-#  . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart
-#  . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu.
-#      -> [...] dans un nom de menu.
-#  . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI.
-#  . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter
-#  . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider
-#  . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ?
-#  . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition   -- merci Colin
-#      -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs
-#  .  Générale (Account Prefs) -> Général
-#
-#
-# 2005-10-30 [fab]     1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
-#
-#      Quelques notes ...
-#
-# En plus des habituelles traductions concernant des ajouts ou modifications de
-# fonctionnalités, certains petits changements ont été opérés, d'autres sont
-# envisagés ou demandent réflexion. En voici la liste :
-#
-#  .  compose.c
-#      "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#      - "néanmoins"  ->  "quand même"
-#
-#  .  compose.c
-#      "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
-#              "composition ?"
-#      - "pas envoyé"  ->  "non envoyé"
-#      - "la composition"  ->  "sa composition"
-#
-#  .  compose.c
-#      longueur ligne taille max. conseillée (bytes -> octets)
-#
-#  .  prefs_summaries.c
-#      "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#      - ajout de "Affichage de la -".
-#
-#  .  prefs_actions.c
-#      "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#      - correction : "de sous-menus"  ->  "des sous-menus"
-#
-#  .  send_message.c
-#      - ajout de '...' à la fin de : (conformément au msgid correspondant)
-#              "Envoi de RCPT TO..."   et   "Envoi de DATA..."
-#  .  inc.c
-#      - Override : "Outrepasser" -> "Continuer et ignorer l'avertissement"
-#
-#  .  "icone"  ->  "icône"
-#  .  "<mot> ..."  ->  "<mot>..."
-#      - En fin de phrase, les ... ne sont précédés d'aucun espace.
-#  .  Sylpheed Claws  ->  Sylpheed-Claws
-#  .  L'Équipe  ->  L'équipe
-#  .  Sylpheed  ->  Sylpheed-Claws
-#  .  click(er)  ->  clique(r)
-#  .  login  ->  nom d'utilisateur
-#  ?  Un clique  OU  un clic
-#  ?  double-cli(que|c)  OU  double cli(que|c)  :  trait d'union ?
-#
-#  .  accélérateurs :
-#      <Compose>/Options/Système de _confidentialité (avant : aucun)
-#      <Carnet>/_Carnet/_Supprimer
-#              ->  <Carnet>/_Carnet/Supp_rimer         ('r' de _Remove)
-#      <Carnet>/_Carnet/En_registrer
-#              ->  <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer       ('s' de _Save)
-#      But : harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
-#
-#  ?  Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
-#  .  check : "tester"  ->  "vérifier"
-#  ?  sauver / enregistrer / mémoriser
-#  ?  dossier / répertoire
-#  >  " " -> « »
-#  ?  "Marquer tous comme lu"   OU   "Marquer tous comme luS"
-#  ?  "Confirmer" ou "Demander confirmation"
-#      -> "Confirmer" a l'avantage d'être plus court,
-#      -> "Demander (une)? confirmation" reste plus explicite mais bcp
-#              + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
-#      => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
-#
-#  >  <Main>, Barre d'outils :  Composition  OU  Composer
-#      -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose'
-#  >  compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
-#  >  folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
-#  >  <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
-#      - trouver un accélérateur non encore utilisé.
-#
-# Précédemment : (quand ?)
-#      <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
-#      - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
-#
-# Précédemment : (quand ?)
-#      <Main>/_Outils  ->  <Main>/Ou_tils
-#      - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
-#      - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 16:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-16 23:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 13:36+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators@lists.claws-mail.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -706,17 +78,17 @@ msgstr "(Sans titre)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1562
+#: src/account.c:1564
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1568
+#: src/account.c:1570
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7211 src/editaddress.c:1264
+#: src/account.c:1577 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7296 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
@@ -729,11 +101,11 @@ msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes co
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
+#: src/account.c:1585 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1593 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -933,7 +305,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
 #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321 src/prefs_actions.c:1090
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1109
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
@@ -966,15 +338,15 @@ msgid ""
 "contacts."
 msgstr ""
 "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
-"définis dans des contacts."
+"définis dans les contacts."
 
 #: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Afficher les contacts se trouvant en double dans un même carnet"
+msgstr "Afficher les contacts en double dans un même carnet"
 
 #: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Afficher les contacts en double à travers différents carnets"
+msgstr "Afficher les contacts en double dans des carnets différents"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
@@ -996,7 +368,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:513
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -1059,17 +431,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Carnet"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:601 src/mainwindow.c:514
 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:517
 #: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:519
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
@@ -1102,14 +474,14 @@ msgstr "_Éditer"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:618
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:622 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
@@ -1124,13 +496,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Co_uper"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
@@ -1174,8 +546,8 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Personnaliser les _attributs.."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:816
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:708 src/mainwindow.c:815
+#: src/messageview.c:337
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
@@ -1293,7 +665,7 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
 #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2359
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
@@ -1331,8 +703,8 @@ msgstr ""
 "» ?"
 
 #: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:445 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -1550,7 +922,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
 #: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Inclure les sous-dossiers"
+msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
 #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
@@ -1603,19 +975,19 @@ msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9481
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9580
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5695 src/compose.c:6218
-#: src/compose.c:11902 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:875
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:12003 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:858 src/messageview.c:885
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/summaryview.c:4881
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1782,22 +1154,22 @@ msgstr "Dépassement du délai d'attente de la connexion.\n"
 #: src/common/socket.c:732
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "%s:%d: la connexion a échoué (%s).\n"
+msgstr "%s:%d : la connexion a échoué (%s).\n"
 
 #: src/common/socket.c:972
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "%s:%d: hôte inconnu.\n"
+msgstr "%s:%d : hôte inconnu.\n"
 
 #: src/common/socket.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr "%s:%s: échec de la recherche de l'hôte (%s).\n"
+msgstr "%s:%s : échec de la recherche de l'hôte (%s).\n"
 
 #: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
+msgstr "écriture sur fd%d : %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
@@ -1904,392 +1276,392 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4759
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4760
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4761
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4762
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4763
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4768
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4769
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4771
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4777
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter.."
 
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:591 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:593 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:603
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:672
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:609
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Attach file"
-msgstr "_Joindre un fichier"
+msgstr "_Adjoindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:614
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Remplacer la signature"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:549
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:657 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
 msgid "Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire"
+msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
@@ -2301,233 +1673,233 @@ msgstr "_Mode de réponse"
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:714
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:716
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:717
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:718
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
+#: src/compose.c:724 src/compose.c:734
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:883 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1085
+#: src/compose.c:1084
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1177
+#: src/compose.c:1176
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#: src/compose.c:1207 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1469
+#: src/compose.c:1468
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1651 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1699 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1833 src/compose.c:2024 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1893 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2067
+#: src/compose.c:2066
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Fw: emails multiples"
+msgstr "Fw : emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2550
+#: src/compose.c:2568
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2617 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2635 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2620 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2638 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2623 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2641 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Répondre à:"
+msgstr "Répondre-à:"
 
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4942 src/compose.c:4944
+#: src/compose.c:2644 src/compose.c:4962 src/compose.c:4964
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Groupe de discussion:"
+msgstr "Groupe-de-discussion:"
 
-#: src/compose.c:2629 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Donnant suite à:"
+msgstr "Donnant-suite-à:"
 
-#: src/compose.c:2632 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "En réponse à:"
+msgstr "En-réponse-à:"
 
-#: src/compose.c:2636 src/compose.c:4939 src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:4959 src/compose.c:4967
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2822
+#: src/compose.c:2840
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
-"Impossible djoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
+"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2828
+#: src/compose.c:2846
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2542,16 +1914,16 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3103
+#: src/compose.c:3123
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3609
+#: src/compose.c:3629
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3620
+#: src/compose.c:3640
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2560,57 +1932,57 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
 "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3623
+#: src/compose.c:3643
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: src/compose.c:3624 src/compose.c:10507 src/compose.c:11383
+#: src/compose.c:3644 src/compose.c:10606 src/compose.c:11482
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3748
+#: src/compose.c:3768
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:3769
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichier vide"
 
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3770
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Attacher quand même"
 
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3779
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3806
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4779 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4799 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4786 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4806 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4789 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4809 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4811 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4818 src/messageview.c:894
+#: src/compose.c:4838 src/messageview.c:906
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2618,50 +1990,59 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5059 src/compose.c:5096
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand même "
 "envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5041 src/compose.c:5077 src/compose.c:5120
-#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:469 src/toolbar.c:500
+#: src/compose.c:5061 src/compose.c:5098 src/compose.c:5141 src/compose.c:5189
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:472 src/toolbar.c:503
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5043 src/compose.c:5079 src/compose.c:5113 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2548 src/messageview.c:855 src/messageview.c:877
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2907
+#: src/compose.c:5063 src/compose.c:5100 src/compose.c:5134 src/compose.c:5182
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:887 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:2846
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5117
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5136 src/compose.c:5184
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5137
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:5117 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:5186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5118 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:5120 src/toolbar.c:501
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:5189 src/toolbar.c:504
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:5173 src/compose.c:9979
+#: src/compose.c:5185
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
+
+#: src/compose.c:5242 src/compose.c:10078
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2671,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:5245 src/compose.c:10081
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2681,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:9976
+#: src/compose.c:5251 src/compose.c:10075
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2692,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5254
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2703,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5256
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:5271 src/compose.c:5331
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2715,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2724,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5714
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2735,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5691
+#: src/compose.c:5776
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2749,78 +2130,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:5887
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
 
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:6008
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5924
+#: src/compose.c:6009
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5973
+#: src/compose.c:6058
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5982
+#: src/compose.c:6067
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6302
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6218 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:265
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/compose.c:6303 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:268
+#: src/toolbar.c:2384
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6303
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6258
+#: src/compose.c:6343
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:6819
+#: src/compose.c:6904
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6980
+#: src/compose.c:7065
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer le contenu du champ"
 
-#: src/compose.c:6984 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7069 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
 "d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7199
+#: src/compose.c:7284
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7205 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7290 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7305 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7390 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2829,23 +2210,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7783
+#: src/compose.c:7868
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:7788
+#: src/compose.c:7873
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7887
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:7817
+#: src/compose.c:7902
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ujet :"
 
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8126
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2854,19 +2235,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8273
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8290
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8292
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8458
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2875,87 +2256,69 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8559 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:750
+#: src/compose.c:8660 src/prefs_template.c:750
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8691
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
-
-#: src/compose.c:8709
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-
-#: src/compose.c:8727
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-
-#: src/compose.c:8745
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-
-#: src/compose.c:8763
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Reply-To: » du modèle."
-
-#: src/compose.c:8782
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
+#: src/compose.c:8755
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
 
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9150
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9165
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9239
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9256
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9297
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9317
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9318
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9478
+#: src/compose.c:9577
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"L'éditeur auxiliaire est encore ouvert.\n"
+"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:9945 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10044 src/messageview.c:1108
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:9971
+#: src/compose.c:10070
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:9973
+#: src/compose.c:10072
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2966,15 +2329,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10151
+#: src/compose.c:10250
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10155
+#: src/compose.c:10254
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:10156
+#: src/compose.c:10255
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2983,24 +2346,24 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
 "interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10158
+#: src/compose.c:10257
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10158
+#: src/compose.c:10257
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10318 src/compose.c:10332
+#: src/compose.c:10417 src/compose.c:10431
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10445
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10348
+#: src/compose.c:10447
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3009,54 +2372,54 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10427
+#: src/compose.c:10526
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10428
+#: src/compose.c:10527
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10429 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10528 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10429 src/compose.c:10433
+#: src/compose.c:10528 src/compose.c:10532
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10431 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10530 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10531
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10433
+#: src/compose.c:10532
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10504
+#: src/compose.c:10603
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10506
+#: src/compose.c:10605
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10507 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10606 src/prefs_actions.c:329
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:11376
+#: src/compose.c:11475
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -3066,25 +2429,25 @@ msgid_plural ""
 "attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu du fichier directement dans le corps du "
-"message ou ljoindre en tant que pièce jointe ?"
+"message ou l'adjoindre en tant que pièce jointe ?"
 msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
-"message ou les joindre en tant que pièces jointes ?"
+"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:11481
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Insérer ou joindre ?"
+msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
 
-#: src/compose.c:11383
+#: src/compose.c:11482
 msgid "_Attach"
-msgstr "_Joindre"
+msgstr "_Adjoindre"
 
-#: src/compose.c:11601
+#: src/compose.c:11700
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:11896
+#: src/compose.c:11997
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3116,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:518
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:521
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -3196,7 +2559,7 @@ msgstr "L'adresse email est requise."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1678
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -3299,7 +2662,7 @@ msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
 #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr " Verifier le fichier "
+msgstr " Vérifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
@@ -3769,10 +3132,10 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1191
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1476 src/summaryview.c:5995
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6005
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -4012,7 +3375,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8149
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -4050,7 +3413,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -4369,7 +3732,7 @@ msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
 
 #: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Marquer comme lu récursivement"
+msgstr "Marquer tous comme lus récursivement"
 
 #: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
@@ -4397,14 +3760,14 @@ msgstr "_Envoyer les messages.."
 
 #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6269
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6279
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6271
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6281
+#: src/toolbar.c:496
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
@@ -4422,7 +3785,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4136
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous comme lus"
 
@@ -4434,12 +3797,12 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4129
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4137
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4165
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4175
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marquer tous comme non l_us"
 
@@ -4451,98 +3814,98 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4166
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4176
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4636
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4636
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5210 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5209 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
 
-#: src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2329
+#: src/folderview.c:2324
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2347
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2489 src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2486
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2534 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2885
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2824
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2535 src/toolbar.c:2886
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2825
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:2905
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2844
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2547 src/toolbar.c:2906
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2845
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2556 src/toolbar.c:2925
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2864
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2559 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2928
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2867
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4551,67 +3914,67 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2634
+#: src/folderview.c:2629
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2630
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2637
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2637
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2685
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2686
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2689
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2742
+#: src/folderview.c:2737
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3182 src/summaryview.c:4562 src/summaryview.c:4663
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4572 src/summaryview.c:4673
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4678,13 +4041,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail est un client email conçu pour être :\n"
-"  - léger et rapide,\n"
-"  - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
-"  - largement configurable intuitivement,\n"
-"  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
+"Claws Mail est un client email conçu pour être léger, rapide,\n"
+"et hautement configurable.\n"
 "\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
+"Pour plus informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
 "Mail :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:137
@@ -4843,7 +4203,7 @@ msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 #: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
+msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseau,\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
@@ -4899,7 +4259,7 @@ msgstr "Trafic entrant\n"
 #: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2594
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "Messages reçus: %d\n"
+msgstr "Messages reçus : %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2600
 msgid "Outgoing traffic\n"
@@ -4908,22 +4268,22 @@ msgstr "Trafic sortant\n"
 #: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2603
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n"
+msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2607
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "Réponses: %d\n"
+msgstr "Réponses : %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2611
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "Messages transférés: %d\n"
+msgstr "Messages transférés : %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2615
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "Total des messages sortants: %d\n"
+msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
@@ -4957,69 +4317,69 @@ msgstr "_Licence"
 
 #: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Notes de sortie"
+msgstr "_Notes de version"
 
 #: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:371
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:375
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:379
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:383
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:387
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:391
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:395
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:399
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:403
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:407
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:411
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:415
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:419
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:423
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:427
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -5152,7 +4512,7 @@ msgstr "Échec : service non fourni."
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:1930
 msgid "Failed: network error."
-msgstr "Échec: problème de connexion réseau."
+msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:1933
 #, c-format
@@ -5171,7 +4531,7 @@ msgstr "Date"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
 #: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
@@ -5181,19 +4541,19 @@ msgstr "De"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
-msgstr "De :"
+msgstr "De:"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
-msgstr "À l'expéditeur"
+msgstr "Expéditeur"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
-msgstr "À l'expéditeur :"
+msgstr "Expéditeur:"
 
 #: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre à"
+msgstr "Répondre-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
 #: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:438
@@ -5213,15 +4573,15 @@ msgstr "Cci"
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
 #: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
-msgstr "Identifiant du message"
+msgstr "Identifiant-du-message"
 
 #: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "Identifiant du message:"
+msgstr "Identifiant-du-message:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "En réponse à"
+msgstr "En-réponse-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
 #: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
@@ -5241,9 +4601,9 @@ msgstr "Sujet"
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 #: src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+msgstr "Sujet:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
@@ -5253,75 +4613,75 @@ msgstr "Commentaires:"
 
 #: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr "Mots clés"
+msgstr "Mots-clés"
 
 #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots clés :"
+msgstr "Mots-clés:"
 
 #: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr "Date de renvoi"
+msgstr "Date-de-renvoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Date de renvoi :"
+msgstr "Date-de-renvoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr "Expéditeur de renvoi"
+msgstr "Expéditeur-de-renvoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr "Expéditeur de renvoi :"
+msgstr "Expéditeur-de-renvoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Resent-Sender"
+msgstr "Ré-expéditeur"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Resent-Sender :"
+msgstr "Ré-expéditeur:"
 
 #: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+msgstr "Destinataire-de-renvoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "Resent-To :"
+msgstr "Destinataire-de-renvoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr "Resent-Cc"
+msgstr "Cc-de-renvoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr "Resent-Cc :"
+msgstr "Cc-de-renvoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr "Resent-Bcc"
+msgstr "Bcc-de-renvoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr "Resent-Bcc :"
+msgstr "Bcc-de-renvoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Resent-Message-ID"
+msgstr "Message-ID-de-renvoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Resent-Message-ID :"
+msgstr "Message-ID-de-renvoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "Return-Path"
+msgstr "Retour"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "Return-Path :"
+msgstr "Retour:"
 
 #: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
@@ -5329,24 +4689,24 @@ msgstr "Reçu"
 
 #: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "Reçu :"
+msgstr "Reçu:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
 #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
+msgstr "Groupe-de-discussion"
 
 #: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
-msgstr "Donnant suite à:"
+msgstr "Donnant-suite-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr "Delivered-To"
+msgstr "Délivré-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Delivered-To :"
+msgstr "Délivré-à:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
@@ -5354,17 +4714,17 @@ msgstr "Consulté"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr "Consulté :"
+msgstr "Consulté:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2800
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2806
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
 msgid "Status:"
-msgstr "Status :"
+msgstr "État:"
 
 #: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
@@ -5372,63 +4732,63 @@ msgstr "Face"
 
 #: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
-msgstr "Face :"
+msgstr "Face:"
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Notification-de-disposition-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Disposition-Notification-To :"
+msgstr "Notification-de-disposition-à:"
 
 #: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Return-Receipt-To"
+msgstr "Retour-de-reçu-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Return-Receipt-To :"
+msgstr "Retour-de-reçu-à:"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
-msgstr "Client de messagerie"
+msgstr "Client-de-messagerie"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
-msgstr "Client de messagerie :"
+msgstr "Client-de-messagerie:"
 
 #: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
-msgstr "Type de contenu"
+msgstr "Type-de-contenu"
 
 #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
+msgstr "Type-de-contenu:"
 
 #: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Encodage de contenu"
+msgstr "Encodage-de-contenu"
 
 #: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Encodage de contenu :"
+msgstr "Encodage-de-contenu:"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr "Version MIME"
+msgstr "Version-MIME"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr "Version MIME :"
+msgstr "Version-MIME:"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Precedence"
+msgstr "Précédence"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Precedence :"
+msgstr "Précédence:"
 
 #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
 msgid "Organization"
@@ -5436,63 +4796,63 @@ msgstr "Société"
 
 #: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Société :"
+msgstr "Société:"
 
 #: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
-msgstr "Liste de diffusion"
+msgstr "Liste-de-diffusion"
 
 #: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
-msgstr "Liste de diffusion :"
+msgstr "Liste-de-diffusion:"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr "Liste de diffusion - Envoi"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Envoi"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "Liste de diffusion - Envoi :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Envoi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Liste de diffusion - Abonnement"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Abonnement"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Liste de diffusion - Abonnement :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Abonnement:"
 
 #: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "Liste de diffusion - Désabonnement"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Désabonnement"
 
 #: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "Liste de diffusion - Désabonnement :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Désabonnement:"
 
 #: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr "Liste de diffusion - Aide"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Aide"
 
 #: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr "Liste de diffusion - Aide :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Aide:"
 
 #: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr "Liste de diffusion - Archive"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Archive"
 
 #: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr "Liste de diffusion - Archive :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Archive:"
 
 #: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "Liste de diffusion - Propriétaire"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Propriétaire"
 
 #: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "Liste de diffusion - Propriétaire :"
+msgstr "Liste-de-diffusion-Propriétaire:"
 
 #: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
@@ -5500,7 +4860,7 @@ msgstr "X-Label"
 
 #: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Label :"
+msgstr "X-Label:"
 
 #: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
@@ -5508,15 +4868,15 @@ msgstr "X-Mailer"
 
 #: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
-msgstr "X-Mailer :"
+msgstr "X-Mailer:"
 
 #: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
-msgstr "X-État"
+msgstr "X-Status"
 
 #: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
-msgstr "X-État :"
+msgstr "X-Status:"
 
 #: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
@@ -5524,7 +4884,7 @@ msgstr "X-Face"
 
 #: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
-msgstr "X-Face :"
+msgstr "X-Face:"
 
 #: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
@@ -5540,7 +4900,7 @@ msgstr "En réponse à"
 
 #: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "En réponse à:"
+msgstr "En réponse à :"
 
 #: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
@@ -5548,7 +4908,7 @@ msgstr "À ou Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
-msgstr "À ou Cc:"
+msgstr "À ou Cc :"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
@@ -5556,7 +4916,7 @@ msgstr "De, À ou Sujet"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "De, À ou Sujet:"
+msgstr "De, À ou Sujet :"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
@@ -5576,7 +4936,7 @@ msgstr "Message transféré"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Le message a été transféré et a aussi fait l'objet d'une réponse"
+msgstr "Message ayant été transféré et ayant aussi fait l'objet d'une réponse"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
@@ -5592,7 +4952,7 @@ msgstr "Message pourriel"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Message contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
@@ -5648,7 +5008,7 @@ msgstr "Dossier IMAP contenant uniquement des sous-dossiers"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:93
 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
-msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits dans boîte aux lettres IMAP"
+msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
@@ -5740,8 +5100,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:266
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
@@ -5762,7 +5122,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:954
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
@@ -5801,7 +5161,7 @@ msgstr "Modules chargés"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:844
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
@@ -5847,7 +5207,6 @@ msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:487
-#, fuzzy
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
@@ -5857,7 +5216,8 @@ msgstr "messages supprimés"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
+msgstr ""
+"messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Expéditeur: »)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
@@ -5885,11 +5245,11 @@ msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID: »"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « En-réponse-à: »"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "messages which are marked with color #"
@@ -5973,13 +5333,13 @@ msgstr "messages non lus"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:518
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références: »"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
+"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:520
@@ -6004,9 +5364,7 @@ msgstr "recherche sensible à la casse"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:526
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
-"correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de "
-"sous-chaînes"
+msgstr "recherche par expressions régulières au lieu de sous-chaînes"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:528
 msgid "all filtering expressions are allowed"
@@ -6035,7 +5393,7 @@ msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
@@ -6069,7 +5427,7 @@ msgstr "_Information"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
-msgstr "E_dition"
+msgstr "É_dition"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
@@ -6223,15 +5581,15 @@ msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3371
-#: src/summaryview.c:3389 src/summaryview.c:3410
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3395 src/summaryview.c:3416
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3422
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3428
+#: src/summaryview.c:3431
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -6822,7 +6180,7 @@ msgstr "_Rechercher"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
 
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:681
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:680
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
@@ -6856,8 +6214,8 @@ msgstr "inscrire au"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1431
-#: src/prefs_folder_item.c:1459 src/prefs_folder_item.c:1487
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1447
+#: src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_folder_item.c:1503
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
@@ -6989,10 +6347,10 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
 "renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
 "colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un "
-"clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ "
+"clic dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ "
 "pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ "
 "pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-"
-"clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ "
+"clic également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ "
 "pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:822
@@ -7097,12 +6455,12 @@ msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
 #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2796 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2802 src/summaryview.c:6305
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
@@ -7424,7 +6782,7 @@ msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
 
 #: src/main.c:1791
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n"
+msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
 
 #: src/main.c:1934
 #, c-format
@@ -7737,741 +7095,741 @@ msgstr "Dans la liste des _messages.."
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposition"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
+msgstr "Re_plier les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Message ouvert précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Message ouvert suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
 msgid "F_older..."
 msgstr "Dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Défilement du message"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "Ligne précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "Ligne suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Code _source du message.."
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Message"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:476
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:479
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2347
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2286
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2348
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2287
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2349
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2288
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Post"
 msgstr "Écrire à la liste"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se _désinscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "View archive"
 msgstr "Voir l'archive"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacter le _propriétaire"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Déplacer.."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copier.."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_upprimer définitivement.."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_upprimer la discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark all unread"
 msgstr "Marquer _tous comme non lus"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:233
-#: src/toolbar.c:484
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:487
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Inclure dans f_il de discussion"
+msgstr "Inclure dans fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:234
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Watch thread"
-msgstr "_Suivre le fil de discussion"
+msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:488
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:491
 msgid "Lock"
-msgstr "_Bloquer"
+msgstr "Bloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:489
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:492
 msgid "Unlock"
-msgstr "Déblo_quer"
+msgstr "Débloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Récupération des adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "À partir du dossier actuel.."
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
 #: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
-msgstr "Par _De"
+msgstr "Par « De: »"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
-msgstr "A_vec « À: »"
+msgstr "Par « À: »"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_Liste d'URLs.."
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
+msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Dans le dossier sélectionné"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In all folders"
 msgstr "Dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urger"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "C_ertificats SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traces de _filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Network _Log"
-msgstr "Traces _réseaux"
+msgstr "Traces _réseau"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Configuration du compte courant.."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Édition des _comptes.."
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Préférences.."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "P_ost-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrage des messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modèles.."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Actions.."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Mo_dules.."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Définir comme client par défaut"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barre de Men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Column headers"
 msgstr "_En-tête de colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plei_n écran"
 
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Re_plier tout"
 
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Replier à partir du niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Replier à partir du niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texte _sous les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texte _contre les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Classique"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trois colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Vue des _messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Liste des messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Petit écran"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _number"
 msgstr "Par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Par taille"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By _date"
 msgstr "Par da_te"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "By thread date"
 msgstr "Par date du _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _color label"
 msgstr "Par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By tag"
 msgstr "Par _label"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By _mark"
 msgstr "Par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By _status"
 msgstr "Par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Par _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By score"
 msgstr "Par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By locked"
 msgstr "Par _verrouillés"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:876 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
-#: src/mainwindow.c:918 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1315 src/summaryview.c:6221
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6231
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1962
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1978
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1980
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1995
+#: src/mainwindow.c:1994
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
-msgstr "Traces réseaux"
+msgstr "Traces réseau"
 
-#: src/mainwindow.c:2026
+#: src/mainwindow.c:2025
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2490 src/mainwindow.c:2497 src/mainwindow.c:2540
-#: src/mainwindow.c:2573 src/mainwindow.c:2605 src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1061
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2651 src/prefs_summary_open.c:116
+#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:116
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2908 src/mainwindow.c:2912
+#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2908
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2939
+#: src/mainwindow.c:2938
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
-"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
+"(si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2955 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8481,84 +7839,84 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3424
+#: src/mainwindow.c:3423
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:4007
+#: src/mainwindow.c:4006
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4016 src/mainwindow.c:4025
+#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4256
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4705
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4743
+#: src/mainwindow.c:4742
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4999 src/summaryview.c:5712
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5722
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5007
+#: src/mainwindow.c:5006
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5015 src/summaryview.c:5723
+#: src/mainwindow.c:5014 src/summaryview.c:5733
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5130
+#: src/mainwindow.c:5129
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
 "chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5189
+#: src/mainwindow.c:5188
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5191
+#: src/mainwindow.c:5190
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
 "base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5205 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5204 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
-#: src/mainwindow.c:5349
+#: src/mainwindow.c:5348
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8596,21 +7954,21 @@ msgstr "Sensible à la casse"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Non sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1862
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -8638,8 +7996,8 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3085
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3086
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -8688,15 +8046,15 @@ msgstr "Recherche terminée"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1438 src/messageview.c:1589
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1458 src/messageview.c:1609
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:845
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8711,12 +8069,13 @@ msgstr ""
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:877
+#: src/messageview.c:859 src/messageview.c:887
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:878
 #, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
@@ -8728,47 +8087,47 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1368
+#: src/messageview.c:1388
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
 
-#: src/messageview.c:1404 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1424 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1485 src/messageview.c:1493
+#: src/messageview.c:1505 src/messageview.c:1513
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
 
-#: src/messageview.c:1839 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3073
+#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4826
+#: src/summaryview.c:4829 src/textview.c:3074
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1848
+#: src/messageview.c:1868
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1856 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4846 src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1909
+#: src/messageview.c:1929
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1931
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
 
-#: src/messageview.c:1942
+#: src/messageview.c:1962
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8776,19 +8135,19 @@ msgstr ""
 "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
 "évidence pour le destinataire."
 
-#: src/messageview.c:1945
+#: src/messageview.c:1965
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1971
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1972
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1995
+#: src/messageview.c:2015
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8796,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:2001
+#: src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8805,16 +8164,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:2011
+#: src/messageview.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8823,12 +8182,12 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:2016 src/messageview.c:2029
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:487
+#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:490
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8837,11 +8196,11 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2115
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2116
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8853,19 +8212,19 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
-#: src/messageview.c:2100 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2120 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:2100
+#: src/messageview.c:2120
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:2189
+#: src/messageview.c:2209
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:2949
+#: src/messageview.c:2969
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8873,7 +8232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2977
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8881,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé"
 
-#: src/messageview.c:2958
+#: src/messageview.c:2978
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8889,8 +8248,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
 
-#: src/messageview.c:2991 src/messageview.c:2997 src/summaryview.c:4239
-#: src/summaryview.c:6988
+#: src/messageview.c:3011 src/messageview.c:3017 src/summaryview.c:4249
+#: src/summaryview.c:6998
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8898,7 +8257,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Déplacement des messages en cours.."
 
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suppression des messages en cours.."
 
@@ -9009,25 +8368,25 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3083
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3084
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3000
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3001
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3001
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3002
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9073,7 +8432,7 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2690
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2696
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
@@ -9349,7 +8708,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "DEL portable"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module "
@@ -9362,23 +8721,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:267
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Collecteur d'adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
 msgstr "Chemin du carnet d'adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Dossier où conserver les adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:120
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:122
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
@@ -9387,33 +8746,34 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
 msgid "Select..."
 msgstr "Sélectionner.."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "En-tête à partir desquels récupérer les adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:157
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:169
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
 #, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
 msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
 msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes « %s »"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 "Exclure les adresses correspondant aux expressions régulières suivantes (une "
 "par ligne)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Archivage de dossiers"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Créer une archive.."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -9424,11 +8784,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -9449,11 +8805,7 @@ msgstr ""
 "sommes de contrôles MD5.\n"
 "\n"
 "Les archives peuvent être créés au format :\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Les archives peuvent être compressées avec :\n"
 "%s\n"
 "L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de "
@@ -9468,52 +8820,79 @@ msgstr ""
 "Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/"
 "Modules/Archivage de dossiers."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivage"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archivage"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Cliquer le bouton Annuler pour interrompre l'archivage"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archivage :"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Le dossier à archiver et le nom de l'archive doivent être renseignés"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Des paramètres ne sont pas définis et empêchent dedémarrer l'archivage :\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- le nom du dossier à archiver n'est pas défini"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- le nom de l'archive à créer n'est pas défini"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s : Existe déjà. Continuer ?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s : est un lien. Impossible de continuer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s : est un répertoire. Impossible de continuer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s : Pas de permissions. Impossible de continuer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s : Erreur inconnue. Impossible de continuer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Création de l'archive"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -9522,7 +8901,7 @@ msgstr ""
 "Nom de fichier invalide :\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -9531,7 +8910,7 @@ msgstr ""
 "Ce n'est pas un dossier Claws Mail valide :\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9546,184 +8925,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création de l'archive :\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
 msgid "Archive result"
 msgstr "Rapport d'archivage"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Values"
 msgstr "Valeurs"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
 msgid "Archive format"
 msgstr "Format d'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression method"
 msgstr "Méthode de compression"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "Number of files"
 msgstr "Nombre de fichiers"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Taille de l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Taille du dossier"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 msgid "Compression level"
 msgstr "Taux de compression"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
 #: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
 #: src/prefs_summaries.c:372 src/prefs_summaries.c:504
 msgid "No"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Non"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Somme de contrôle MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Noms longs"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1338
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Sélectionner les emails avant"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:937
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n"
 "un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n"
 "exemple .tgz)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:985
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld sur %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Créer une archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1052
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Paramètres d'archivage"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1065
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Dossier à archiver"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Dossier racine de l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nom de l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Chemin et nom de l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1091
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 "Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour "
 "l'archive à créer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Choix de la compression"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Compresser l'archive avec ZIP"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+msgid "Choose this option to use GZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec GZIP"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1116
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Compresser l'archive avec BZIP2"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Compresser l'archive avec COMPRESS"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+msgid "Choose this option to use LZMA compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZMA"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1138
+msgid "Choose this option to use XZ compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec XZ"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147
+msgid "Choose this option to use LZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+msgid "Choose this option to use LRZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LRZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+msgid "Choose this option to use LZOP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZOP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "Choose this option to use GRZIP compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec GRZIP"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
+msgid "Choose this option to use LZ4 compression for the archive"
+msgstr "Compresser l'archive avec LZ4"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1187
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Ne pas compresser l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1236
 msgid "Choose format"
 msgstr "Choix du format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Créer une archive au format TAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Créer une archive au format SHAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1263
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Créer une archive au format CPIO"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1270
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Créer une archive au format PAX"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Récursif"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "Somme de contrôle _MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9733,12 +9149,12 @@ msgstr ""
 "Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
 "de l'archive."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enommer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:441
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -9748,7 +9164,7 @@ msgstr ""
 "Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n"
 "Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1325
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9756,11 +9172,11 @@ msgstr ""
 "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n"
 "(IMAP4, Mbox et POP3)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329
 msgid "Selection options"
 msgstr "Options de sélection"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1345
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9768,69 +9184,97 @@ msgstr ""
 "Sélectionner les emails avant une certaine date\n"
 "La date doit être au format ISO-8601 [AAAA-MM-JJ]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Répertoire de destination par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 "Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut "
 "pour la création des archives"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
 msgstr "Compression par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression ZIP par défaut"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+msgid "Choose this option to use GZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression GZIP par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:256
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr "Utiliser la compression BZIP2 par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Utiliser la compression COMPRESS par défaut"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:263
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression COMPRESS par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:271
+msgid "Choose this option to use LZMA compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZMA par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:278
+msgid "Choose this option to use XZ compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression XZ par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:287
+msgid "Choose this option to use LZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZIP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+msgid "Choose this option to use LRZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LRZIP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:303
+msgid "Choose this option to use LZOP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZOP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+msgid "Choose this option to use GRZIP compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression GRZIP par défaut"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid "Choose this option to use LZ4 compression by default"
+msgstr "Utiliser la compression LZ4 par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Ne pas compresser l'archive par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
 msgid "Default format"
 msgstr "Format par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr "Utiliser le format d'archive TAR par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr "Utiliser le format d'archive SHAR par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:399
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr "Utiliser le format d'archive CPIO par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:406
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr "Utiliser le format d'archive PAX par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:423
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Autres options par défaut"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Inclure par défaut les sous-répertoires dans l'archive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "MD5sum"
 msgstr "Somme de contrôle MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:435
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9842,12 +9286,12 @@ msgstr ""
 "Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
 "de l'archive."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:439
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:447
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
 
@@ -9861,7 +9305,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2784
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2790
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -9926,13 +9370,13 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Pièces jointes - avertissement"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Attach warner"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9947,8 +9391,8 @@ msgstr "attach"
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Au moins une des expressions régulières suivantes est présente (une par "
-"ligne)"
+"Au moins une des expressions régulières suivantes a une correspondance (une "
+"par ligne)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
@@ -10376,7 +9820,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr "Fichier: %s. Taille (%d) supérieure à la limite (%d)\n"
+msgstr "Fichier : %s. Taille (%d) supérieure à la limite (%d)\n"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
@@ -10557,7 +10001,7 @@ msgstr ""
 "Clamd ne répond pas au ping.\n"
 "Clamd a-t-il été exécuté ?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -10566,7 +10010,7 @@ msgstr ""
 "%s : ouverture impossible\n"
 "clamd sera désactivé"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -10575,30 +10019,30 @@ msgstr ""
 "%s : la collecte des informations nécessaires est impossible\n"
 "clamd sera désactivé"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Impossible de créer la « socket »"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
 msgid ": File does not exist"
 msgstr " : Fichier inexistant"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
 msgid ": Unable to open"
 msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Erreur d'écriture sur la « socket »"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s : Erreur de lecture"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Erreur de lecture sur la « socket »"
 
@@ -10670,7 +10114,7 @@ msgstr "Serveur mandataire"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Utiliser les paramètres de proxy de GNOME"
+msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire de GNOME"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 msgid "Use proxy"
@@ -11013,16 +10457,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -11030,7 +10474,7 @@ msgstr ""
 "Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
 "nouvelle mise à jour en cours..\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
 
@@ -11139,8 +10583,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie libcurl afin de récupérer les images, si vous "
 "êtes derrière un\n"
-"proxy, référez-vous à la page de manuel de curl(1) concernant l'usage de "
-"'http_proxy'\n"
+"serveur mandataire, référez-vous à la page de manuel de curl(1) concernant "
+"l'usage de 'http_proxy'.\n"
 "Consultez le fichier README pour plus de détails à propos de ce module.\n"
 "\n"
 "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <ricardo@mones."
@@ -11226,7 +10670,7 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
-msgstr "heures"
+msgstr "heure(s)"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
@@ -11308,11 +10752,11 @@ msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
-"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de l'émetteur"
+"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de l'expéditeur"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 msgid "Request timeout"
-msgstr "Délait d'expiration de requête."
+msgstr "Délai d'expiration de requête"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 msgid "second(s)"
@@ -11386,43 +10830,48 @@ msgstr "Déconnecté"
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Déconnecté : %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
-msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve: %s\n"
+msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "Échec STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "erreur pendant la session Sieve\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "erreur pendant la session Sieve. Données : %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
-msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve: %d\n"
+msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
-msgstr "Sieve: nouvel essai d'authentification\n"
+msgstr "Sieve : nouvel essai d'authentification\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5610
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5620
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
@@ -11594,7 +11043,7 @@ msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS requis"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
 msgid "No authentication"
 msgstr "Pas d'authentification"
 
@@ -11614,7 +11063,7 @@ msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
 #: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
@@ -12145,7 +11594,7 @@ msgstr "Activer les raccourcis globaux"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Exemples de raccourcis : <b>%s</b> et <b>%s</b>"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
@@ -12439,7 +11888,7 @@ msgstr ""
 "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
 "Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12481,19 +11930,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Importation de l'ID de clé "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -12503,7 +11952,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
 
@@ -12563,7 +12012,7 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
 #: src/prefs_receive.c:187
 msgid "minutes"
@@ -12980,7 +12429,7 @@ msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté.
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
 #: src/plugins/smime/smime.c:413
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
@@ -13034,26 +12483,28 @@ msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Message non conforme"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "La signature des données a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
 
@@ -13066,17 +12517,12 @@ msgstr ""
 "le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple "
 "l'entête Sujet."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
@@ -13129,16 +12575,16 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "Signature digitale OpenPGP"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -13146,7 +12592,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
 "l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13190,7 +12636,7 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Afficher la console Python.."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
@@ -13455,53 +12901,53 @@ msgstr ""
 "RSSyl : L'application est en cours de fermeture, impossible de finir la mise "
 "à jour du flux '%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "Authentification HTTP simple"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Conserver les vieux articles"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Rognage"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 "Mise à jour du flux, suppression des articles qui ne sont plus dans la liste "
 "du flux"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Récupérer les commentaires si possible"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Toujours le marquer comme non lu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Marquer comme nouveau seulement si le texte a changé"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Ne jamais le marquer comme non lu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Ajouter le titre de l'article en haut du message"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Ignorer le changement de titre"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -13509,56 +12955,56 @@ msgstr ""
 "Si coché, conserve le nom de dossier actuel, même si le titre du flux change "
 "à l'avenir."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
 msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL/TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
 msgid "User name"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
 msgid "Source URL"
 msgstr "URL source :"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
 #: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568
 #: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Utilisez -1 pour récupérer tous les commentaires"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Si l'article a changé"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
 msgid "Items"
 msgstr "Articles"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Propriétés du flux"
 
@@ -13825,21 +13271,21 @@ msgstr ""
 "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
 "l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Soumission du pourriel.."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Soumettre le(s) pourriel(s) en ligne"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13855,7 +13301,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * Système de nomination de lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Soumission de pourriel"
 
@@ -14025,16 +13471,16 @@ msgstr "Impossible de décoder les données VCalendar."
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Impossible de décoder les données VTask."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:265
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Impossible de décoder les données VCard."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:405
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:429
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "Parseur TNEF"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:434
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -14151,11 +13597,11 @@ msgstr "Décembre"
 msgid "Week number"
 msgstr "Numéro de semaine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mois précédent"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
 msgstr "Mois suivant"
 
@@ -14926,7 +14372,7 @@ msgstr "M'alerter"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
-msgstr "minutes avant un rendez-vous"
+msgstr "minute(s) avant un rendez-vous"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
@@ -14996,7 +14442,7 @@ msgstr "Commande à exécuter après l'export de l'état de disponibilité"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres sur"
+msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres à partir de"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
@@ -15245,7 +14691,7 @@ msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
 #: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
+msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
 
 #: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
@@ -15260,15 +14706,15 @@ msgstr "En-tête"
 
 #: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
+msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
 
 #: src/prefs_account.c:1730
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID"
+msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
 
 #: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Ajouter l'en-tête user agent"
+msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
 
 #: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Add user-defined header"
@@ -15318,30 +14764,30 @@ msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1088
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1122
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
 #: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1433
-#: src/prefs_folder_item.c:1823 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1461 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:475
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
 #: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1489 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:480
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
@@ -15423,7 +14869,7 @@ msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante"
 
 #: src/prefs_account.c:2591
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
-msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL/TLS"
+msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS"
 
 #: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
@@ -15451,7 +14897,7 @@ msgid ""
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
-"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
+"messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
 #: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
@@ -15521,7 +14967,7 @@ msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1839 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
@@ -15593,7 +15039,7 @@ msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
 
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
 #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1066
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
 msgid "D_elete"
 msgstr "Supprim_er"
 
@@ -15803,7 +15249,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
-msgstr "Caractère « % »"
+msgstr "caractère « % »"
 
 #: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
 msgid "Actions"
@@ -15833,23 +15279,24 @@ msgstr "Actions enregistrées"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
-#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Bonjour,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:303
+#: src/prefs_common.c:307
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:313 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date : %d\\n}?f{De : %f\\n}?t"
+"{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s\\n}\\n"
+"\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:453
+#: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a %x %H:%M"
 
@@ -15875,7 +15322,7 @@ msgstr "Edition"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
@@ -15901,7 +15348,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "KB into message body "
-msgstr "Ko dans le corps du message"
+msgstr "Ko"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Replying"
@@ -15937,13 +15384,13 @@ msgstr ""
 msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:503
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:506
 msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
+msgstr "Insérer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:504
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:507
 msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Adjoindre"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:374
 msgid "Writing"
@@ -16048,7 +15495,7 @@ msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
+msgstr "Aide : la chaîne %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:110
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
@@ -16064,7 +15511,7 @@ msgstr "Navigateur Web"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
-msgstr "Editeur de texte"
+msgstr "Éditeur de texte"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
@@ -16086,7 +15533,7 @@ msgstr "Vue du message"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
-msgstr "Programmes auxiliaires"
+msgstr "Programmes externes"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
@@ -16108,9 +15555,9 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2790 src/toolbar.c:486
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2796 src/toolbar.c:489
 msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+msgstr "Marquer"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
@@ -16129,7 +15576,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:480 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:2305
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
@@ -16235,11 +15682,11 @@ msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 #: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "Caractère « % »"
+msgstr "caractère « % »"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
+msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
 #: src/quote_fmt.c:87
@@ -16248,7 +15695,7 @@ msgstr "Retour chariot"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Caractère d'échappement"
+msgstr "caractère d'échappement"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "quote character"
@@ -16265,7 +15712,7 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message "
-"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
+"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script externe.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1422
@@ -16428,7 +15875,7 @@ msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
@@ -16443,12 +15890,12 @@ msgstr ""
 "Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-"
 "dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
-"Inclure les\n"
+"Appliquer aux\n"
 "sous-dossiers"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:314
@@ -16483,7 +15930,7 @@ msgstr "Permissions chmod du dossier"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1662
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
@@ -16539,46 +15986,48 @@ msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Supprimer le cache du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:894
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:909
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
 "Envoyés »"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:968
-#: src/prefs_folder_item.c:991 src/prefs_folder_item.c:1014
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
 #, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "%s par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:950
 #, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "%s par défaut pour les réponses"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1037
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1676
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
 "dossier ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1806
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1885
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
@@ -16594,7 +16043,7 @@ msgstr "Message"
 #: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
+"Dériver les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
 "de message"
 
 #: src/prefs_fonts.c:136
@@ -16622,7 +16071,7 @@ msgstr "Affichage"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:247 src/toolbar.c:498
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:250 src/toolbar.c:501
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -16686,7 +16135,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Tracer les règles pour :"
+msgstr "Tracer les règles de.."
 
 #: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
@@ -16759,7 +16208,7 @@ msgstr "Messages d'avertissement"
 
 #: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Traces de protocoles réseaux"
+msgstr "Traces de protocoles réseau"
 
 #: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
@@ -16799,7 +16248,7 @@ msgstr "inférieur à"
 
 #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
 msgid "exactly"
-msgstr "vaut exactement"
+msgstr "exactement"
 
 #: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "greater than"
@@ -16831,7 +16280,7 @@ msgstr "ne contient pas"
 
 #: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+msgstr "en-têtes du message"
 
 #: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "headers values"
@@ -16839,17 +16288,17 @@ msgstr "valeurs d'en-tête"
 
 #: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "body part"
-msgstr "Corps du message"
+msgstr "corps du message"
 
 #: src/prefs_matcher.c:388
 msgid "whole message"
-msgstr "Tout le message"
+msgstr "tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6295
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6283
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6293
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -16857,12 +16306,12 @@ msgstr "Supprimé"
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6287
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:496
-#: src/toolbar.c:1028 src/toolbar.c:2256
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6277 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:967 src/toolbar.c:2195
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
@@ -16870,7 +16319,7 @@ msgstr "Pourriel"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6303
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6313
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -16896,7 +16345,7 @@ msgstr "n'importe quel label"
 
 #: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "Specific tag"
-msgstr "Label précis"
+msgstr "label précis"
 
 #: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "ignored"
@@ -16924,11 +16373,11 @@ msgstr "non trouvé"
 
 #: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Succès)"
+msgstr "0 (succès)"
 
 #: src/prefs_matcher.c:433
 msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "Différent de 0 (Échoué)"
+msgstr "différent de 0 (échec)"
 
 #: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
@@ -16936,7 +16385,7 @@ msgstr "Conditions de filtrage"
 
 #: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
-msgstr "Critère"
+msgstr "Critère :"
 
 #: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
@@ -16968,7 +16417,7 @@ msgstr "Partiellement téléchargé"
 
 #: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
-msgstr "Test par programme auxiliaire"
+msgstr "Test par programme externe"
 
 #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
 #: src/prefs_matcher.c:2516
@@ -16994,7 +16443,7 @@ msgstr "toutes les"
 
 #: src/prefs_matcher.c:827
 msgid "of above rules"
-msgstr "règles ci-dessus."
+msgstr "règles ci-dessus"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
 msgid "Search pattern is not set."
@@ -17126,7 +16575,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur "
 "un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un "
-"script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
+"script externe. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
 "validant la condition de filtrage).\n"
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
@@ -17165,9 +16614,7 @@ msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
 
 #: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
-"Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
-"possible"
+msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module si possible"
 
 #: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
@@ -17199,7 +16646,7 @@ msgstr "par pas de"
 
 #: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces jointes"
 
 #: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
@@ -17207,7 +16654,7 @@ msgstr "Citation"
 
 #: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Fermer "
+msgstr "Replier les citations par un double-clic"
 
 #: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
@@ -17451,7 +16898,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
 #: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
@@ -17459,11 +16906,11 @@ msgstr "En quittant"
 
 #: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
+msgstr "Demander confirmation"
 
 #: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+msgstr "Vider la corbeille"
 
 #: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
@@ -17504,8 +16951,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le mode « moins risqué » demande au système d'exploitation\n"
 "d'écrire les métadonnées sur le disque immédiatement.\n"
-"Ceci évite certaines pertes de données après un crash\n"
-"système, mais peut prendre plus de temps."
+"Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
+"en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
 
 #: src/prefs_other.c:542
 msgid "Safer"
@@ -17585,7 +17032,7 @@ msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
+msgstr "Programme externe pour la réception du courriel"
 
 #: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
@@ -17846,7 +17293,7 @@ msgstr "Activer la vérification orthographique"
 
 #: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
+msgstr "Utiliser un dictionnaire alternatif"
 
 #: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
@@ -18381,7 +17828,7 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
+msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur, %d système, 1 interne)"
 
 #: src/prefs_themes.c:707
 #, c-format
@@ -18445,81 +17892,81 @@ msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:945
 msgid "Item type"
 msgstr "Type d'élément"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:955
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fonction interne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:953
+#: src/prefs_toolbar.c:956
 msgid "User Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:955 src/toolbar.c:268
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:271
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:962
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1016 src/prefs_toolbar.c:1392
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1052
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1272 src/prefs_toolbar.c:1286 src/prefs_toolbar.c:1300
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1273
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1287
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1301
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1424
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1721
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
+msgstr "Justification automatique pendant la saisie"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justifier la citation"
+msgstr "Justification de la citation"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
+msgstr "Justification des copier/coller"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
@@ -18527,7 +17974,7 @@ msgstr "Indentation automatique"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "Retourner à la ligne après"
+msgstr "Retour à la ligne après"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
@@ -18578,24 +18025,24 @@ msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1628
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1648
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1662
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18603,7 +18050,7 @@ msgstr ""
 "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
 "durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1670
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18611,22 +18058,22 @@ msgstr ""
 "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
 "pas été généré par Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1693
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1706
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1720
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2272
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages..\n"
 
@@ -18636,129 +18083,129 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Symboles :</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+msgstr "personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
-msgstr "Adresse email de l'expéditeur"
+msgstr "adresse email de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
+msgstr "nom complet de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "Prénom de l'expéditeur"
+msgstr "prénom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
-msgstr "Nom de l'expéditeur"
+msgstr "nom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "Initiales de l'expéditeur"
+msgstr "initiales de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
-msgstr "Corps du message"
+msgstr "corps du message"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "Corps du message en tant que citation"
+msgstr "corps du message en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "Corps du message sans signature"
+msgstr "corps du message sans signature"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
+msgstr "corps du message sans signature en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
-msgstr "Labels du messsage"
+msgstr "labels du messsage"
 
 #: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
-msgstr "Dictionnaire courant"
+msgstr "dictionnaire courant"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
-msgstr "Position du curseur"
+msgstr "position du curseur"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "Paramètre de compte : votre nom"
+msgstr "paramètre de compte : votre nom"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "Paramètre de compte : votre adresse email"
+msgstr "paramètre de compte : votre adresse email"
 
 #: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr "Paramètre de compte : nom du compte"
+msgstr "paramètre de compte : nom du compte"
 
 #: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "Paramètre de compte : société"
+msgstr "paramètre de compte : société"
 
 #: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
-msgstr "Paramètre de compte : signature"
+msgstr "paramètre de compte : signature"
 
 #: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
-msgstr "Paramètre de compte : chemin vers signature"
+msgstr "paramètre de compte : chemin vers signature"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "Paramètre de compte : dictionnaire par défaut"
+msgstr "paramètre de compte : dictionnaire par défaut"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Complétion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
+"<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
 
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">Complétion</span> par le carnet d'adresses : De"
+"<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : De"
 
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "<span style=\"oblique\">Complétion</span> par le carnet d'adresses : À"
+msgstr "<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : À"
 
 #: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "Caractère « \\ »"
+msgstr "caractère « \\ »"
 
 #: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "Caractère « ? »"
+msgstr "caractère « ? »"
 
 #: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Caractère « ! »"
+msgstr "caractère « ! »"
 
 #: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "Caractère « | »"
+msgstr "caractère « | »"
 
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Caractère « { »"
+msgstr "caractère « { »"
 
 #: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Caractère « } »"
+msgstr "caractère « } »"
 
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
-msgstr "Tabulation"
+msgstr "tabulation"
 
 #: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Commandes :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">commandes :</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
@@ -18766,10 +18213,10 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Si x est défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
+"si x est défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
 "(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, "
 "ABf, ABt]\n"
-"ou leurs équivalents longs)."
+"ou leurs équivalents longs)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
@@ -18778,10 +18225,10 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Si x n'est pas défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
+"si x n'est pas défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
 "(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, "
 "ABf, ABt]\n"
-"ou leurs équivalents longs)."
+"ou leurs équivalents longs)"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
@@ -18789,9 +18236,9 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to insert"
 msgstr ""
-"Insérer un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers "
-"le fichier à insérer."
+"insérer un fichier :\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers\n"
+"le fichier à insérer"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
@@ -18800,9 +18247,9 @@ msgid ""
 "get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
-"Insérer la sortie d'une ligne de commande :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de "
-"commande à exécuter pour en récupérer la sortie."
+"insérer la sortie d'une ligne de commande :\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de\n"
+"commande à exécuter pour en récupérer la sortie"
 
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
@@ -18810,11 +18257,11 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
-"Insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer par "
-"un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont "
-"possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la "
-"variable."
+"insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer\n"
+"par un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont "
+"possibles :\n"
+"ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable"
 
 #: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
@@ -18822,9 +18269,9 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
-"Joindre un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers "
-"le fichier à joindre."
+"adjoindre un fichier :\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers\n"
+"le fichier à adjoindre"
 
 #: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
@@ -18833,29 +18280,30 @@ msgid ""
 "get\n"
 "the filename from"
 msgstr ""
-"joindre un fichier :\n"
+"adjoindre un fichier :\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de "
-"commande à exécuter et dont la sortie représente le nom du fichier à joindre."
+"commande\n"
+"à exécuter et dont la sortie représente le nom du fichier à adjoindre"
 
 #: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Definition des termes :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">finition des termes :</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr ""
-"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-"
-"dessus."
+"texte pouvant contenir n'importe quels symboles\n"
+"ou commandes de la liste ci-dessus"
 
 #: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr ""
-"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la "
-"liste ci-dessus."
+"texte pouvant contenir n'importe quels symboles\n"
+"(pas de commandes) de la liste ci-dessus"
 
 #: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
@@ -18864,9 +18312,10 @@ msgid ""
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
-"La complétion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la "
-"première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si "
-"l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
+"la complétion depuis le carnet d'adresses fonctionne\n"
+"seulement avec la première adresse de l'entête.\n"
+"Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse\n"
+"correspond exactement à celle d'un contact du carnet"
 
 #: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
@@ -18880,7 +18329,7 @@ msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr ""
 "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
-"nouveaux messages :"
+"nouveaux messages"
 
 #: src/quote_fmt.c:198
 msgid ""
@@ -18892,7 +18341,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:300
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse"
 
 #: src/quote_fmt.c:324
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
@@ -18906,7 +18355,7 @@ msgstr "Préfixe de citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:430
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert"
 
 #: src/quote_fmt.c:454
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
@@ -19138,225 +18587,225 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s).."
 
-#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1904
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1857
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1863 src/summaryview.c:1911 src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2069
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1881
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1905
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1941 src/summaryview.c:1989
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1942
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1966
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1990
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2056
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2024
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2033
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2084 src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2090 src/summaryview.c:2119
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2091
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2094 src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2100 src/summaryview.c:2133
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2120
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2447
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet.."
 
-#: src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2632
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2637 src/summaryview.c:2644
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:2656
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objet sélectionné"
 msgstr[1] " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2674 src/summaryview.c:2717
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2692
 msgid "Message summary"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/summaryview.c:2687
+#: src/summaryview.c:2693
 msgid "New:"
 msgstr "Nouveaux :"
 
-#: src/summaryview.c:2688
+#: src/summaryview.c:2694
 msgid "Unread:"
 msgstr "Non lus :"
 
-#: src/summaryview.c:2689
+#: src/summaryview.c:2695
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2697
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marqués :"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2698
 msgid "Replied:"
 msgstr "Répondus :"
 
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2699
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Transférés :"
 
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2700
 msgid "Locked:"
 msgstr "Verrouillés :"
 
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2701
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorés :"
 
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2702
 msgid "Watched:"
 msgstr "Suivis :"
 
-#: src/summaryview.c:2706
+#: src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3005
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:3138
+#: src/summaryview.c:3144
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
 
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3349
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3401
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3436
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3445
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "À : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:4300
+#: src/summaryview.c:4310
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4400
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4393
+#: src/summaryview.c:4403
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Supprimer le message"
 msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4567
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4668
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4833
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:4834
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4835
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4835
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4866
+#: src/summaryview.c:4876
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19364,29 +18813,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5324
+#: src/summaryview.c:5334
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5582
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5585
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5588
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5607
+#: src/summaryview.c:5617
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5608
+#: src/summaryview.c:5618
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19394,55 +18843,55 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5648
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5717
+#: src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6263
+#: src/summaryview.c:6273
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6265
+#: src/summaryview.c:6275
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6273
+#: src/summaryview.c:6283
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6275
+#: src/summaryview.c:6285
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6297
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6299
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6301
+#: src/summaryview.c:6311
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6305
+#: src/summaryview.c:6315
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6307
+#: src/summaryview.c:6317
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6319
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19451,11 +18900,11 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8066
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
@@ -19513,7 +18962,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/textview.c:922
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Traces réseaux'"
+msgstr "'Traces réseau'"
 
 #: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
@@ -19554,7 +19003,7 @@ msgstr "Afficher comme du texte"
 #: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
+"     - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, veuillez "
 "sélectionner « "
 
 #: src/textview.c:1016
@@ -19563,7 +19012,7 @@ msgstr "Ouvrir"
 
 #: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
+msgstr "       (un double-clic ou un clic avec le bouton "
 
 #: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
@@ -19572,14 +19021,14 @@ msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 #: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
+"     - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, veuillez "
 "sélectionner « "
 
 #: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/textview.c:1145
+#: src/textview.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19590,358 +19039,358 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2196
+#: src/textview.c:2197
 msgid "Tags: "
-msgstr "Labels: "
+msgstr "Labels : "
 
-#: src/textview.c:2904
+#: src/textview.c:2905
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
 
-#: src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2906
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL affiché :"
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL réel :"
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2910
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2208
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2147
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2213
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2152
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2217
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2156
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:999 src/toolbar.c:2235 src/toolbar.c:2246
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:938 src/toolbar.c:2174 src/toolbar.c:2185
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2274 src/toolbar.c:2284
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213 src/toolbar.c:2223
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2291 src/toolbar.c:2301
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2230 src/toolbar.c:2240
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2308 src/toolbar.c:2318
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2247 src/toolbar.c:2257
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2325 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2264 src/toolbar.c:2274
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2229
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2168
 msgid "Open email"
 msgstr "Ouvrir le message"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2342 src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2281 src/toolbar.c:2292
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2297
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2301
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2370
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2309
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2313
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Marquer"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Dé-marquer"
 
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Verrouiller"
 
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Déverrouiller"
 
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:242
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Marquer tous les messages comme non lus"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:245
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/toolbar.c:244 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:247 src/toolbar.c:498
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:249 src/toolbar.c:2380
+#: src/toolbar.c:252 src/toolbar.c:2319
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:250 src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:2323
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:251 src/toolbar.c:2388
+#: src/toolbar.c:254 src/toolbar.c:2327
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:252 src/toolbar.c:2392
+#: src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:2331
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:2396
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:2335
 msgid "Attach file"
-msgstr "Joindre un fichier"
+msgstr "Adjoindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:254 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:2339
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:2404
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2343
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Remplacer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2347
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
+msgstr "Éditer avec un programme externe"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:2412
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2351
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2416
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2355
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:512 src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:515 src/toolbar.c:2364
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:263
+#: src/toolbar.c:266
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Actions Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2441
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2380
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2449
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2388
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Interrompre la relève et/ou l'envoi"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2221
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2160
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/toolbar.c:269
+#: src/toolbar.c:272
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Modules Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:481
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:467
+#: src/toolbar.c:470
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:468
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:470 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:473 src/toolbar.c:474
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:476
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:474
+#: src/toolbar.c:477
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:478
 msgid "List"
 msgstr "À la liste"
 
-#: src/toolbar.c:481
+#: src/toolbar.c:484
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/toolbar.c:482
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "All read"
 msgstr "Tous lus"
 
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "All unread"
 msgstr "To_us non lus"
 
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Read"
 msgstr "Lus"
 
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:505
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:508
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Insérer signature"
 
-#: src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Rempl. signature"
 
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/toolbar.c:508
+#: src/toolbar.c:511
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Justifier para."
 
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Justifier tout"
 
-#: src/toolbar.c:515 src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:518 src/toolbar.c:519
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/toolbar.c:517
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Stop all"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/toolbar.c:991
+#: src/toolbar.c:930
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
 
-#: src/toolbar.c:1030
+#: src/toolbar.c:969
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1039
+#: src/toolbar.c:978
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:1041
+#: src/toolbar.c:980
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/toolbar.c:2203
+#: src/toolbar.c:2142
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:2209
+#: src/toolbar.c:2148
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:2225
+#: src/toolbar.c:2164
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Ouvrir les préférences"
 
-#: src/toolbar.c:2236
+#: src/toolbar.c:2175
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:2257
+#: src/toolbar.c:2196
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Marquer comme.."
 
-#: src/toolbar.c:2267
+#: src/toolbar.c:2206
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/toolbar.c:2268
+#: src/toolbar.c:2207
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Marquer comme _légitime"
 
-#: src/toolbar.c:2275
+#: src/toolbar.c:2214
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Options de réponse à un message"
 
-#: src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2296 src/toolbar.c:2313 src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2218 src/toolbar.c:2235 src/toolbar.c:2252 src/toolbar.c:2269
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:2280 src/toolbar.c:2297 src/toolbar.c:2314 src/toolbar.c:2331
+#: src/toolbar.c:2219 src/toolbar.c:2236 src/toolbar.c:2253 src/toolbar.c:2270
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2231
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:2309
+#: src/toolbar.c:2248
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Options de réponse à tous"
 
-#: src/toolbar.c:2326
+#: src/toolbar.c:2265
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Options de réponse à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2282
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Options de transfert d'un message"
 
@@ -20254,613 +19703,9 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier.."
 
-#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
-#~ "même envoyer le message ?"
-
-#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-#~ msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes 'Cc'"
-
-#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-#~ msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes 'Cci' ('Bcc')"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
-#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
-#~ "and TLS_REQCERT fields)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
-#~ "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf "
-#~ "(champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-
-#~ msgid "No TLS"
-#~ msgstr "Pas de TLS"
-
-#~ msgid "Register Claws Mail"
-#~ msgstr "Enregistrer Claws Mail"
-
-#~ msgid "IMAP4"
-#~ msgstr "IMAP4"
-
-#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
-#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-
-#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-
-#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
-#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-
-#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
-#~ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Suppri_mer"
-
-#~ msgid "_Other folder..."
-#~ msgstr "_Chercher dans le dossier.."
-
-#~ msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-#~ msgstr "   L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minute(s)"
-
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s."
-
-#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-#~ msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "jour(s)"
-
-#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-#~ "expunging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau "
-#~ "\\Deleted sans purger."
-
-#~ msgid "Automatic (Recommended)"
-#~ msgstr "Automatique (recommandé)"
-
-#~ msgid "Delete message(s)"
-#~ msgstr "Suppression de message(s)"
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Insérer"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Envoyer"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : authentifié\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : non authentifié\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de flux\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion refusée\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur fatale\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « NOOP »\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « COPY »\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LIST »\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LSUB »\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SASL »\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SSL »\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur inconnue [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+Se _désinscrire"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Type :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Taille :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Nom du fichier : </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Erreur lors de lecture des statistiques du cache</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %"
-#~ "d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %"
-#~ "d autres et %d erreurs</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Erreur lors de la suppression du contenu du cache des "
-#~ "icônes.</span>"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+Enregi_strer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase "
-#~ "secrète pour :</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                alias « %s » (Confiance: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Récupérer les commentaires sur les articles de moins de :</b>\n"
-#~ "<small>(En jours ; -1 pour récupérer tous les commentaires)</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Intervalle de mise à jour, en minutes :</b>\n"
-#~ "<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)"
-#~ "</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>Si un article change, ne pas le marquer comme non lu :</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(cet évènement est récurrent)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> le :</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+_Supprimer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Résumé des messages</b>\n"
-#~ "<b>Nouveaux:</b> %d\n"
-#~ "<b>Non Lus:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Taille:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marqués:</b> %d\n"
-#~ "<b>Répondus:</b> %d\n"
-#~ "<b>Transférés:</b> %d\n"
-#~ "<b>Bloqués:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignorés:</b> %d\n"
-#~ "<b>Suivis:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>À : %s, le %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar image render'"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: dépassement du délai d'attente lors de la recherche de l'hôte.\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: hôte inconnu.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Échec."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de "
-#~ "dossier"
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration de Fetchinfo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Module GData : impossible d'enregistrer la configuration\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Localisation trouvée : (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "Pays d'origine tel que déclaré :"
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Localisation de l'émetteur"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentine"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Chine"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombie"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danemark"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Sahara Occidental"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "France"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Groenland"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grèce"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Inde"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japon"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Îles Marshall"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Birmanie"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvège"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Philippines"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thaïlande"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Viêt Nam"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoLocation"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'expression régulière : %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'messageview_show' dans le module "
-#~ "GeoLocation"
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "Intégration de GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Module Notification : impossible d'écrire le fichier de configuration\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-#~ "with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est très configurable et peut gérer des centaines de milliers de "
-#~ "courriels facilement. Les messages sont stockés sous un format ouvert "
-#~ "dans lequel il est facile d'interagir avec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
-#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
-#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beaucoup de fonctionnalités supplémentaires sont fournies par des "
-#~ "modules, comme le support des signatures et du chiffrement PGP, un "
-#~ "aggrégateur RSS, un calendrier, de puissants filtres anti-pourriel, "
-#~ "l'interaction via Perl ou Python, le rendu HTML et PDF, et plus encore."
-
-#~ msgid "E-mail client"
-#~ msgstr "Client de messagerie électronique"
-
-#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-#~ msgstr "Client de messagerie léger et rapide"
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "Collecter les adresses 'À'"
-
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "Collecter les adresses 'Cc'"
-
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "Collecter les adresses 'Cci'"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "Module GData : identifié\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "lent"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "rapide"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "Largeur de la bannière en pixels (0 pour tout l'écran)"
-
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "Activer la popup"
-
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "Signature correcte (inconnue) de « %s »."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser libCURL"
-
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "Récupération de '%s'.."
-
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "Flux mal formé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
+#~ msgid "Folder and archive must be selected"
 #~ msgstr ""
-#~ "RSSyl : La récupération des commentaires n'est pas possible pour les flux "
-#~ "RDF. Impossible de récupérer les commentaires de '%s'."
-
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "Le format de ce flux n'est pas encore supporté."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "%ld octet"
-#~ msgstr[1] "%ld octets"
-
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "taille inconnue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Impossible de mettre à jour le flux %s :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'atteindre l'URL '%s' :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'atteindre l'URL '%s' :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de s'abonner au flux '%s'."
-
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "Délai d'attente dépassé lors de la connexion à '%s'\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'atteindre l'URL '%s'\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'analyse du flux à l'URL '%s'\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "Type de flux non encore supporté à l'URL '%s'\n"
-
-#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-#~ msgstr "RSSyl : mise à jour du flux annulée : l'application quitte.\n"
-
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la flux '%s'."
-
-#~ msgid "Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "Mettre _a jour tous les flux"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "Se désabonner du fl_ux.."
-
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "Supprimer toute l'ar_borescence.."
-
-#~ msgid "RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl.."
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries"
-#~ msgstr "Conserver le nombre par défaut d'articles expirés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nombre d'articles expirés à conserver :</b>\n"
-#~ "<small>(Saisissez -1 pour tout conserver)</small>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "Se désabonner du flux"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner du flux"
-
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "Supprimer les articles en cache"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "Intervalle de mise à jour par défaut en minutes"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "Nombre par défaut d'articles expirés à conserver"
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "Veuillez saisir -1 pour conserver les articles expirés"
+#~ "Le dossier à archiver et le nom de l'archive doivent être renseignés"
 
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Choisir"
+#~ msgid "Couldn't create temporary file."
+#~ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."