# Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-# Updated 2001-09-15 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
+# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-24 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
-"Last-Translator: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
-"Language-Team: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-16 15:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-16 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/about.c:212
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond. "
-"Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. "
-"Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des "
-"sources.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, et libkcc est "
-"Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4341 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2173 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2501
-#: src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2937 src/prefs_common.c:3056
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2950 src/compose.c:5780
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:562 src/mainwindow.c:2219
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:303
-#: src/prefs_matcher.c:1471 src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2979 src/summaryview.c:3768
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/account.c:114
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:129
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label trouvé : %s\n"
-
-#: src/account.c:243
+#: src/account.c:304
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:249
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:418
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:554
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:3322 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:572
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
+"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
+
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4482 src/compose.c:4652 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:744
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:594
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/account.c:484
+#: src/account.c:629
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Supprimer"
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:448
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:574 src/prefs_scoring.c:330
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
msgid "Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:568 src/prefs_scoring.c:324
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
msgid "Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/account.c:516
+#: src/account.c:661
msgid " Set as default account "
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " Activer/Désactiver 'Tout relever' "
-
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2388 src/addressbook.c:2392
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2534 src/addressbook.c:2539
-#: src/prefs_common.c:3432 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
+#: src/inc.c:678 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1669
+#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:239
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/account.c:583
+#: src/account.c:735
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:584
+#: src/account.c:736
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:841 src/addressbook.c:1665
-#: src/compose.c:4515 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1103 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:316 src/summaryview.c:779 src/summaryview.c:1108
-#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2830 src/compose.c:3304 src/compose.c:5958 src/compose.c:6321
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2282 src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1050
+#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1270
+#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1369
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:2928
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4515 src/folderview.c:1754
-#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3304 src/compose.c:5958
+#: src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190 src/folderview.c:2282
+#: src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
msgid "+No"
msgstr "+Non"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3983 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:487 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:225
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1659 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5005 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2173 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2502
-#: src/prefs_common.c:3057 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:304 src/prefs_scoring.c:200
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:779 src/summaryview.c:2979 src/summaryview.c:3768
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2950 src/compose.c:5781 src/compose.c:6491 src/compose.c:6529
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:562
+#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
+#: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:3305
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/addressbook.c:340 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:395
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:518 src/mainwindow.c:511
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/addressbook.c:341
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Fichier/Nouvelle _V-Card"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _serveur LDAP"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:349 src/addressbook.c:352 src/compose.c:426
-#: src/mainwindow.c:407 src/mainwindow.c:410
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:522
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichier/---"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/_Editer"
+msgstr "/_Fichier/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/Supprimer"
+msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer"
+msgstr "/_Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:354 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:411
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:523
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichier/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:532
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:530 src/mainwindow.c:533
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edition/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edition/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:528 src/compose.c:611
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edition/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/_Editer"
+msgstr "/_Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/Supprimer"
+msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Outils/---"
+
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:615
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:796
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:620
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:804
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:416
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:373
-#: src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:392
-#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:402
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:512
+#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:276 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/compose.c:429
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 src/summaryview.c:378
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Coller l'_adresse"
+
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:494 src/compose.c:3984 src/prefs_common.c:2108
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5189 src/prefs_common.c:2733
+#: src/toolbar.c:102
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:595
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1659 src/addressbook.c:1665
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1792
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:505 src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
+#: src/toolbar.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:645 src/compose.c:1197 src/compose.c:3240
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:162
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1356 src/compose.c:3004
+#: src/compose.c:4300 src/compose.c:4995 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:649 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1340 src/compose.c:3003
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:653 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1343 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"et ne peuvent pas être supprimées."
+
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:841 src/addressbook.c:1665 src/mainwindow.c:1103
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:316 src/summaryview.c:779 src/summaryview.c:1108
-#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2830
+#: src/compose.c:6321 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
+#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filtering.c:1050 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226
+#: src/summaryview.c:1270 src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337
+#: src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:2928
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/addressbook.c:1656
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
+
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
+
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2471
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2475
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2485
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:2357
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:2370
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2376
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2381
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2392
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2427
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2428 src/addressbook.c:2528
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:2490
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr ""
-"Ancien carnet d'adresses converti, mais échec lors de l'écriture du fichier "
-"index"
-
-#: src/addressbook.c:2504
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses. Création d'un nouveau "
-"carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2510
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
-"nouveau carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2516
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
-"nouveau carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2534
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erreur de conversion de carnets d'adresses Sylpheed"
-
-#: src/addressbook.c:2539
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses Sylpheed"
-
-#: src/addressbook.c:3029 src/prefs_common.c:805
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3045
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3377
msgid "Person"
-msgstr ""
+msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3077
+#: src/addressbook.c:3393
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3093
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:3109 src/folderview.c:277
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:359
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3125
-msgid "V-Card"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:3441
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3141 src/addressbook.c:3157
-msgid "J-Pilot"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3173
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4515 src/main.c:367
-msgid "Notice"
-msgstr "Information"
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Récupération des addresses..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
+"dossiers.\n"
+"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Dossier :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Carnet d'adresses :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Taille du dossier :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Inclure les sous-répertoires"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:277
+#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:330 src/ssl_certificate.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Adresse courante:"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Adresse personnelle:"
+
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5958 src/main.c:544
+msgid "Notice"
+msgstr "Information"
+
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3302 src/inc.c:559
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'alerte...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n"
-
#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1234 src/summaryview.c:3637
+#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4951 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4256
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:415
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:417 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:267
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:423
+#: src/compose.c:519
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:520
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:425
+#: src/compose.c:521
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:431
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:417
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
-
-#: src/compose.c:433
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Couper"
-
-#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:415
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Coller"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:416
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edition/_Tout sélectionner"
+msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Edition/A_vancée"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:441
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:510
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/O_rthographe"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/O_rthographe/---"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Orthographe/Configuration"
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:432
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Vue/_À"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Vue/_Cc"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Vue/Cc_i"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/compose.c:642 src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vue/---"
+
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
+
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
+
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer _plus tard"
+msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
+
+#: src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:661 src/compose.c:663
+#: src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Message/---"
-#: src/compose.c:449
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
-#: src/compose.c:463 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Message/_A"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Message/_Cc"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Message/Cc_i"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
+
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Message/_Signer"
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Message/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Message/_Priorité"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
-#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Outils"
-#: src/compose.c:470
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:591
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:472
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/Outils/_Modèles..."
-
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:994 src/compose.c:1127 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:750 src/mimeview.c:428
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:984 src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1020 src/compose.c:1121
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:1187
+#: src/compose.c:1217 src/procmsg.c:979
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
+
+#: src/compose.c:1346
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3237 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1349 src/compose.c:4297 src/compose.c:4997
+#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1193
+#: src/compose.c:1352
msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Donnant suite à"
+
+#: src/compose.c:1605
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Erreur du format de citation de messages."
+
+#: src/compose.c:1617
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1926
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1930
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:1934
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Le fichier %s est vide."
+
+#: src/compose.c:1938
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Le fichier %s est vide\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:1963
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2042 src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+
+#: src/compose.c:2641
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:2643
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2212
+#: src/compose.c:2646
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2236
+#: src/compose.c:2670 src/compose.c:2916
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:2820
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2828 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/compose.c:2829
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:2850
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
+
+#: src/compose.c:2895 src/compose.c:3548
msgid "can't get recipient list."
msgstr "liste de destinataires vide."
-#: src/compose.c:2339
+#: src/compose.c:2933 src/procmsg.c:1359
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2947 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Mise en file d'attente"
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:2948
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:2954
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:2957
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4899
-msgid "Can't save the message to outbox."
+#: src/compose.c:2973
+msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
+#: src/compose.c:3109 src/compose.c:3262 src/compose.c:3462 src/compose.c:3616
+#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
+#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
+#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
-#: src/compose.c:2433
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossible de convertir le jeu de caractères du message"
+#: src/compose.c:3204
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
+
+#: src/compose.c:3303
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n"
+"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:2442
+#: src/compose.c:3361
msgid "can't write headers\n"
msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-#: src/compose.c:2560
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
-
-#: src/compose.c:2570
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
-
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:3501
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
+#: src/compose.c:3560
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
+
+#: src/compose.c:3570
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr ""
+"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
+
+#: src/compose.c:3708
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:3715 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:3758
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-#: src/compose.c:2827
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Écriture de l'en-têtes %s\n"
-
-#: src/compose.c:3177
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID créé : %s\n"
+#: src/compose.c:4376 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
-#: src/compose.c:3322 src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:4650 src/compose.c:5721
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:3322 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3051
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:449
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4481 src/compose.c:4651 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:3343
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4545
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Sauvegarder le message dans "
+
+#: src/compose.c:4565 src/prefs_filtering.c:494
+msgid "Select ..."
+msgstr " Choisir... "
-#: src/compose.c:3399 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4700 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:3411 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:155
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#: src/compose.c:3489
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4702 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:3910 src/mainwindow.c:1655 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:793
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4704
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:3911
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#: src/compose.c:4719 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:3918
-msgid "Send later"
-msgstr "Envoi différé"
+#: src/compose.c:4959
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:3919
+#: src/compose.c:5141 src/toolbar.c:94
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: src/compose.c:5147 src/toolbar.c:95
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/compose.c:3926 src/folderview.c:867
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#: src/compose.c:3927
+#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:96
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/compose.c:3936
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
-
-#: src/compose.c:3937
+#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:97
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:3944
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: src/compose.c:3945
+#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:98
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:3954 src/prefs_common.c:1360
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: src/compose.c:3955
+#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:99
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/compose.c:3963
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: src/compose.c:3964
+#: src/compose.c:5177 src/toolbar.c:100
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/compose.c:3972
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Justifier"
-
-#: src/compose.c:3973
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
+#: src/compose.c:5183 src/toolbar.c:101
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:5616
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:5634
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:4270
+#: src/compose.c:5703
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: src/compose.c:4315
+#: src/compose.c:5748
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:4338
+#: src/compose.c:5777
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:4339
+#: src/compose.c:5778 src/prefs_toolbar.c:850
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:5929
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:5955
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:4525
+#: src/compose.c:5968
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Id de traitement de groupe terminé"
+msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
-#: src/compose.c:4526
+#: src/compose.c:5969
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichier temporaire : %s"
-#: src/compose.c:4550
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: entrée à partir d'une surveillance de traitement\n"
-
#. failed
-#: src/compose.c:4583
+#: src/compose.c:6026
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-#: src/compose.c:4587
+#: src/compose.c:6030
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-#: src/compose.c:4589
+#: src/compose.c:6032
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
-#: src/compose.c:4951 src/compose.c:4971
+#: src/compose.c:6319 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
+
+#: src/compose.c:6320 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
+
+#: src/compose.c:6433 src/compose.c:6454
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:5003
+#: src/compose.c:6489
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:5004
+#: src/compose.c:6490
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:6491
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:6491
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:5418
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Erreur du format de citation de messages."
+#: src/compose.c:6526
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:5432
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Apply template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: src/compose.c:6529
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/compose.c:6529 src/toolbar.c:289
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Général"
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:261
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:308
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:310
msgid " -> "
-msgstr ""
+msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:337
msgid " <- "
-msgstr ""
+msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:339
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:403
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
-#: src/folderview.c:1828
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1947
+#: src/folderview.c:2220
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:164
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:174
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:184
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
msgid "Search Base"
-msgstr "La recherche a échoué"
+msgstr "Base de recherche"
#: src/editldap.c:390
msgid "Search Criteria"
#: src/editldap.c:402
msgid "Bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "DN de connexion"
#: src/editldap.c:411
-#, fuzzy
msgid "Bind Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe de connexion"
#: src/editldap.c:420
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente (secs)"
#: src/editldap.c:434
msgid "Maximum Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:578
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
msgid "Basic"
-msgstr "Général"
+msgstr "Générale"
#: src/editldap.c:462
msgid "Extended"
-msgstr "Avancé"
+msgstr "Avancée"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Nouveau serveur LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:144
+#: src/editldap_basedn.c:141
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:205
+#: src/editldap_basedn.c:202
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:286
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format VCard."
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Sélection d'un fichier VCard"
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Édition d'une entrée VCard"
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Édition d'une entrée vCard"
#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Ajouter une entrée VCard"
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Ajouter une entrée vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichier exporté avec succès."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Création d'un répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"« %s »"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Feuille de style"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4066
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personnalisé-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personnalisé-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personnalisé-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format du nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Prénom, Nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nom, Prénom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Cellules colorées"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Addresses hyperliens"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Spécifiez le dossier destinataire et le fichier mbox."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
-msgstr "Répertoire source :"
+msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Fichier exporté :"
+msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:359
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
-#: src/foldersel.c:132
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Le nom est trop long."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non spécifié."
+
+#: src/folder.c:954
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1517 src/folderview.c:2645
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
+
+#: src/folder.c:1527
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s (%d%%)..."
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1053
+msgid "Inbox"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1069
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyés"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1085
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1101
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1115
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:288 src/folderview.c:308
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:294
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:243 src/folderview.c:256
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:333
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propriétés..."
+
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:334
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Traitement..."
+
+#: src/folderview.c:279
msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scores..."
+msgstr "/S_cores..."
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marquer tous comme _lus"
+
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:252
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Mettre à jour les dossiers"
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:335
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/S_cores..."
+
+#: src/folderview.c:314
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:326
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/folderview.c:263
+#: src/folderview.c:328
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:330
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:360
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3047
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:361 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:362 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:290
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:461
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:462
+#: src/folderview.c:589
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:624 src/mainwindow.c:2740 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:770 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2745 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:774 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:668
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Mise à jour des dossiers..."
+#: src/folderview.c:815
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:685 src/folderview.c:712
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Mise à jour des dossiers..."
+#: src/folderview.c:836
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Analyse de tous les dossiers..."
-#: src/folderview.c:845 src/prefs_account.c:767
-msgid "Inbox"
-msgstr "Réception"
-
-#: src/folderview.c:850
-msgid "Outbox"
-msgstr "Envoyés"
-
-#: src/folderview.c:855
-msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
-
-#: src/folderview.c:860
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
+#: src/folderview.c:914
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1392
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1695
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
+#: src/folderview.c:1706
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
+
+#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2224
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
+#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2229
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
+#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2008
+#: src/folderview.c:2078 src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
+#: src/folderview.c:1922 src/folderview.c:2248
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2068
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
+#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2070
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:2128
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:2139
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:1793
+#: src/folderview.c:2187
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres `%s' ?\n"
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/folderview.c:1796
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Suppression de boîte aux lettres"
+#: src/folderview.c:2189
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/folderview.c:1829
+#: src/folderview.c:2221
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:1853
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/folderview.c:1893
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du dossier `%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:2280
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:1940
+#: src/folderview.c:2281
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:1990
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Le groupe de discussion '%s' existe déjà."
-
-#: src/folderview.c:2036
+#: src/folderview.c:2415
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2416
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:2452
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2453
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:155
+#: src/folderview.c:2677
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
+
+#: src/folderview.c:2680
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+
+#: src/folderview.c:2683
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Saisissez le nom du groupe de discussion:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Chercher "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/grouplistdialog.c:233
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "modéré"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture uniquement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:937
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1025
msgid "Done."
-msgstr "Fait."
+msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:260
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtkspell.c:128 src/gtkspell.c:167
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:140 src/gtkspell.c:196
-#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Erreur pspell : %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:184
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell n'a pas pu être configuré."
-
-#: src/gtkspell.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Langue : %s\n"
-"Variante : %s\n"
-"Jargon : %s\n"
-"Module : %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:363
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Pspell erreur dans set_path_and_dict"
-
-#: src/gtkspell.c:373
-#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Pspell erreur en mettant path & dict %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:459 src/gtkspell.c:981
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtkspell.c:463 src/gtkspell.c:993
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtkspell.c:467 src/gtkspell.c:1005
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtkspell.c:490
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "Pspell set_sug_mod : chemin et dico non initialisés\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtkspell.c:501
-#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Pspell erreur dans set_sug_mode %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtkspell.c:920
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Tout vérifier"
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtkspell.c:933
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
+#: src/gtkaspell.c:1317
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
-#: src/gtkspell.c:967 src/gtkspell.c:1087
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-#: src/gtkspell.c:1020
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Apprendre des erreurs"
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtkspell.c:1043
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Accepter '%s' pour cette session"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtkspell.c:1053
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter '%s' au dictionnaire personnel"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtkspell.c:1069
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtkspell.c:1080
-msgid "Others..."
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtkspell.c:1262
+#: src/gtkaspell.c:1810
#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Recherche de dictionnaires dans %s\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtkspell.c:1270
+#: src/gtkaspell.c:1823
#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Dictionnaire trouvé : %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1278
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Aucun dictionnaire trouvé\n"
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtkspell.c:1282
-msgid "No dictionary found"
-msgstr "Aucun dictionnaire trouvé"
+#: src/gtkaspell.c:1887
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtkaspell.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
+#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:169
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2108
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2144
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Tous les en-têtes"
-
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Tous les en-têtes"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
-
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136
msgid "Can't load the image."
msgstr "Impossible de charger l'image."
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:445
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+#: src/imap.c:487
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:500
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:484
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/imap.c:494
+#: src/imap.c:701
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Récupération du message %d...\n"
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n"
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
+#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
-#: src/imap.c:524
+#: src/imap.c:740 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
+#: src/imap.c:779 src/imap.c:854 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
+#: src/mh.c:713
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+#: src/imap.c:787
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "Impossible de copier le message\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1078
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1086 src/imap.c:1137
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:1130
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:1321
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1439
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Impossible de créer %s\n"
+
+#: src/imap.c:1444
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n"
+
+#: src/imap.c:1507
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1528
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1599
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+
+#: src/imap.c:1665
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1698 src/imap.c:3328
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1706 src/imap.c:3335
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1728 src/imap.c:3363
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1819
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache %d - %d... "
-
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:1571
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1769
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:2060 src/summaryview.c:2690
-#: src/summaryview.c:3319 src/summaryview.c:3356 src/summaryview.c:3377
-#: src/summaryview.c:3452
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fait.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache... "
-
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1840
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1847
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1871
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1883
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1957
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:2387
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:2510
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2771
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2776
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(envoi du fichier..)"
+
+#: src/imap.c:2812
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:2837
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:2851
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:3050 src/imap.c:3087
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+
+#: src/imap.c:3121 src/imap.c:3154
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire"
+msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichier importé."
+
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+
+#: src/importldif.c:318
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'attribut"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Fiches :"
+
+#: src/importldif.c:712
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/inc.c:268 src/inc.c:368 src/send.c:384
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:297
+#: src/inc.c:392
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:524
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:470
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+#: src/inc.c:533
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
-#: src/inc.c:473
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/inc.c:537
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:544
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:481
+#: src/inc.c:548
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:493
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:552 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: src/inc.c:563
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/inc.c:576
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
-#: src/inc.c:538
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
-
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:648
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+
+#: src/inc.c:651
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:588
+#: src/inc.c:659
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+
+#: src/inc.c:723
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:751
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
-#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
+#: src/inc.c:766
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
+#: src/inc.c:882 src/inc.c:951
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:915
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:919
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:923
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:927
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:931
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:886
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Suppression du message"
+#: src/inc.c:935
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:968
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:974
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:922
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
-
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:1019
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:1022
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1046
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
+#: src/inc.c:1025
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:1028
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:1032
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
#: src/inc.c:1060
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de log...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:875
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:191
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:236
+#: src/main.c:278
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement.\n"
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:441
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:442
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+" fichiers spécifiés attachés"
+
+#: src/main.c:445
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:446
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:447
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envoyer les messages en attente"
+
+#: src/main.c:448
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr ""
+" --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"total)"
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:450
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline travailler en déconnexion"
+
+#: src/main.c:451
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:452
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:453
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:368
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter ?"
+#: src/main.c:494 src/summaryview.c:5136
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:497
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
+
+#: src/main.c:545
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:546
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/main.c:560
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:561
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:455
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
+#: src/main.c:808 src/mainwindow.c:3086
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:396
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/Ajouter une boîte mbo_x..."
+msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Fichier/_Mettre à jour de les dossiers"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:399
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..."
+msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/_Exporter vers un fichier mbox..."
+msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer _sous..."
+msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/Im_primer..."
+msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:412
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edition/_Rechercher"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Fenêtre des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Fenêtre des _messages"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/Icônes _et textes"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Icônes seulement"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Textes seulement"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Pas de barre d'outils"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vue/_Barre d'état"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432 src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des d_ossiers"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des m_essages"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/_Vue/_Voir le source du message"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères"
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Détection _automatique"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _vérouillé"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vue/_Aller à"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:441 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/---"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:433
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Message/Envoyer les messa_ges en file d'attente"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Message/Répondre à l'e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/mainwindow.c:522
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Message/Répondre à _tous"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Message/Trans_férer"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en tant que pièce _jointe"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_editer"
+msgstr "/_Message/Ré_éditer"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Message/_Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme _lu"
-
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Message/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommaire"
-
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommaire/_Supprimer les messages en double"
-
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommaire/_Filtrer les messages"
-
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommaire/E_xécuter"
-
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommaire/Mettre à jo_ur"
-
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommaire/---"
-
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/_Sommaire/_Aller à"
-
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Message _précédent"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Message suiva_nt"
-
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:564
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/---"
-
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Non l_u précedent"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/Non _lu suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/_Marqué suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/C_olorié précédent"
-
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/_Colorié suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/_Sommaire/Autre _dossier..."
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _numéro"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Outils/Relè_ve sélective"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _taille"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _date"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _sujet"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _couleur"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par _marque"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par non _lu"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/---"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommaire/_Trier/_Attirer par sujet"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommaire/Vue par fil de _conversation"
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommaire/_Vue simple"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommaire/Cho_ix des éléments affichés"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Tool/_Log window"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _filtrage..."
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
+msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _scores..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
+msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre _principale..."
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
+msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre de _composition..."
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un _autre compte"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aide/_Manuel"
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Anglais"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Japonais"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Répondre en _citant le message"
+
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Répondre _sans citer le message"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:1034
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-#: src/mainwindow.c:974 src/mainwindow.c:991
+#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:992
+#: src/mainwindow.c:1276
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1093
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1453
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1454
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/mainwindow.c:1130
+#: src/mainwindow.c:1479
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1131
+#: src/mainwindow.c:1480
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1137 src/mainwindow.c:1175
+#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1142 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Boite aux lettres"
+msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1168
+#: src/mainwindow.c:1517
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-#: src/mainwindow.c:1169
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-#: src/mainwindow.c:1190
+#: src/mainwindow.c:1539
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Définition des widgets..."
+#: src/mainwindow.c:1843
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1638
-msgid "Get"
-msgstr "Relever"
+#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:1639
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
+#: src/mainwindow.c:2218
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:1644
-msgid "Get all"
-msgstr "Tout relever"
+#: src/mainwindow.c:2218
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:1645
-msgid "Get new mail from all accounts"
+#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
-
-#: src/mainwindow.c:1673
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Composer un nouveau message"
-
-#: src/mainwindow.c:1674
-msgid "email"
-msgstr "Composer"
-
-#: src/mainwindow.c:1682 src/mainwindow.c:1719
-msgid "Email"
-msgstr "Composer"
-
-#: src/mainwindow.c:1697
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Composer un article de groupes de discussion"
+#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/mainwindow.c:1698
-msgid "news"
-msgstr "Groupes de discussions"
+#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/mainwindow.c:1706 src/mainwindow.c:1730 src/prefs_common.c:950
+#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220
msgid "News"
msgstr "Article"
-#: src/mainwindow.c:1720
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Composer un message"
+#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composition d'un message"
-#: src/mainwindow.c:1731
-msgid "Compose a news message"
+#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
+msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/mainwindow.c:1757
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: src/mainwindow.c:1758
-msgid "Reply to the message"
+#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
+msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/mainwindow.c:1765
-msgid "All"
-msgstr "À tous"
+#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/mainwindow.c:1766
-msgid "Reply to all"
+#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
+msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/mainwindow.c:1773
-msgid "Sender"
-msgstr "À l'envoyeur"
-
-#: src/mainwindow.c:1774
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-
-#: src/mainwindow.c:1781 src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/mainwindow.c:1782
-msgid "Forward the message"
+#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
+msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Delete the message"
+#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
+msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/mainwindow.c:1801 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/mainwindow.c:1802
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Exécuter les commandes marquées"
-
-#: src/mainwindow.c:1810
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:1811
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Message non lu suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:1893
-msgid "Email message"
-msgstr "Message email"
-
-#: src/mainwindow.c:1901
-msgid "News article"
-msgstr "Article de news"
-
-#: src/mainwindow.c:2172 src/summaryview.c:3767
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/mainwindow.c:2172 src/summaryview.c:3767
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Aller au message suivant"
-#: src/mainwindow.c:2313
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
+#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
-#: src/mainwindow.c:2526
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
+#: src/matcher.c:1041
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nom de fichier non spécifié"
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - nom de fichier non spécifié"
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
-
#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-#: src/mbox.c:111
+#: src/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
"From 'unescaped' trouvé:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%s messages trouvés.\n"
-
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:172
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:184
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "Impossible de créer %s\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:191
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:287
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "Type de verrou invalide\n"
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:327
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:358
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:270
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox_folder.c:289
+#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox_folder.c:1411
+#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+msgstr "fichier invalide - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1423
+#, c-format
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813 src/utils.c:2073
+#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
+#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/mbox_folder.c:2235
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Chercher :"
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messages enregistrés - %s\n"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "pas de messages supprimés - %s\n"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Recherche arrière"
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purge des messages supprimés - %s\n"
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+msgid "Search failed"
+msgstr "La recherche a échoué"
-#: src/menu.c:84
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Texte recherché introuvable."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+msgid "Search finished"
+msgstr "Recherche terminée"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
+
+#: src/messageview.c:324
#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
+"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
+"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
+"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
+"Return-Path : %s\n"
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Création de la vue Message...\n"
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
+"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"destinataire officiel.\n"
+"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
+
+#: src/messageview.c:409
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
-"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
+"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
-#: src/messageview.c:352
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:415
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/messageview.c:355
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:418
msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message.\n"
+
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
+"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
+"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: src/mh.c:158
+#: src/mh.c:417
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
+#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1530
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existe déjà"
-
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
-
-#: src/mh.c:930
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
-
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
-
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:400
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/Afficher l'_image"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer sous..."
+msgstr "/Enregistrer so_us..."
#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
+
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Création de la vue MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:269
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Sélectionner \"Vérifier la signature\" pour vérifier"
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:743 src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:785
+#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:903 src/mimeview.c:922
+#: src/mimeview.c:946
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2972
+#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3300
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:2977
+#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3305
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:2978
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/mimeview.c:790
+#: src/mimeview.c:956
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:791
+#: src/mimeview.c:957
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mimeview.c:843
+#: src/mimeview.c:1013
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
-#: src/news.c:93
+#: src/news.c:178
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:182
+#: src/news.c:280
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:377
#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/news.c:270
-#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
+msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:387
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+
+#: src/news.c:510
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-#: src/news.c:397
+#: src/news.c:627
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:647
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:498
+#: src/news.c:736 src/news.c:1071
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
-
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:759 src/news.c:1177
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news.c:523
+#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:537
+#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
+#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151
+#: src/news.c:1212 src/news.c:1237
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
+#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156
+#: src/news.c:1220 src/news.c:1245
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:713
+#: src/news.c:1092
#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Suppression de tous les articles en cache 1 - %d ... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
+#: src/news.c:1109
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
+#: src/pop.c:66
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: src/pop.c:72
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+
+#: src/pop.c:138
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+
#
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
+#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
-#: src/pop.c:118
+#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres verrouillée\n"
+
+#: src/pop.c:212
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:219
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
+#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé: %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
-
-#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:437
-#: src/prefs_account.c:451 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:528
-#: src/prefs_filter.c:552 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
+#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Erreur de « socket »\n"
#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "no permission - %s\n"
msgstr "pas de permission -%s\n"
-#: src/prefs.c:475
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/prefs_account.c:485
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:512
+#: src/prefs_account.c:658
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:525
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:530
+#: src/prefs_account.c:682
msgid "Account preferences"
msgstr "Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:558
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:791
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1008
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:795
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1012
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:802
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1025
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:743
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:594
+#: src/prefs_account.c:746
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
-#: src/prefs_account.c:675
+#: src/prefs_account.c:824
msgid "Name of this account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Usually used"
-msgstr "Compte par défaut"
+#: src/prefs_account.c:833
+msgid "Set as default"
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/prefs_account.c:688
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:703
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_account.c:882
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:754
+#: src/prefs_account.c:903
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:756
+#: src/prefs_account.c:905
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP auth)"
-#: src/prefs_account.c:758 src/prefs_account.c:960
+#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_account.c:909
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "None (local)"
msgstr "Aucun (local)"
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:931
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:975
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:847
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1002
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
msgid "User ID"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:884
+#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Remove after"
+msgstr "Supprimer après"
+
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "'Tout relever' relève le courrier pour ce compte"
+#: src/prefs_account.c:1144
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:1152
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Taille maximale pour la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:971
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1174
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Dossier de réception par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1204
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajouter un champ Date à l'en-tête"
+msgstr "Ajouter un en-tête « Date »"
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération d'un Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1775 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier..."
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Automatically set following addresses"
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1286
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1311
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
+"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
+msgid "Signature file"
+msgstr "Fichier de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1444
+msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_matcher.c:141
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1136
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichier de signature"
+#: src/prefs_account.c:1543
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1552
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1562
msgid "Sign key"
msgstr "Clé de signature"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1744
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1284
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1872
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1884
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1895
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
+
+#: src/prefs_account.c:1937
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Répertoire IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1991
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nom du compte non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:2088
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:2094
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_common.c:768
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
+"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
+"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Création d'actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nom du menu :"
+
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message MIME part."
+msgstr ""
+"Nom du menu :\n"
+" Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n"
+"Commande :\n"
+" Commencer avec :\n"
+" « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n"
+" « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n"
+" « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n"
+" Terminer avec :\n"
+" « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n"
+" la sortie de la commande\n"
+" « & » pour lancer la commande en arrière plan\n"
+" Utiliser « %f » pour désigner le fichier correspondant au message\n"
+" « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n"
+" « %p » pour désigner une partie MIME du message."
+
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:523 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Register"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823
+msgid " Substitute "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Aide "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_actions.c:656
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message."
+
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message."
+
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée."
+
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Aucun fichier de message sélectionné."
+
+#: src/prefs_actions.c:719
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:797 src/prefs_filtering.c:859
+#: src/prefs_filtering.c:882 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:787
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Le nom du menu est trop long."
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La commande n'a pas été définie."
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+
+#: src/prefs_actions.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:882
+msgid "Delete action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:883
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"L'action sélectionnée ne peut être utilisée à partir de la\n"
+"fenêtre de composition car elle contient %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
+"d'une connexion « pipe » : %s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1573
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1577
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1611
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées et sorties des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:1657
+msgid " Send "
+msgstr " Envoyer "
+
+#: src/prefs_actions.c:1668
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
-#: src/prefs_common.c:772
+#: src/prefs_common.c:991
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common.c:797
+#: src/prefs_common.c:1015
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "Quote"
+msgstr "Citations"
+
+#: src/prefs_common.c:1020
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:799
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:807 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common.c:852 src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:868 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Program path"
-msgstr "Chemin d'accès au programme"
+#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:880
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:1120
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:1122
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Spool directory"
msgstr "Répertoire de spool"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:921
-msgid "each"
-msgstr "toutes les"
+#: src/prefs_common.c:1150
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "minute(s)"
-msgstr "minutes"
+msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common.c:942
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:945
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Pas de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:1176
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_common.c:1186
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1188
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
"(pas de limites si 0 est spécifié)"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1054
-msgid "Save sent messages to outbox"
+#: src/prefs_common.c:1328
+msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Envoyer un accusé de réception si requis"
-
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1082
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1357
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1373
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1374
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1383
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1384
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1393
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
+"language utilisé sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1520
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Chemin des dictionnaires"
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid " Quote format "
-msgstr " Format de citation "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1583
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#: src/prefs_common.c:1590
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+
+#: src/prefs_common.c:1603
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
+"avec le dernier dictionnaire utilisé."
+
+#: src/prefs_common.c:1614
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+
+#: src/prefs_common.c:1641
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1657
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+
+#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_common.c:1768
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Automatic Account Selection"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1784
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1792
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1794
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1803
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1417
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/prefs_common.c:1816
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Curseur bloc"
+
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+
+#: src/prefs_common.c:1827
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1842
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1855
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Justification du message"
+
+#: src/prefs_common.c:1867
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_common.c:1887
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common.c:1441
+#: src/prefs_common.c:1889
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-#: src/prefs_common.c:1444 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
-
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1451
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1963
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activer la vérification (EXPERIMENATL)"
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1468
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
+#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_common.c:1478
-msgid "..."
-msgstr ""
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2004
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
+
+#: src/prefs_common.c:2048
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common.c:1491
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2056
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:2071
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: src/prefs_common.c:1574
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Small"
msgstr "Petite police"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Normal"
msgstr "Police normale"
-#: src/prefs_common.c:1631
+#: src/prefs_common.c:2191
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: src/prefs_common.c:1656
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme 'De :', 'Sujet :')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_common.c:2219
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_common.c:2222
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/prefs_common.c:2231
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#: src/prefs_common.c:2246
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:2252
msgid "Summary View"
msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_common.c:1672
+#: src/prefs_common.c:2261
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne 'De' si vous êtes l'expéditeur"
+"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_common.c:1675
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:2266
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
-#: src/prefs_common.c:1679
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de conversation"
+msgstr "Déployer les fils de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:2271
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
-#: src/prefs_common.c:1690 src/prefs_common.c:2431 src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3182 src/prefs_common.c:3220
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:1712
-msgid " Set display item of summary... "
+#: src/prefs_common.c:2301
+msgid " Set displayed items of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:2362
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:2412
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "Leave space on head"
msgstr "Petite marge"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:1921
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Crypter le message par défaut"
-
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signer le message par défaut"
-
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:2516
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:2519
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+
+#: src/prefs_common.c:2534
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
+
+#: src/prefs_common.c:2547
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minute(s) "
+
+#: src/prefs_common.c:2560
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
+
+#: src/prefs_common.c:2570
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopôliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:2575
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clé de signature par défaut"
+#: src/prefs_common.c:2648
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr ""
+"Ouvrir le message lorsque les touches fléchées sont utilisées dans le "
+"sommaire"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2652
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:2065
+#: src/prefs_common.c:2656
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Les messages seront marqués jusqu'à l'exécution\n"
-" si c'est désactivé)"
+msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
-#: src/prefs_common.c:2091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+#: src/prefs_common.c:2690
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760
msgid "Always"
msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:2708
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Only if a window is active"
msgstr " si la fenêtre est active"
-#: src/prefs_common.c:2104
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:325 src/ssl_certificate.c:365
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#: src/prefs_common.c:2731
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_common.c:2117
+#: src/prefs_common.c:2742
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ajouter les adresses vers la destination lors du double-clic"
-
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#: src/prefs_common.c:2749
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
+
+#: src/prefs_common.c:2762
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
+
+#: src/prefs_common.c:2764
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
+
+#: src/prefs_common.c:2795
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+
+#: src/prefs_common.c:2801
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Thèmes d'icônes"
+
+#: src/prefs_common.c:2874
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2883
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
+
+#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3351
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
+
+#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2939
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2951
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2960
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2141
+#: src/prefs_common.c:2966
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2974
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2156
+#: src/prefs_common.c:2981
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2983
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:2987
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:2201
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Navigateur externe (%s sera remplacé par l'URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2208 src/prefs_common.c:2233 src/prefs_common.c:2249
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/prefs_common.c:2226
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impression (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
-
-#: src/prefs_common.c:2242
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Éditeur externe (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
-
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:3158
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:3159
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:3160
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:3161
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:3162
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:3163
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:3164
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:3165
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:3166
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:3167
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:3168
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:3170
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:3171
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:3172
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:3173
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:3174
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:3175
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:3176
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, le nom ou l'abréviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:3197
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common.c:2487
+#: src/prefs_common.c:3237
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:2576
+#: src/prefs_common.c:3326
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:3334
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:3381
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:3387
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:3393
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2643
+#: src/prefs_common.c:3399
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:2649
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3405
msgid "Target folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:3411
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:3418
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:3485
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:3488
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:3491
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:3494
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:3497
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier cible"
-
-#: src/prefs_common.c:2873 src/prefs_matcher.c:1421
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
-
-#: src/prefs_common.c:2912
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nom complet de l'expéditeur\n"
-"Prénom de l'expéditeur\n"
-"Initiales de l'expéditeur\n"
-"Sujet\n"
-"À\n"
-"Cc\n"
-"Groupe de discussion\n"
-"Message-ID\n"
-"Références\n"
-"\n"
-"affiche l'information 'x'\n"
-"si l'information 'x' est définie, affiche 'expr'\n"
-"\n"
-"Corps du message\n"
-"Corps du message en tant que citation\n"
-"Corps du message sans signature\n"
-"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
-"%"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:3029
-msgid "Set display item"
-msgstr "Choix des éléments à afficher"
-
-#: src/prefs_common.c:3046 src/prefs_filtering.c:214
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
-
-#: src/prefs_common.c:3048
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:3049
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: src/prefs_common.c:3050 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:450
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/prefs_common.c:3052 src/summaryview.c:440
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/prefs_common.c:3053 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:441
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_common.c:3500
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:3054 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:442
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_common.c:3504
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_common.c:3111
+#: src/prefs_common.c:3640
msgid "Font selection"
msgstr "Sélection de la police"
-#: src/prefs_common.c:3333
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Options de composition"
-
-#: src/prefs_common.c:3348
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citer le message en répondant"
-
-#: src/prefs_common.c:3354
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation"
-
-#: src/prefs_common.c:3367
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Format de citation :"
-
-#: src/prefs_common.c:3388
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation d'un message à transférer"
-
-#: src/prefs_common.c:3401
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Format de citation d'un message à transférer"
+#: src/prefs_common.c:3714
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common.c:3423
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
-
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
+#: src/prefs_common.c:3728
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Sélectionner une configuration de raccourcis clavier.\n"
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
-#: src/prefs_customheader.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4072
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "En-tête supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_matcher.c:1015
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1030
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:371
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_filter.c:184 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:289
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
-
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:213
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Options de filtrage"
-
-#: src/prefs_filter.c:238
-msgid "Operator"
-msgstr "Opération"
-
-#: src/prefs_filter.c:276 src/prefs_filter.c:636 src/prefs_filter.c:781
-#: src/prefs_filter.c:793
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#: src/prefs_filter.c:282
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
-
-#: src/prefs_filter.c:303 src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
-
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:645
-#: src/prefs_filter.c:648 src/prefs_filter.c:798 src/prefs_filter.c:801
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:798
-#: src/prefs_filter.c:801
-msgid "not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: src/prefs_filter.c:342 src/prefs_filtering.c:451
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filter.c:366
-msgid "Use regex"
-msgstr "Utilisation d'expressions régulières"
-
-#: src/prefs_filter.c:370
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne pas recevoir"
-
-#: src/prefs_filter.c:395 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:492
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/prefs_filter.c:401 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:498
-#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr " Remplacer "
-
-#: src/prefs_filter.c:488
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:524
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:567 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:612 src/prefs_matcher.c:686 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_filter.c:618 src/prefs_filtering.c:755
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
-
-#: src/prefs_filter.c:729 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:644
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
-
-#: src/prefs_filter.c:730 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:645
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:211
+#: src/prefs_filtering.c:225
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering.c:212
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering.c:215
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
+
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:231
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:244
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
+
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:480
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_filtering.c:306
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Suppression à distance"
-#: src/prefs_filtering.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:349
msgid "Filtering setting"
msgstr "Filtrage avancé"
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:240
+#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_filtering.c:371
+#: src/prefs_filtering.c:391
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/prefs_filtering.c:477
-msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:501 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:555 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Règles enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering.c:926 src/prefs_filtering.c:994 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Match string is not valid."
msgstr "Chaîne recherchée invalide."
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Score is not set."
msgstr "Score non défini"
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_filtering.c:972
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destination non définie"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1048 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propriétés du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Propriétés du dossier "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
+
+#. Default Reply-To
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Default Reply-To: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
-msgstr "Partie de l'en-tête"
+msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_matcher.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:310
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "Condition setting"
msgstr "Création d'une condition"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:474 src/summary_search.c:188
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer maj./min."
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:513
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:1001
+#: src/prefs_matcher.c:1016
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1453
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1472
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"quote character\n"
"%"
msgstr ""
+"%\n"
+"Sujet\n"
+"De\n"
+"À\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Groupes de discussion\n"
+"Références\n"
+"Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
+"Retour à la ligne\n"
+"Caractère d'échappement des guillemets\n"
+"Caractère guillemet\n"
+"%"
-#: src/prefs_scoring.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:206
+#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Options des scores"
-#: src/prefs_scoring.c:340
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score de suppression"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Score de non-affichage"
-#: src/prefs_scoring.c:352
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Score important"
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
-#, fuzzy
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
msgid "Match string is not set."
-msgstr "Destination non définie"
+msgstr "Text à comparer non défini"
-#: src/prefs_templates.c:103
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary displayed items setting"
+msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Sélectionner les champs à afficher dans le sommaire. Utiliser les boutons\n"
+"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Champs disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Champs affichés"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Revenir aux champs par défaut "
+
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom du modèle"
+
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboles "
+
+#: src/prefs_template.c:249
msgid "Registered templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: src/prefs_templates.c:217
+#: src/prefs_template.c:269
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "Template name"
-msgstr "Nom du modèle"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vide)"
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_templates.c:399
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_templates.c:400
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/procmime.c:684 src/procmime.c:759
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "La conversion de code a échoué.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:81
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
+"Veuillez choisir une autre action."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tPas de fichier cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:635
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLecture du cache du résumé...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:644
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:730
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarquage des messages...\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:785
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:836
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Boutons choisis"
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
-#: src/procmsg.c:465
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:851
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte"
-#: src/procmsg.c:481
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Fonction"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Set default"
+msgstr "Remise à zéro"
+
+#: src/procmime.c:906
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
+
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
+
+#: src/procmsg.c:518
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
-#: src/procmsg.c:486
+#: src/procmsg.c:523
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
-#: src/procmsg.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: src/procmsg.c:882
+#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "L'envoi des messages en file d'attente a échoué.\n"
+msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
-#: src/procmsg.c:727
+#: src/procmsg.c:1013
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
+#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Compte introuvable.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
+
+#: src/procmsg.c:1317
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
+
+#: src/procmsg.c:1336
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
+
+#: src/procmsg.c:1347
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
+"à l'envoi de l'article."
+
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Prénom de l'expéditeur"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nom de l'expéditeur"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initiales de l'expéditeur"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Message body"
+msgstr "Corps du message"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corps du message en tant que citation"
-#: src/recv.c:112
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Si x est défini, insérer expr\n"
+"x étant un des caractères ci-dessus après %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Caractère « % »"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caractère « \\ »"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Caractère « ? »"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Caractère « | »"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Caractère « { »"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Caractère « } »"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
+
+#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: signature non vérifiée"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
msgid "Good signature"
msgstr "Signature correcte"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:536
msgid "BAD signature"
msgstr "MAUVAISE signature"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Erreur: Statut inconnu"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature correcte de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Date de la signature : %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:257
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
-#: src/scoring.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
-msgstr ""
-
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Validité"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "Aperçu des _nouveaux messages"
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "Aperçu de _tous les messages"
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Compte introuvable.\n"
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Pas de date)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Pas d'auteur)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i messages"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"Le compte sélectionné « %s » n'est pas un compte POP.\n"
+"Sélectionnez un autre compte."
+
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Aperçu des en-têtes des nouveaux ou anciens messages"
+
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
-#: src/send.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"
+
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Relever"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Relève sélective"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 messages"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Montrer seulement les anciens messages."
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contient "
+
+#: src/send.c:240
+#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
+msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
-#: src/send.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:265
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n"
+
+#: src/send.c:302
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:313
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n"
+
+#: src/send.c:391
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Connection POP avant SMTP..."
+
+#: src/send.c:394
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP avant SMTP"
+
+#: src/send.c:399
+#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:357
+#: src/send.c:403
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send.c:370
+#: src/send.c:418 src/send.c:419
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send.c:371
-#, fuzzy
+#: src/send.c:420
msgid "Sending"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Envoi"
-#: src/send.c:378
+#: src/send.c:428 src/send.c:429
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send.c:385
+#: src/send.c:436 src/send.c:437
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send.c:394
+#: src/send.c:447 src/send.c:448
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#: src/send.c:483 src/send.c:548
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send.c:520
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:527
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connexion SSL échoué"
-
-#: src/send.c:534
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:568
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
-
-#: src/send.c:588
+#: src/send.c:571
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boite aux lettres"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
#: src/setup.c:44
msgid ""
msgid "Checking signature"
msgstr "Vérification de la signature"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre source...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Source du message"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de « %s »"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/smtp.c:68
#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Afficher le source de %s ...\n"
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Connexion SSL échoué"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/smtp.c:82
#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 pas disponible\n"
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr ""
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 pas disponible\n"
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Source du message"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+#: src/sourcewindow.c:128
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Source"
+
+#: src/ssl.c:85 src/ssl.c:92
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
-#: src/ssl.c:94
+#: src/ssl.c:98
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
-#: src/ssl.c:100
+#: src/ssl.c:104
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/ssl.c:106
+#: src/ssl.c:110
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/ssl.c:117
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serveur de certificat :\n"
+#: src/ssl_certificate.c:105
+msgid "Can't save certificate !"
+msgstr "Impossible de sauvegarder le certificat."
+
+#: src/ssl_certificate.c:128 src/ssl_certificate.c:139
+#: src/ssl_certificate.c:145 src/ssl_certificate.c:152
+#: src/ssl_certificate.c:163 src/ssl_certificate.c:169
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/ssl.c:123
+#: src/ssl_certificate.c:178
#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Sujet : %s\n"
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
+" Signée par : %s (%s) en %s\n"
+" Empreinte : %s\n"
+" Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/ssl_certificate.c:279
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/ssl.c:128
+#: src/ssl_certificate.c:317
#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Délivré par : %s\n"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
-#: src/summary_search.c:102 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: src/ssl_certificate.c:323 src/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
-#: src/summary_search.c:176
-msgid "Body"
-msgstr "Message"
+#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
+#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/ssl_certificate.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
+
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Chercher dans le dossier"
+
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Message :"
+
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/summary_search.c:305
-msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
-
-#: src/summary_search.c:306
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Chaîne recherchée non trouvée."
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "ET"
-#: src/summary_search.c:311
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summary_search.c:315
-msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche finie"
-
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:367
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Répondre à l'e_xpéditeur"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Répondre _à"
-#: src/summaryview.c:368
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Répondre _à/_tous"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:369
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Répondre à _tous"
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Forward"
msgstr "/Trans_férer"
-#: src/summaryview.c:371
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_editer"
+msgstr "/Ré_éditer"
-#: src/summaryview.c:376
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Exécuter"
+msgstr "/E_xécuter"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marque/Déplace les éléments marqués"
+msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marque/Déplace les éléments marqués"
+msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/_Voir le source"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Afficher tous les e_n-têtes"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Print..."
-msgstr "/Im_primer..."
+msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectionner tout"
+msgstr "/Sélectio_nner tout"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/summaryview.c:446
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:409
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:447
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Création de la vue du sommaire...\n"
-
-#: src/summaryview.c:439
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:453
msgid "No."
-msgstr "Non."
+msgstr "N°"
-#: src/summaryview.c:777
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "L"
+msgstr "V"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Process mark"
-msgstr "Traitement des marques"
+msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:778
+#: src/summaryview.c:810
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Il reste des marques, voulez-vous les traiter ?"
-
-#: src/summaryview.c:812
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"dossier vide\n"
-"\n"
+msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:828
+#: src/summaryview.c:857
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1224
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1280
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1268
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1197
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1311
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+
+#: src/summaryview.c:1320
+msgid "No new messages."
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1335
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1337
+msgid "Search again"
+msgstr "Chercher encore"
+
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1168
+#: src/summaryview.c:1367
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1176 src/summaryview.c:1206
+#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1401
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1392
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher à partir du début ?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Pas de message non lu"
+msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1426 src/summaryview.c:1451
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Pas de message non lu"
+msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:1655
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1639
+#: src/summaryview.c:1808
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d détruit"
+msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1812
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d déplacé"
+msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1644 src/summaryview.c:1651
+#: src/summaryview.c:1813 src/summaryview.c:1820
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:1818
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copié"
+msgstr "%s%d copié(s)"
+
+#: src/summaryview.c:1833
+msgid " item selected"
+msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1666
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
+#: src/summaryview.c:1835
+msgid " items selected"
+msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1852
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1683
+#: src/summaryview.c:1858
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Tri du résumé..."
+msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:1809
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDéfinition du résumé à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:2097
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Définition du résumé à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:2037
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Ecriture du cache résumé (%s)..."
+msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2227
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2503
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Le message %d est marqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2534
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
+#: src/summaryview.c:2828
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:2587
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
+#: src/summaryview.c:2926
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:2641
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
-
-#: src/summaryview.c:2655
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Le dossier courant est la Corbeille."
+#: src/summaryview.c:2927
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
+"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:2677 src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2970
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:2737
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2796
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2808
+#: src/summaryview.c:3098
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:2882
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2895
+#: src/summaryview.c:3195
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:2945
+#: src/summaryview.c:3245
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Sélection de tous les messages"
-#: src/summaryview.c:2999
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/summaryview.c:3303
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ajouter ou écraser"
+
+#: src/summaryview.c:3304
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr ""
+"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
+
+#: src/summaryview.c:3305
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3316 src/summaryview.c:3333
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/summaryview.c:3000
+#: src/summaryview.c:3352
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression:\n"
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/summaryview.c:3006
+#: src/summaryview.c:3358
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3246 src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:3589
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3332 src/summaryview.c:3333
+#: src/summaryview.c:3685
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3366
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-#: src/summaryview.c:3416
-msgid "filtering..."
-msgstr "tri en cours..."
-
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3821
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:3739
+#: src/summaryview.c:5267
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Aller à %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué lu\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:4374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
+#: src/template.c:173
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Création de la vue Texte...\n"
+#: src/textview.c:525
+msgid "Check signature"
+msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:601
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
-#: src/textview.c:372
+#: src/textview.c:602
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
-#: src/textview.c:373
+#: src/textview.c:603
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou appuyer sur 'y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:605
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionner "
+msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:606
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
+"« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n"
"\n"
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:608
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez "
+
+#: src/textview.c:609
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:611
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, choisir "
+msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez "
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:612
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "'Ouvrir' ou 'Ouvrir avec...'"
+msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » "
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:613
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou double-cliquer, ou cliquer avec le bouton du milieu,"
+msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu,"
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:614
msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou appuyer sur la touche 'l'."
+msgstr "ou appuyez sur la touche « l »."
-#: src/textview.c:400
+#: src/textview.c:633
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
-#: src/textview.c:401
+#: src/textview.c:634
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
-#: src/textview.c:402
+#: src/textview.c:635
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
-#: src/utils.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Echec de l'autorisation de %s pour %s"
-
-#: src/utils.c:1689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-
-#: src/utils.c:1854
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/_Message/_A"
-
-#~ msgid "/_Message/_Cc"
-#~ msgstr "/_Message/_Cc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Message/Cc_i"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Message/_Répondre à"
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach"
-#~ msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Configuration du compte"
-
-#~ msgid "Select spelling checker location"
-#~ msgstr "Chemin du vérificateur d'orthographe"
-
-#~ msgid "Common address"
-#~ msgstr "Adresse courante:"
-
-#~ msgid "Personal address"
-#~ msgstr "Adresse personnelle:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Début du message transféré :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-
-#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/_Message/_Ajouter l'expéditeur dans le carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "À tous"
-
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "Quotation"
-#~ msgstr "Citation"
-
-#~ msgid "Automatically select account for replies"
-#~ msgstr "Sélection automatique du compte lors des réponses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date\n"
-#~ "De\n"
-#~ "Nom complet de l'expéditeur\n"
-#~ "Prénom de l'expéditeur\n"
-#~ "Initiales de l'expéditeur\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "À\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Lecture du fichier du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s n'existe pas.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Export du carnet d'adresses vers un fichier..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "Echec lors de l'écriture des données du carnet d'adresses.\n"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Le nom existe déjà."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nouveau groupe"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Saisissez le nouveau nom du groupe :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
-#~ msgstr "Le dossier <%s> existe déjà."
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Couper les longues lignes"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Message/Affic_her tous les en-têtes"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "L'envoi des messages en attente a échoué."
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Compte courant : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simulation du comportement des mailers Emacs\n"
-#~ "lors des opérations avec la souris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorisation..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Supprimer du serveur de _news"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Effacer le serveur IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Confirmer la suppression du serveur de news '%s' ?"
-
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Suppression du serveur de news"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression du message %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Non affichée"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme lu"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression de l'article %d...\n"
+#: src/toolbar.c:104
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed"
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marque/Marquer comme lus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Afficher tous les en-têtes"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Réception sur tous les comptes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The support MD5 est Copyright RSA Data Security, Inc. Voyez les "
-#~ "commentaires dans l'en-tête du module md5.c pour les termes de la "
-#~ "licenses.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Activer le défilement doux"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DimLunMarMerJeuVenSam"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Sélectionne tout"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Nettoyage de la poubelle"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marque/Marque comme _important"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: l'allocation de couleur a échouée\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "MIME type invalide\n"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Ecriture de message [Edited]"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du dossier %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du newsgroup %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom du nouveau serveur de news :"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Le serveur de news '%s' existe déjà."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du dossier cache de %s ...\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Suivant non lu"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Dossier précédemment sélectionné : %s\n"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nouveau répertoire"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Répertoire non trouvé. Faut-il le créer ?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "Le nom choisi n'est pas un répertoire."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier mail..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier news..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lecture du dossier %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Serveur aux Lettres (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Forums de News"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lecture de la liste du dossier %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache corrompu.\n"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre le message dans %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de déplacer tmpmsg vers %s\n"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "Get All"
+msgstr "Tous"
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les IMAP n'est pas établie\n"
+#: src/toolbar.c:239
+msgid "Email"
+msgstr "Composer"
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les news n'est pas établie\n"
+#: src/toolbar.c:241
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "'Unlinking' du message %s dans la poubelle...\n"
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "All"
+msgstr "À tous"
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Autorise la vue 'threadée' pour le résumé"
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "Sender"
+msgstr "À l'auteur"
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Non encore implémenté."
+#: src/toolbar.c:286
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Désélectionne tout"
+#: src/toolbar.c:287
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#: src/toolbar.c:290
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impression en cours"
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Justifier"
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marque/M_arquer tout"
+#: src/utils.c:2093
+#, c-format
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marque/Démarquer tout"
+#: src/utils.c:2777
+#, c-format
+msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marque/_Détruit les éléments marqués"
+#: src/crash.c:143
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mois invalide\n"
+#: src/crash.c:183
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Désélectio_nne tout"
+#: src/crash.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Message/Répondre avec '_citation'"
+#: src/crash.c:204
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Répondre avec 'citation'"
+#: src/crash.c:244
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés...\n"
+#: src/crash.c:249
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la vue principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"
+#: src/crash.c:298
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la fenêtre principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"
+#: src/crash.c:442 src/crash.c:461
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"