msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-11 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-11 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n"
"Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:382
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:429
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:702
+#: src/account.c:700
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:722
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
-#: src/account.c:795
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1051
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1053
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1054
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1540
+#: src/account.c:1538
#: src/addressadd.c:192
#: src/addressbook.c:122
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6406
-#: src/compose.c:6700
+#: src/compose.c:6429
+#: src/compose.c:6727
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
#: src/editvcard.c:173
#: src/importmutt.c:223
#: src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:270
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1916
#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1548
+#: src/account.c:1546
#: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3808
+#: src/prefs_account.c:3807
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1556
+#: src/account.c:1554
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
"Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
"%s"
-#: src/action.c:922
+#: src/action.c:923
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:1017
+#: src/action.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1237
-#: src/action.c:1393
+#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1394
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1273
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1277
+#: src/action.c:1278
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1311
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1629
+#: src/action.c:1630
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1634
+#: src/action.c:1635
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1638
+#: src/action.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1643
+#: src/action.c:1644
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
#: src/addressbook.c:472
#: src/addressbook.c:489
#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1753
#: src/prefs_template.c:1089
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer..."
#: src/addrcustomattr.c:212
#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1754
#: src/prefs_template.c:1090
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tous supprimer..."
#: src/addressadd.c:204
#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/addressadd.c:430
#: src/editaddress.c:1576
#: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1962
+#: src/textview.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
#: src/addressbook.c:471
#: src/addressbook.c:488
#: src/compose.c:541
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:469
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
#: src/addressbook.c:413
#: src/compose.c:546
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:472
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
#: src/addressbook.c:414
#: src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: src/addressbook.c:479
#: src/addressbook.c:495
#: src/compose.c:567
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:503
#: src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: src/addressbook.c:464
#: src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:738
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: src/crash.c:452
#: src/crash.c:471
#: src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
#: src/prefs_themes.c:703
#: src/prefs_themes.c:735
#: src/prefs_themes.c:736
#: src/folderview.c:474
#: src/prefs_account.c:2644
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1619
-#: src/prefs_folder_item.c:1637
-#: src/prefs_folder_item.c:1654
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Adresses courantes"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Adresses personnelles"
-#: src/addrindex.c:129
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle"
-#: src/addrindex.c:1868
+#: src/addrindex.c:1825
msgid "Address(es) update"
msgstr "Mise à jour d'adresses"
-#: src/addrindex.c:1869
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au répertoire."
msgstr "Supprimer l'adresse"
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8516
+#: src/compose.c:8547
msgid "Notice"
msgstr "Information"
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5237
-#: src/compose.c:10606
+#: src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:10629
#: src/messageview.c:803
#: src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/summaryview.c:4676
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5178
+#: src/compose.c:5199
#: src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/socket.c:1410
+#: src/common/socket.c:1492
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4837
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4838
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4839
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4840
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4841
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4842
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4843
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4845
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4846
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4847
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4848
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4858
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4871
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4870
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4872
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4873
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4898
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4899
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4900
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgstr "_Propriétés..."
#: src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:471
#: src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
msgstr "Texte _non justifié"
#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
msgstr "_Priorité"
#: src/compose.c:623
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
#: src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
#: src/compose.c:628
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
#: src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
#: src/compose.c:629
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:562
#: src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
#: src/compose.c:630
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
#: src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
#: src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: src/compose.c:632
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: src/compose.c:634
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
#: src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
msgstr "_Modèles"
#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:689
#: src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
msgstr "La plus _basse"
#: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:802
#: src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
#: src/compose.c:681
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
#: src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
#: src/compose.c:682
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:804
#: src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
#: src/compose.c:686
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:808
#: src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:689
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
#: src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:694
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:816
#: src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:956
+#: src/compose.c:990
#: src/quote_fmt.c:566
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1048
+#: src/compose.c:1082
#: src/quote_fmt.c:569
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1078
+#: src/compose.c:1112
#: src/quote_fmt.c:572
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1272
+#: src/compose.c:1306
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1452
+#: src/compose.c:1485
#: src/quote_fmt.c:589
msgid "Message reply From format error."
msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse."
-#: src/compose.c:1499
+#: src/compose.c:1532
#: src/quote_fmt.c:592
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1628
-#: src/compose.c:1811
+#: src/compose.c:1655
+#: src/compose.c:1837
#: src/quote_fmt.c:609
msgid "Message forward From format error."
msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert."
-#: src/compose.c:1693
+#: src/compose.c:1720
#: src/quote_fmt.c:612
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:1879
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:2274
+#: src/compose.c:2295
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:2359
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2341
+#: src/compose.c:2362
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2344
+#: src/compose.c:2365
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2368
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2350
+#: src/compose.c:2371
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:2375
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2545
+#: src/compose.c:2566
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
-#: src/compose.c:2551
+#: src/compose.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:2790
+#: src/compose.c:2811
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:3360
+#: src/compose.c:3381
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3364
+#: src/compose.c:3385
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3391
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4371
+#: src/compose.c:4392
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4399
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4381
+#: src/compose.c:4402
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4383
+#: src/compose.c:4404
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4410
+#: src/compose.c:4431
#: src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:4601
-#: src/compose.c:4633
-#: src/compose.c:4675
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4654
+#: src/compose.c:4696
#: src/prefs_account.c:3140
#: src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4602
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4603
-#: src/compose.c:4635
-#: src/compose.c:4668
-#: src/compose.c:5178
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4656
+#: src/compose.c:4689
+#: src/compose.c:5199
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
-#: src/compose.c:4634
+#: src/compose.c:4655
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4651
+#: src/compose.c:4672
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:4670
+#: src/compose.c:4691
msgid "+_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:4671
+#: src/compose.c:4692
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:4693
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4694
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:4675
+#: src/compose.c:4696
#: src/toolbar.c:407
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:4723
-#: src/compose.c:8853
+#: src/compose.c:4744
+#: src/compose.c:8885
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:4726
-#: src/compose.c:8856
+#: src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:8888
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:4732
-#: src/compose.c:8850
+#: src/compose.c:4753
+#: src/compose.c:8882
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:4735
+#: src/compose.c:4756
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4737
+#: src/compose.c:4758
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:4752
-#: src/compose.c:4812
+#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:4833
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4808
+#: src/compose.c:4829
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5196
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5233
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5415
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5416
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5450
+#: src/compose.c:5471
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5460
+#: src/compose.c:5481
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6192
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:6269
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6417
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:6400
-#: src/compose.c:6699
-#: src/mimeview.c:269
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:6423
+#: src/compose.c:6726
+#: src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:603
#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6493
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:6492
+#: src/compose.c:6522
#: src/editjpilot.c:276
#: src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:6698
-#: src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:6725
+#: src/compose.c:8299
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:6975
+#: src/compose.c:7002
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:6980
+#: src/compose.c:7007
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:6994
+#: src/compose.c:7021
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7009
+#: src/compose.c:7036
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7246
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7330
+#: src/compose.c:7357
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7391
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:7366
+#: src/compose.c:7393
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7556
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:7628
+#: src/compose.c:7655
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7756
#: src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
-#: src/compose.c:7840
+#: src/compose.c:7867
#: src/prefs_template.c:786
msgid "Template From format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
-#: src/compose.c:7858
+#: src/compose.c:7885
#: src/prefs_template.c:792
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:7876
+#: src/compose.c:7903
#: src/prefs_template.c:798
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:7894
+#: src/compose.c:7921
#: src/prefs_template.c:804
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:7913
+#: src/compose.c:7940
#: src/prefs_template.c:810
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:8166
+#: src/compose.c:8193
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:8181
+#: src/compose.c:8208
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8281
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:8305
+#: src/compose.c:8332
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:8325
+#: src/compose.c:8352
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:8326
+#: src/compose.c:8353
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:8513
+#: src/compose.c:8544
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:8555
+#: src/compose.c:8586
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:8821
+#: src/compose.c:8853
#: src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:8845
+#: src/compose.c:8877
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:8847
+#: src/compose.c:8879
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9010
+#: src/compose.c:9042
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:9014
+#: src/compose.c:9046
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:9015
+#: src/compose.c:9047
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:9017
+#: src/compose.c:9049
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:9017
+#: src/compose.c:9049
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:9171
-#: src/compose.c:9184
+#: src/compose.c:9203
+#: src/compose.c:9216
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:9197
+#: src/compose.c:9229
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:9199
+#: src/compose.c:9231
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:9262
+#: src/compose.c:9294
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:9263
+#: src/compose.c:9295
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
-#: src/compose.c:9264
+#: src/compose.c:9296
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:9264
+#: src/compose.c:9296
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:9266
+#: src/compose.c:9298
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:9267
+#: src/compose.c:9299
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
-#: src/compose.c:9268
+#: src/compose.c:9300
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:9268
+#: src/compose.c:9300
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:9319
+#: src/compose.c:9351
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9353
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:9322
+#: src/compose.c:9354
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:9322
+#: src/compose.c:9354
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:10130
+#: src/compose.c:10153
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:10131
+#: src/compose.c:10154
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
-#: src/compose.c:10133
+#: src/compose.c:10156
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
-#: src/compose.c:10133
+#: src/compose.c:10156
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:10333
+#: src/compose.c:10356
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:10600
+#: src/compose.c:10623
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
#: src/gtk/colorlabel.c:377
#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
-#: src/mainwindow.c:1096
+#: src/mainwindow.c:1107
#: src/prefs_account.c:921
#: src/prefs_toolbar.c:705
#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5652
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgstr "Par défaut"
#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgstr "Nom absolu (DN)"
#: src/export.c:110
-#: src/summaryview.c:7858
+#: src/summaryview.c:7698
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
#: src/folder.c:1442
#: src/foldersel.c:367
-#: src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
#: src/folder.c:1450
#: src/foldersel.c:375
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
#: src/folder.c:1454
#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/prefs_folder_item.c:300
#: src/toolbar.c:361
#: src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
#: src/folder.c:1458
#: src/foldersel.c:383
-#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
#: src/folderview.c:281
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier..."
#: src/folderview.c:475
#: src/prefs_folder_column.c:78
#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:6046
+#: src/summaryview.c:5925
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/folderview.c:476
#: src/prefs_folder_column.c:79
#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:6048
+#: src/summaryview.c:5927
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:478
-#: src/summaryview.c:602
+#: src/summaryview.c:452
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
#: src/folderview.c:852
-#: src/summaryview.c:4075
+#: src/summaryview.c:3933
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
#: src/folderview.c:853
-#: src/summaryview.c:4076
+#: src/summaryview.c:3934
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:1075
-#: src/imap.c:4011
-#: src/mainwindow.c:4915
+#: src/folderview.c:1076
+#: src/imap.c:4020
+#: src/mainwindow.c:5013
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1079
-#: src/imap.c:4016
-#: src/mainwindow.c:4920
+#: src/folderview.c:1080
+#: src/imap.c:4025
+#: src/mainwindow.c:5018
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1123
-#: src/folderview.c:1164
+#: src/folderview.c:1124
+#: src/folderview.c:1165
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1256
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1309
+#: src/folderview.c:1310
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2258
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2419
-#: src/mainwindow.c:2943
-#: src/mainwindow.c:2947
+#: src/folderview.c:2420
+#: src/mainwindow.c:2960
+#: src/mainwindow.c:2964
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2421
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2422
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vider"
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2466
#: src/inc.c:1599
#: src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2466
+#: src/folderview.c:2467
#: src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2478
#: src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2479
#: src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2480
#: src/messageview.c:804
#: src/messageview.c:821
#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2488
#: src/toolbar.c:2606
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2490
-#: src/main.c:2405
+#: src/folderview.c:2491
+#: src/main.c:2421
#: src/toolbar.c:2609
#, c-format
msgid ""
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2573
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2574
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Copy folder"
msgstr "Copie du dossier"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copie de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2587
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2617
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2620
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2622
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2625
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Copy failed!"
msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2628
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3066
-#: src/summaryview.c:4505
-#: src/summaryview.c:4604
+#: src/folderview.c:3067
+#: src/summaryview.c:4363
+#: src/summaryview.c:4462
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2034
-#: src/summaryview.c:4827
+#: src/messageview.c:2042
+#: src/summaryview.c:4685
#: src/toolbar.c:196
#: src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1490
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgstr "_Notes de sortie"
#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:360
+#: src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:364
+#: src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:368
+#: src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:372
+#: src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:376
+#: src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:380
+#: src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:384
+#: src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:388
+#: src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:392
+#: src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Marron clair"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:396
+#: src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Rouge foncé"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:400
+#: src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Rose foncé"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:404
+#: src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Bleu acier"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:408
+#: src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:412
+#: src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Vert clair"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:416
+#: src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/prefs_matcher.c:2028
#: src/prefs_summary_column.c:83
#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: src/quote_fmt.c:167
#: src/quote_fmt.c:295
#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:448
msgid "From"
msgstr "De"
#: src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:81
#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:449
msgid "To"
msgstr "À"
#: src/prefs_template.c:84
#: src/quote_fmt.c:55
#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2821
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164
-#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version : "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Sélection des modules à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Charger..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
#: src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Enlever le module sélectionné"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Modules chargés"
-#: src/gtk/prefswindow.c:672
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
#: src/prefs_account.c:3212
#: src/prefs_account.c:3294
#: src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:1925
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgstr "Effacer"
#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1302
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3341
-#: src/summaryview.c:3351
+#: src/summaryview.c:3189
+#: src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3375
-#: src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
#: src/imap.c:948
-#: src/imap.c:3083
-#: src/imap.c:3729
-#: src/imap.c:3823
-#: src/imap.c:4000
-#: src/imap.c:4811
+#: src/imap.c:3086
+#: src/imap.c:3738
+#: src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4820
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
#: src/imap.c:1136
-#: src/imap.c:3489
+#: src/imap.c:3498
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1793
+#: src/imap.c:1796
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1985
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1991
-#: src/imap.c:4437
+#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:4446
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2337
+#: src/imap.c:2340
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
-#: src/imap.c:2628
+#: src/imap.c:2631
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2646
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2734
+#: src/imap.c:2737
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2877
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3164
+#: src/imap.c:3167
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3246
+#: src/imap.c:3249
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours..."
-#: src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:3347
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3495
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:3496
+#: src/imap.c:3505
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3501
+#: src/imap.c:3510
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3509
+#: src/imap.c:3518
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3743
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:4423
+#: src/imap.c:4432
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:5479
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
#: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
msgstr "désinscrire du"
#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1263
-#: src/prefs_folder_item.c:1284
-#: src/prefs_folder_item.c:1305
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
msgstr "R"
#: src/importldif.c:725
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/summaryview.c:445
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/inc.c:640
#: src/prefs_matcher.c:374
#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2817
-#: src/summaryview.c:6070
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:5949
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:266
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:261
+#: src/main.c:274
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:423
msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:431
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:442
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:451
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:460
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration..."
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1169
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1175
msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1187
msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1215
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1218
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1518
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1555
+#: src/main.c:1546
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1552
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1590
+#: src/main.c:1581
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1886
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1896
+#: src/main.c:1887
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1888
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1891
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1892
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1893
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1894
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1895
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1897
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1899
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1900
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1901
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1902
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1903
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1904
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1905
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1906
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1957
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1978
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2061
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2062
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:2542
+#: src/main.c:2558
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:2548
+#: src/main.c:2564
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:470
#: src/messageview.c:188
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "MH..."
msgstr "_MH..."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "Change folder order..."
msgstr "_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:491
#: src/messageview.c:195
-#: src/summaryview.c:580
msgid "_Save as..."
msgstr "Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:494
#: src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "Mise en _page..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:496
#: src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "Select _thread"
msgstr "Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "_Delete thread"
msgstr "S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Find in current message..."
msgstr "Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Quick search"
msgstr "_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "in _Folder list..."
msgstr "Dans la liste des _dossiers..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "in _Message list..."
msgstr "Dans la liste des _messages..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "La_yout"
msgstr "_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
#: src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
#: src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
#: src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:537
#: src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
#: src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
#: src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
#: src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:543
#: src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
#: src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
#: src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:547
#: src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:549
#: src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "De_rnier message lu"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
#: src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
#: src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:553
#: src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Chercher dans le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
#: src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:579
#: src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:580
#: src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "_Update summary"
msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "Recei_ve"
msgstr "Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "Get from _current account"
msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "_Send queued messages"
msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:598
#: src/messageview.c:263
-#: src/summaryview.c:511
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:599
#: src/messageview.c:264
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:600
#: src/messageview.c:265
-#: src/summaryview.c:514
msgid "_all"
msgstr "_Tous"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:601
#: src/messageview.c:266
-#: src/summaryview.c:515
msgid "_sender"
msgstr "L'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:602
#: src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "La _liste"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:606
#: src/messageview.c:270
-#: src/summaryview.c:520
#: src/toolbar.c:2015
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:607
#: src/messageview.c:271
-#: src/summaryview.c:522
#: src/toolbar.c:2016
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:608
#: src/messageview.c:272
#: src/toolbar.c:2017
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Post"
msgstr "Écrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "View archive"
msgstr "Voir l'archive"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Contact owner"
msgstr "Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:617
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "M_ove..."
msgstr "_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:619
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Move to _trash"
msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:620
-#: src/summaryview.c:530
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "S_upprimer définitivement..."
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/summaryview.c:534
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/summaryview.c:535
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "_Unmark"
msgstr "_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/summaryview.c:538
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/summaryview.c:539
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/summaryview.c:540
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:640
#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/summaryview.c:541
#: src/toolbar.c:194
#: src/toolbar.c:401
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:642
#: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/summaryview.c:543
#: src/toolbar.c:195
#: src/toolbar.c:402
msgid "Watch thread"
msgstr "_Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:635
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Ne _plus suivre le fil"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:646
#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/summaryview.c:547
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme pourriel"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:647
#: src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/summaryview.c:548
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:650
#: src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/summaryview.c:551
msgid "Lock"
msgstr "_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:651
#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/summaryview.c:552
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:662
#: src/messageview.c:276
-#: src/summaryview.c:559
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Récupération des adresses"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "from Current _folder..."
msgstr "À partir du dossier actuel..."
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "À partir des _messages sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:680
#: src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
-#: src/summaryview.c:562
-#: src/summaryview.c:569
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:681
#: src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
-#: src/summaryview.c:563
-#: src/summaryview.c:570
msgid "By _From"
msgstr "Par _De"
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
#: src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
-#: src/summaryview.c:564
-#: src/summaryview.c:571
msgid "By _To"
msgstr "_Avec « À: »"
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
#: src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
-#: src/summaryview.c:565
-#: src/summaryview.c:572
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:686
#: src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "In selected folder"
msgstr "Dans le dossier sélectionné"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "In all folders"
msgstr "Dans tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "C_ertificats SSL"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traces de _filtrage"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Network _Log"
msgstr "Traces _réseaux"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Configuration du compte courant..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Create _new account..."
msgstr "Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Édition des _comptes"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "P_references..."
msgstr "_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrage des messages..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "_Actions..."
msgstr "_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Labels..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Définir comme client par défaut"
+
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "_Message view"
msgstr "Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Column headers"
msgstr "_En-tête de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:753
#: src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:754
#: src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "_Tout replier"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:755
#: src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "Replier le niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:756
#: src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "Replier le niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "_Hide"
msgstr "_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Standard"
msgstr "_Classique"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "_Wide message"
msgstr "Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "by _Number"
msgstr "Par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "by S_ize"
msgstr "Par _taille"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "by _Date"
msgstr "Par _date"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "by Thread date"
msgstr "Par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "by _From"
msgstr "Par é_metteur"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "by _To"
msgstr "Par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by S_ubject"
msgstr "Par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by _Color label"
msgstr "Par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by Tag"
msgstr "Par _label"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by _Mark"
msgstr "Par _marque"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _Status"
msgstr "Par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by A_ttachment"
msgstr "Par _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by Score"
msgstr "Par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by Locked"
msgstr "Par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:837
#: src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1221
-#: src/summaryview.c:5998
+#: src/mainwindow.c:1232
+#: src/summaryview.c:5877
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels..."
-#: src/mainwindow.c:2004
+#: src/mainwindow.c:2019
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:2018
+#: src/mainwindow.c:2033
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:2021
+#: src/mainwindow.c:2036
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:2035
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2061
+#: src/mainwindow.c:2076
#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:2065
+#: src/mainwindow.c:2080
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2099
#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2086
+#: src/mainwindow.c:2101
#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2533
-#: src/mainwindow.c:2575
-#: src/mainwindow.c:2608
-#: src/mainwindow.c:2640
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:2543
+#: src/mainwindow.c:2550
+#: src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625
+#: src/mainwindow.c:2657
+#: src/mainwindow.c:2702
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
-#: src/prefs_folder_item.c:921
+#: src/prefs_folder_item.c:917
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:2703
#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2944
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:2961
+#: src/mainwindow.c:2965
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2945
+#: src/mainwindow.c:2962
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:2974
+#: src/mainwindow.c:2991
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2992
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:2981
+#: src/mainwindow.c:2998
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2986
+#: src/mainwindow.c:3003
#: src/setup.c:51
#: src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2991
+#: src/mainwindow.c:3008
#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Échec de la création de boîte.\n"
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3344
+#: src/mainwindow.c:3361
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:3918
+#: src/mainwindow.c:3944
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3927
-#: src/mainwindow.c:3936
+#: src/mainwindow.c:3953
+#: src/mainwindow.c:3962
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3979
+#: src/mainwindow.c:4005
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:3979
+#: src/mainwindow.c:4005
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4154
+#: src/mainwindow.c:4180
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4155
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4156
+#: src/mainwindow.c:4182
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4548
+#: src/mainwindow.c:4574
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:4585
+#: src/mainwindow.c:4611
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4787
-#: src/summaryview.c:5493
+#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/summaryview.c:5372
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4821
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4803
-#: src/summaryview.c:5504
+#: src/mainwindow.c:4829
+#: src/summaryview.c:5383
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5058
+#: src/mainwindow.c:4944
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire."
+
+#: src/mainwindow.c:4997
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
+
+#: src/mainwindow.c:4999
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre."
+
+#: src/mainwindow.c:5156
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "%s header"
msgstr "En-tête %s"
-#: src/matcher.c:1252
-#: src/matcher.c:1254
+#: src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1255
msgid "header"
msgstr "En-tête"
-#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1264
msgid "header line"
msgstr "Ligne d'en-tête"
-#: src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1266
msgid "headers line"
msgstr "Ligne d'en-têtes"
-#: src/matcher.c:1267
-#: src/matcher.c:1269
+#: src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1270
msgid "message line"
msgstr "Ligne du message"
-#: src/matcher.c:1487
-#: src/matcher.c:1490
+#: src/matcher.c:1488
+#: src/matcher.c:1491
msgid "body line"
msgstr "Ligne du corps"
-#: src/matcher.c:1666
+#: src/matcher.c:1667
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1729
-#: src/matcher.c:1748
-#: src/matcher.c:1761
+#: src/matcher.c:1730
+#: src/matcher.c:1749
+#: src/matcher.c:1762
msgid "message matches\n"
msgstr "Le message correspond.\n"
-#: src/matcher.c:1736
-#: src/matcher.c:1754
-#: src/matcher.c:1763
+#: src/matcher.c:1737
+#: src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1764
msgid "message does not match\n"
msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
-#: src/matcher.c:2020
#: src/matcher.c:2021
#: src/matcher.c:2022
#: src/matcher.c:2023
#: src/matcher.c:2025
#: src/matcher.c:2026
#: src/matcher.c:2027
+#: src/matcher.c:2028
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1622
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/messageview.c:1630
+#: src/mimeview.c:1651
#: src/prefs_themes.c:550
-#: src/textview.c:2938
+#: src/textview.c:2955
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
msgstr "Composer un _nouveau message"
#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1220
+#: src/messageview.c:1228
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1154
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Lecture du message (%s) en cours..."
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1190
#: src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1614
-#: src/messageview.c:1617
-#: src/mimeview.c:1786
-#: src/summaryview.c:4757
-#: src/summaryview.c:4760
-#: src/textview.c:2926
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/messageview.c:1625
+#: src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4618
+#: src/textview.c:2943
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1623
+#: src/messageview.c:1631
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1631
-#: src/summaryview.c:4777
-#: src/summaryview.c:4780
-#: src/summaryview.c:4795
+#: src/messageview.c:1639
+#: src/summaryview.c:4635
+#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4653
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1686
+#: src/messageview.c:1694
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
-#: src/messageview.c:1688
+#: src/messageview.c:1696
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
-#: src/messageview.c:1719
+#: src/messageview.c:1727
msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire."
-#: src/messageview.c:1722
+#: src/messageview.c:1730
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1728
+#: src/messageview.c:1736
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1729
+#: src/messageview.c:1737
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1780
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1778
+#: src/messageview.c:1786
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1782
-#: src/messageview.c:1804
+#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1812
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1783
-#: src/messageview.c:1795
+#: src/messageview.c:1791
+#: src/messageview.c:1803
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1788
+#: src/messageview.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1793
-#: src/messageview.c:1806
+#: src/messageview.c:1801
+#: src/messageview.c:1814
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1807
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1872
+#: src/messageview.c:1880
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1873
+#: src/messageview.c:1881
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1885
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1955
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2035
-#: src/summaryview.c:4828
+#: src/messageview.c:2043
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
+"Enter the print command-line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/messageview.c:2041
-#: src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:2049
+#: src/summaryview.c:4692
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
+"Print command-line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2712
-#: src/messageview.c:2718
-#: src/summaryview.c:4149
-#: src/summaryview.c:6747
+#: src/messageview.c:2720
+#: src/messageview.c:2726
+#: src/summaryview.c:4007
+#: src/summaryview.c:6627
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
-#: src/mimeview.c:191
+#: src/mimeview.c:195
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Ouvrir (l)"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Ouvrir _avec (o)..."
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "Afficher comme du _texte (t)"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:200
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "Enregi_strer sous (y)..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Save _all..."
msgstr "_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:202
msgid "Next part (a)"
msgstr "_Partie suivante (a)"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:270
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:861
+#: src/mimeview.c:873
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:866
-#: src/mimeview.c:871
-#: src/mimeview.c:876
-#: src/mimeview.c:881
+#: src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:888
+#: src/mimeview.c:893
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:886
-#: src/mimeview.c:890
+#: src/mimeview.c:898
+#: src/mimeview.c:902
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:899
+#: src/mimeview.c:911
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:904
+#: src/mimeview.c:916
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1112
+#: src/mimeview.c:1124
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours..."
-#: src/mimeview.c:1154
+#: src/mimeview.c:1166
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1557
-#: src/mimeview.c:1643
-#: src/mimeview.c:1833
-#: src/mimeview.c:1875
+#: src/mimeview.c:1573
+#: src/mimeview.c:1659
+#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1632
-#: src/textview.c:2936
+#: src/mimeview.c:1648
+#: src/textview.c:2953
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1673
+#: src/mimeview.c:1689
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1680
+#: src/mimeview.c:1696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1907
+#: src/mimeview.c:1924
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
-#: src/mimeview.c:1939
-#: src/mimeview.c:1946
-#: src/textview.c:2867
+#: src/mimeview.c:1956
+#: src/mimeview.c:1963
+#: src/textview.c:2884
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1940
-#: src/mimeview.c:1947
-#: src/textview.c:2868
+#: src/mimeview.c:1957
+#: src/mimeview.c:1964
+#: src/textview.c:2885
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Cette pièce jointe est un fichier exécutable. L'exécution de binaires dont la provenance est inconnu est une opération dangereuse qui pourrait compromettre votre ordinateur.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr "Exécuter le binaire"
+
#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:777
+#: src/news.c:778
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:976
+#: src/news.c:980
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:989
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:1036
+#: src/news.c:1040
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:1042
-#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1046
+#: src/news.c:1125
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1135
+#: src/news.c:1058
+#: src/news.c:1140
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "Ligne xover invalide\n"
-#: src/news.c:1071
-#: src/news.c:1086
+#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1090
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:1113
+#: src/news.c:1117
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news.c:1281
+#: src/news.c:1287
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgstr "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
msgid ""
"\n"
" Key ID "
" ID de la clé"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
"\n"
" Importation de l'ID de clé "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Confiance"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
#: src/prefs_logging.c:427
#: src/prefs_msg_colors.c:145
#: src/prefs_other.c:651
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Ne pas chiffrer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
msgid "Trust key"
msgstr "Clé certifiée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
#: src/privacy.c:233
#: src/privacy.c:237
#: src/privacy.c:254
msgid "No signature found"
msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfinie"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultime"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Signature correcte de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Mauvaise signature de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias « %s »\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " alias « %s » (Confiance: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:524
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:626
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
msgid "No PGP key found"
msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
"Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:736
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
msgid "Key generated"
msgstr "Clé générée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805
msgid "Key exported."
msgstr "Clé exportée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
msgid "Incorrect part"
msgstr "Partie incorrecte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
msgid "Not a text part"
msgstr "N'est pas une partie texte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "La signature des données a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
msgstr "Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'entête Sujet."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
#: src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_folder_item.c:520
+#: src/prefs_folder_item.c:518
#: src/prefs_matcher.c:316
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
#: src/prefs_account.c:2005
-#: src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:944
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
#: src/prefs_account.c:2018
-#: src/prefs_folder_item.c:982
+#: src/prefs_folder_item.c:978
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
#: src/prefs_account.c:2104
#: src/prefs_account.c:3158
#: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1265
-#: src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325
msgstr "Composition"
#: src/prefs_account.c:2119
-#: src/prefs_folder_item.c:1286
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
#: src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:391
msgid "Reply"
#: src/prefs_account.c:2134
#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1307
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
#: src/prefs_quote.c:148
#: src/toolbar.c:395
msgid "Forward"
msgstr "Réception"
#: src/prefs_account.c:3176
-#: src/prefs_folder_item.c:1655
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
#: src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:3681
+#: src/prefs_account.c:3680
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:3699
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3698
+#: src/prefs_account.c:3715
#: src/wizard.c:1222
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3811
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:3951
+#: src/prefs_account.c:3950
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
#: src/prefs_actions.c:328
#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_filtering.c:471
#: src/prefs_matcher.c:735
#: src/prefs_template.c:306
#: src/prefs_toolbar.c:909
msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_filtering.c:494
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
#: src/prefs_actions.c:532
#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:896
+#: src/prefs_filtering.c:898
#: src/prefs_filtering.c:899
-#: src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_filtering.c:1009
#: src/prefs_matcher.c:854
#: src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
-#: src/prefs_actions.c:619
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
msgstr "La commande n'est pas définie."
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:717
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Suppression des actions"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
-#: src/prefs_actions.c:901
-#: src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_actions.c:892
+#: src/prefs_actions.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579
#: src/prefs_matcher.c:1980
#: src/prefs_template.c:566
#: src/prefs_template.c:591
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:902
-#: src/prefs_actions.c:932
-#: src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_actions.c:893
+#: src/prefs_actions.c:923
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
#: src/prefs_template.c:567
#: src/prefs_template.c:592
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:903
-#: src/prefs_actions.c:908
-#: src/prefs_actions.c:933
-#: src/prefs_actions.c:1286
-#: src/prefs_filtering.c:1538
-#: src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:924
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
#: src/prefs_matcher.c:1982
#: src/prefs_template.c:568
#: src/prefs_template.c:593
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Poursuivre l'édition"
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Liste des actions non enregistrée"
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:963
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:966
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for a literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:992
#: src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1755
#: src/prefs_template.c:1091
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: src/prefs_actions.c:1199
+#: src/prefs_actions.c:1191
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:1283
-msgid "Entry was modified"
-msgstr "La saisie a été modifiée."
-
-#: src/prefs_actions.c:1284
-msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
-msgstr "L'ouverture du dialogue de saisie d'un filtre d'action va effacer les modifications que vous venez d'apporter à la ligne de commande"
-
-#: src/prefs_actions.c:1295
-#: src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1290
+#: src/prefs_filtering.c:1133
+#: src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_common.c:227
#: src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Bonjour,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:294
msgid ""
"On %d\\n"
"%f wrote:\\n"
"%q\\n"
"%X"
-#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_common.c:300
#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n"
"\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
-#: src/prefs_ext_prog.c:122
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:181
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Commande d'affichage texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:222
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément 'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
-#: src/prefs_ext_prog.c:232
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
msgid "Print command"
msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_ext_prog.c:309
#: src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:303
+#: src/prefs_message.c:304
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_ext_prog.c:299
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes auxiliaires"
#: src/prefs_filtering_action.c:166
#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
msgstr "Renvoi"
#: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/summaryview.c:523
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:1376
#: src/prefs_matcher.c:602
#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:603
+#: src/summaryview.c:453
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
#: src/prefs_matcher.c:606
#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:605
+#: src/summaryview.c:455
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgstr "Configuration de l'action"
#: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_filtering.c:1936
#: src/prefs_matcher.c:559
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
#: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/prefs_filtering_action.c:888
-msgid "Command line not set"
+msgid "Command-line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgstr "Actions enregistrées"
#: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
#: src/prefs_filtering.c:259
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1042
+#: src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Définir... "
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:469
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:478
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:486
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:523
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Page up"
msgstr "Page préc."
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:551
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Page down"
msgstr "Page suiv."
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1098
-#: src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1097
+#: src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Suppression de toutes les règles"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "Move one page up"
msgstr "Déplacer une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1759
msgid "Move one page down"
msgstr "Déplacer une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1904
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_folder_item.c:260
-#: src/prefs_folder_item.c:806
-#: src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
msgstr "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers ».</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:272
-#: src/prefs_folder_item.c:818
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Inclure les\n"
"sous-dossiers"
-#: src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:295
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:297
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d'envoi"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Folder type"
msgstr "Type de dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "Test RegExp"
msgstr "Tester"
-#: src/prefs_folder_item.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permissions chmod du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:412
+#: src/prefs_folder_item.c:410
msgid "Folder color"
msgstr "Couleur du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-#: src/prefs_folder_item.c:1483
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
-#: src/prefs_folder_item.c:443
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:458
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:470
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:474
+#: src/prefs_folder_item.c:472
msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
-#: src/prefs_folder_item.c:489
+#: src/prefs_folder_item.c:487
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_folder_item.c:508
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
-#: src/prefs_folder_item.c:517
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "0: all bodies"
msgstr "0 pour tous les corps de message"
-#: src/prefs_folder_item.c:525
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
-#: src/prefs_folder_item.c:542
+#: src/prefs_folder_item.c:540
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Supprimer le cache du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:827
+#: src/prefs_folder_item.c:823
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:842
+#: src/prefs_folder_item.c:838
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »"
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To:"
msgstr "Destinataire par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Répondre par défaut à"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:893
msgid "Default account"
msgstr "Compte par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:1017
-msgid "Don't sign or encrypt"
-msgstr "Ne pas chiffrer ni encrypter"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
msgid "Discard cache"
msgstr "Suppression du cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1499
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
msgid "+Discard"
msgstr "+_Supprimer"
-#: src/prefs_folder_item.c:1620
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:1694
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
msgstr "Tout le message"
#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:6060
+#: src/summaryview.c:5939
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6058
+#: src/summaryview.c:5937
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgstr "Répondu"
#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6052
+#: src/summaryview.c:5931
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6044
+#: src/summaryview.c:5923
#: src/toolbar.c:398
#: src/toolbar.c:920
#: src/toolbar.c:1924
msgstr "Espacement des lignes"
#: src/prefs_message.c:179
-#: src/prefs_message.c:212
+#: src/prefs_message.c:213
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:186
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:198
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:219
+#: src/prefs_message.c:220
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_message.c:305
msgid "Text Options"
msgstr "Corps du message"
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
+#: src/prefs_other.c:652
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
#: src/prefs_quote.c:76
msgid ""
"On %d\\n"
msgstr "Liste des messages"
#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#: src/prefs_toolbar.c:998
#: src/prefs_toolbar.c:1012
#: src/prefs_toolbar.c:1026
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Barres d'outils"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barre d'outils"
#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "_mailing list"
-msgstr "_Liste de diffusion"
-
-#: src/summaryview.c:561
-msgid "Create f_ilter rule"
-msgstr "Créer une règle de filtr_age"
-
-#: src/summaryview.c:578
-msgid "Message _source"
-msgstr "Code _source du message..."
-
-#: src/summaryview.c:582
-msgid "Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "All _headers"
-msgstr "Tous les _en-têtes"
-
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Activer la sélection multiple"
-#: src/summaryview.c:1344
+#: src/summaryview.c:1192
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1881
-#: src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1730
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1894
-#: src/summaryview.c:1946
-#: src/summaryview.c:1993
-#: src/summaryview.c:2045
-#: src/summaryview.c:2124
+#: src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1794
+#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1902
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1934
+#: src/summaryview.c:1782
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1980
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1829
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2001
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:2033
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2070
-#: src/summaryview.c:2111
+#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2080
+#: src/summaryview.c:1928
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:1960
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2149
-#: src/summaryview.c:2174
+#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:1998
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2159
-#: src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2032
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2175
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2654
-#: src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2676
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2694
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2702
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorés:</b> %d\n"
"<b>Suivis:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:3002
+#: src/summaryview.c:2850
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages..."
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:2964
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:3320
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3357
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3240
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3247
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>De : %s, le %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4252
+#: src/summaryview.c:4110
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4340
+#: src/summaryview.c:4198
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4343
+#: src/summaryview.c:4201
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:4500
+#: src/summaryview.c:4358
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4599
+#: src/summaryview.c:4457
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4764
+#: src/summaryview.c:4622
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4765
+#: src/summaryview.c:4623
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4766
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4766
+#: src/summaryview.c:4624
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ecraser"
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4671
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5134
+#: src/summaryview.c:4992
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:5353
+#: src/summaryview.c:5232
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5356
+#: src/summaryview.c:5235
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées"
-#: src/summaryview.c:5359
+#: src/summaryview.c:5238
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5388
+#: src/summaryview.c:5267
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5389
+#: src/summaryview.c:5268
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5391
+#: src/summaryview.c:5270
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
-#: src/summaryview.c:5419
+#: src/summaryview.c:5298
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages..."
-#: src/summaryview.c:5498
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6040
+#: src/summaryview.c:5919
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6042
+#: src/summaryview.c:5921
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6050
+#: src/summaryview.c:5929
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6062
+#: src/summaryview.c:5941
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6064
+#: src/summaryview.c:5943
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6076
+#: src/summaryview.c:5955
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:5957
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
-#: src/summaryview.c:6080
+#: src/summaryview.c:5959
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6082
+#: src/summaryview.c:5961
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6084
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:7667
+#: src/summaryview.c:7507
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7775
+#: src/summaryview.c:7615
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:7780
+#: src/summaryview.c:7620
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
msgid "_Save image..."
msgstr "Enregi_strer l'image sous..."
-#: src/textview.c:659
+#: src/textview.c:674
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:677
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:853
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:858
msgid "'View Log'"
msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:859
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " »."
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:899
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné\n"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:901
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:905
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:906
msgid "'Save as...'"
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:908
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " » (raccourci : « y »);"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:912
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:913
msgid "'Display as text'"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:916
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " » (raccourci : « t »);"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:920
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:921
msgid "'Open'"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:924
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:925
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:926
msgid "mouse button)\n"
msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:928
msgid " - Or use "
msgstr " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:929
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec..."
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:930
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " » (raccourci : « o »)."
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1027
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2100
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
-#: src/textview.c:2769
+#: src/textview.c:2786
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:2778
+#: src/textview.c:2795
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2779
+#: src/textview.c:2796
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier..."
-#~ msgid "Error creating ssl context\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
-#~ msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-#~ msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
-#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
-#~ "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
-#~ msgid ").\n"
-#~ msgstr ").\n"
-#~ msgid "Ctrl+%c"
-#~ msgstr "Ctrl+%c"
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "Ancien Sylpheed"
-#~ msgid "/_Book/New _Book"
-#~ msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#~ msgid "/_Book/New _Folder"
-#~ msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/Carnet/---"
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/A_dresse"
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/Adresse/---"
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/Adresse/_Copier"
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/Ou_tils/---"
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/Aide/_A propos"
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
-#~ "dossiers.\n"
-#~ "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#~ msgid "Folder :"
-#~ msgstr "Dossier :"
-#~ msgid "Folder Size :"
-#~ msgstr "Taille du dossier :"
-#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Enlever"
-#~ msgid "/_Message/S_end"
-#~ msgstr "/Message/_Envoyer"
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/Message/---"
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/Message/_Fermer"
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/Edition/_Annuler"
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/Edition/_Refaire"
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/Edition/---"
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/Edition/Co_uper"
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/Edition/_Copier"
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/Edition/Co_ller"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/Edition/A_vancé"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/Orthographe/---"
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/Orthographe/_Options"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
-#~ msgstr "/Options/_Mode de réponse"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
-#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/Options/---"
-#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-#~ msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/Options/_Signer"
-#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
-#~ msgstr "/Options/_Chiffrer"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/Outils/_Modèles"
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/Outils/_Actions"
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Mode normal"
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Mode novice"
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#~ msgid "Fast Mode"
-#~ msgstr "Mode rapide"
-#~ msgid "/_Synchronise"
-#~ msgstr "/S_ynchroniser"
-#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-#~ msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#~ msgid "/Subscriptions/---"
-#~ msgstr "/Inscriptions/---"
-#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-#~ msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
-#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-#~ msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/Fichier/---"
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
-#~ msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_En-têtes de colonnes"
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/Vue/---"
-#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
-#~ msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
-#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-#~ msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
-#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-#~ msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/Vue/_Trier"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _numéro"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _taille"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _date"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _expéditeur"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par d_estinataire"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _sujet"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _couleur"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _label"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _marque"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par ét_at"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par pièce _jointe"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par sc_ore"
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/par _bloqués"
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/---"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
-#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Baltique"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Hébreu"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Arabe"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_ISO-8859-6"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_U"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Japonais"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Chi_nois"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/ISO-2022-_CN"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Co_réen"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-#~ msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#~ msgid "/_View/All headers"
-#~ msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#~ msgid "/_View/Quotes"
-#~ msgstr "/Vue/_Citations"
-#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-#~ msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/Message/Réce_ption"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-#~ msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/Message/Réception/---"
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/Message/_Répondre"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/Message/_Transférer"
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
-#~ msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/Message/_Copier..."
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/Message/_Marquer"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/---"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/_Suivre le fil de discussion"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/Message/C_olorier"
-#~ msgid "/_Message/T_ags"
-#~ msgstr "/Message/La_bels"
-#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
-#~ msgstr "/Outils/Traces de filtra_ge"
-#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
-#~ msgstr "/Outils/_Traces réseaux"
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/Configuration/---"
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-#~ msgstr "/Configuration/_Labels..."
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/Aide/---"
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-#~ msgid "Select dictionaries location"
-#~ msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
-#~ msgid "Path to dictionaries"
-#~ msgstr "Dossier des dictionnaires"
-#~ msgid "Default suggestion mode"
-#~ msgstr "Mode de suggestion par défaut"
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Répondre à/_tous"
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
-#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/Rediri_ger"
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/Marquer/---"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
-#~ msgstr "/Marquer/_Suivre le f_il de discussion"
-#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-#~ msgstr "/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
-#~ msgid "/_Book/View/_Expand all"
-#~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout déplo_yer"
-#~ msgid "/_Book/View/_Collapse all"
-#~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout com_pacter"
-#~ msgid "/Expand all from here"
-#~ msgstr "Tout déplo_yer à partir de ce point"
-#~ msgid "/Collapse all from here"
-#~ msgstr "Tout com_pacter à partir de ce point"
-#~ msgid "Filtering action configuration"
-#~ msgstr "Actions de filtrage"
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#~ msgid "Session timed out."
-#~ msgstr "La session a expirée."
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Commande"
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Barres d'outils"