msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-14 15:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-13 11:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-19 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
-"version ultérieure.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:270 src/compose.c:2816 src/compose.c:5468
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1393 src/gtkspell.c:2336
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:482 src/main.c:490 src/mainwindow.c:2021
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3146 src/prefs_common.c:3302 src/prefs_common.c:3622
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
-#: src/prefs_toolbar.c:806 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:3124
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label trouvé : %s\n"
-
-#: src/account.c:281
+#: src/account.c:312
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:287
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:484
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:489
+#: src/account.c:563
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:507
+#: src/account.c:581
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4404 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635
+#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:886
+#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:529
+#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/account.c:564
+#: src/account.c:638
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Supprimer"
-#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/account.c:650
+msgid " Clone "
+msgstr " Cloner "
+
+#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:798
+#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/account.c:596
+#: src/account.c:676
msgid " Set as default account "
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:165
+#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008
+#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/account.c:685
+#: src/account.c:758
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+
+#: src/account.c:764
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Clone de %s"
+
+#: src/account.c:906
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:686
+#: src/account.c:907
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: src/account.c:687 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2695 src/compose.c:3163 src/compose.c:5646 src/compose.c:6096
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2087 src/folderview.c:2150
-#: src/folderview.c:2255 src/folderview.c:2389 src/folderview.c:2425
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/mainwindow.c:1300 src/mainwindow.c:2226
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1087
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1198
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1280
-#: src/summaryview.c:1305 src/summaryview.c:2776
+#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265
+#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855
+#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/account.c:687 src/compose.c:3163 src/compose.c:5646
-#: src/folderview.c:2087 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2255
-#: src/folderview.c:2389 src/folderview.c:2425
+#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Non"
-#: src/account.c:699
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
+
+#: src/action.c:365
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
+
+#: src/action.c:382
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+
+#: src/action.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
+"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
+
+#: src/action.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1088
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/action.c:1092
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/action.c:1128
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
+
+#: src/action.c:1174
+msgid " Send "
+msgstr " Envoyer "
+
+#: src/action.c:1194
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Terminé(s) %v/%u"
+
+#: src/action.c:1204
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/action.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1358
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument caché de l'action"
+
+#: src/action.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Suppression dans tous les dossiers des références au compte supprimé...\n"
+"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+" %s"
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
+#: src/action.c:1367
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4954 src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
+
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2816 src/compose.c:5469 src/compose.c:6253 src/compose.c:6288
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1402
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:482 src/main.c:490
-#: src/mainwindow.c:2021 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
-#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3147 src/prefs_common.c:3623
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233
+#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:910 src/mimeview.c:1018
+#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:910
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:807 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:3124
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935
+#: src/summaryview.c:3453
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425
+#: src/messageview.c:143
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:504
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:417
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511
+#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444
+#: src/messageview.c:146
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichier/---"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichier/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:505
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichier/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:421
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Edition/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:422
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449
+#: src/messageview.c:150
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Edition/_Copier"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:513
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Edition/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:510 src/compose.c:593
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600
+#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Edition/---"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:383
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:384
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:385
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:386
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:387
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:388
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:389
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:390
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Outils/---"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:392
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:393
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:394
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:396
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:678
+#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:289
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:668 src/mainwindow.c:692
+#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:494
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:386
-#: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344
+#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:392
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Coller l'_adresse"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Parcourir l'entrée"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/sgpgme.c:86
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrects"
+
+#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichier non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Chemin non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:477
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:478
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+
+#: src/addressbook.c:636
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4955 src/prefs_common.c:2635
+#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1767
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:739
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
-#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-#: src/prefs_toolbar.c:759 src/toolbar.c:302
+#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278
+#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:777
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1313 src/compose.c:2870
-#: src/compose.c:4050 src/compose.c:4797 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1297 src/compose.c:2869
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1300
+#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1007
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1030
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2695
-#: src/compose.c:6096 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:278
-#: src/mainwindow.c:1300 src/mainwindow.c:2226 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:710 src/summaryview.c:1087
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1198
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1280
-#: src/summaryview.c:1305 src/summaryview.c:2776
+#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293
+#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1580
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2261
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
+"» ?"
+
+#: src/addressbook.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2279
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2280
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2292
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3070
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3074
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3084
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3089
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3102
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3108
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3113
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3120
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:3124
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3160
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3161
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:994
+#: src/addressbook.c:3518
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: src/addressbook.c:3572
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Recherche « %s »"
+
+#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:3826
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:3842
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3858
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384
+#: src/prefs_account.c:2126
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:3938
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
+#: src/addressbook.c:3954
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
+
#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#. Go fer it
#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Récupération des addresses..."
+msgstr "Récupération des adresses..."
#: src/addrgather.c:221
msgid "Addresses gathered successfully."
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:260
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:493
+#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5646 src/main.c:480
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3161 src/inc.c:552
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556
+#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:209
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'alerte...\n"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:307
+#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Parcourir le répertoire"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom du serveur :"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rose"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom Distingué (DN) :"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Bleu ciel"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valeur de l'attribut"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1467
-#: src/gtkspell.c:2093 src/summaryview.c:4072
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
+
+#: src/common/nntp.c:267
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
+
+#: src/common/smtp.c:152
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+
+#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
+
+#
+#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
+
+#
+#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
+
+#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:77
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:96
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl.c:104
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
+" Signée par : %s (%s) en %s\n"
+" Empreinte : %s\n"
+" Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1123
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+
+#: src/common/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: src/common/utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fko"
-#: src/compose.c:492
+#: src/common/utils.c:182
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMo"
+
+#: src/common/utils.c:184
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGo"
+
+#: src/compose.c:499
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:495 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351
+msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:508
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:509
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:510
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:423
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Edition/A_vancée"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/O_rthographe/---"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Orthographe/Configuration"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:429 src/summaryview.c:419
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Vue/_À"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Vue/_Cc"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:625
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Vue/Cc_i"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:447
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Vue/---"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:630
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:632
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:591
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:632 src/compose.c:638 src/compose.c:643 src/compose.c:645
-#: src/compose.c:649 src/compose.c:653 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Message/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Message/_A"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Message/_Cc"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Message/Cc_i"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Message/_Signer"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Message/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Message/_Priorité"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:623
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Outils"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:646
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:287
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1067 src/compose.c:1152
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1245 src/procmsg.c:981
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
-
-#: src/compose.c:1303
+#: src/compose.c:1435
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1306 src/compose.c:4047 src/compose.c:4799
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1309
+#: src/compose.c:1441
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1605
+#: src/compose.c:1741
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1617
+#: src/compose.c:1757
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1915
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-
-#: src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:2099
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:1923
+#: src/compose.c:2103
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:1948
+#: src/compose.c:2141
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2020 src/mimeview.c:465
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+#: src/compose.c:2229
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Message crypté"
-#: src/compose.c:2600
+#: src/compose.c:2230
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
+"Abondonner la partie cryptée ?"
+
+#: src/compose.c:2891
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2602
+#: src/compose.c:2893
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2896
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:3067
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2693 src/compose.c:4882 src/messageview.c:331
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:976 src/toolbar.c:294
+#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:493 src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:3076
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:2714
+#: src/compose.c:3097
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
-#: src/compose.c:2758 src/compose.c:3367
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "liste de destinataires vide."
+#: src/compose.c:3102
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
+"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:2799 src/procmsg.c:1331
+#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:2813 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:3199
msgid "Queueing"
msgstr "Mise en file d'attente"
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:3200
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
-#: src/compose.c:2820
+#: src/compose.c:3206
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:2823
+#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:3222
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:2867
-msgid "Writing redirect header\n"
-msgstr "Écriture des en-têtes de redirection\n"
-
-#: src/compose.c:2975 src/compose.c:3128 src/compose.c:3293 src/compose.c:3437
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1003
-#: src/procmsg.c:1312 src/utils.c:2023
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
-
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3467
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3573
+#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n"
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3192
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#: src/compose.c:3332
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-
-#: src/compose.c:3355 src/messageview.c:206
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-
-#: src/compose.c:3381
+#: src/compose.c:3836
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3391
+#: src/compose.c:3846
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:3529
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-
-#: src/compose.c:3536 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-
-#: src/compose.c:3579
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-
-#: src/compose.c:3685
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Écriture de l'en-tête %s\n"
-
-#: src/compose.c:3945
-#, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr "compose: priorité inconnue : %d\n"
-
-#: src/compose.c:4013
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID créé : %s\n"
-
-#: src/compose.c:4126 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4402 src/compose.c:5409
+#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4231 src/compose.c:4403 src/mimeview.c:154
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4295
+#: src/compose.c:4828
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4315 src/prefs_filtering.c:492
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
msgstr " Choisir... "
-#: src/compose.c:4399
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
-
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4453 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4455 src/mimeview.c:201
+#: src/compose.c:4986
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4457
+#: src/compose.c:4988
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4472 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
+#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/compose.c:5247
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4726
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
-msgstr "Pspell : erreur en mettant le mode de suggestion %s.\n"
-
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#: src/compose.c:4889
-msgid "Send later"
-msgstr "Plus tard"
-
-#: src/compose.c:4890
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-
-#: src/compose.c:4897
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#: src/compose.c:4898
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-
-#: src/compose.c:4907 src/compose.c:6288
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
-
-#: src/compose.c:4908
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#: src/compose.c:4915
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: src/compose.c:4916
-msgid "Attach file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: src/compose.c:4925 src/prefs_common.c:1719
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: src/compose.c:4926
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
-
-#: src/compose.c:4934 src/prefs_common.c:2815
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: src/compose.c:4935
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-
-#: src/compose.c:4943
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Justifier"
-
-#: src/compose.c:4944
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Justifier tout le message"
-
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5706
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5322
+#: src/compose.c:5724
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5391
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: src/compose.c:5793
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5838
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5465
+#: src/compose.c:5869
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5466 src/prefs_toolbar.c:780
+#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5617
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:6047
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:5656
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
-
-#: src/compose.c:5657
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichier temporaire : %s"
-
-#: src/compose.c:5681
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: entrée à partir d'une surveillance de traitement\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5714
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-
-#: src/compose.c:5718
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#: src/compose.c:5720
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
-
-#: src/compose.c:6094 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:2224
+#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6095 src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:2225
+#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6198 src/compose.c:6219
+#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:6510
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+
+#: src/compose.c:6512
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
+"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+
+#: src/compose.c:6551
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6552
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6553
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6553
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6285
+#: src/compose.c:6588
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6287
+#: src/compose.c:6590
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6288
+#: src/compose.c:6591
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
+#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
+
+#: src/crash.c:301
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgstr "Surnom"
#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:210
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#. value
#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1885
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944
+#: src/folderview.c:2215
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:1886
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1919
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Un nom doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:263
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+#: src/editldap.c:406
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:421
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
+"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:445
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
+
+#: src/editldap.c:449
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+#: src/editldap.c:454
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critères de recherche"
+#: src/editldap.c:469
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la "
+"recherche.\n"
+"Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/editldap.c:482
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le "
+"serveur."
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Remise à zéro "
+#: src/editldap.c:533
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Attributs de recherche"
+
+#: src/editldap.c:543
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
+"d'adresses."
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid " Defaults "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/editldap.c:552
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
+"plupart des noms et adresses."
+
+#: src/editldap.c:559
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
+
+#: src/editldap.c:575
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
+"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
+"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes "
+"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi "
+"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
+"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
+"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
+"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:593
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
+"pour compléter des adresses."
+
+#: src/editldap.c:606
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:612
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
+"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+
+#: src/editldap.c:667
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:677
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
+"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
+"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+
+#: src/editldap.c:685
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:695
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
+
+#: src/editldap.c:701
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:716
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Durée maximale d'attente."
+
+#: src/editldap.c:720
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:723
+#: src/editldap.c:735
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+
+#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653
msgid "Extended"
msgstr "Avancée"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:969
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nouveau serveur LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un répertoire"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:241
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:361
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:435
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:496
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3612 src/prefs_common.c:3933
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:533
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:553
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:566
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:580
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:586
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Addresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:689
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:304
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:756
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:508
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:520
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:536
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:544
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:557
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:570
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:584
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:597
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+
+#: src/expldifdlg.c:615
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
+"cette option pour les ignorer."
+
+#: src/expldifdlg.c:710
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:777
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
+
+#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1176 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: src/exporthtml.c:1004
+#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:283
-#, c-format
-msgid "Destroying folder item %s\n"
-msgstr "Suppression du dossier %s\n"
-
-#: src/folder.c:527
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Calcul du nombre total de messages...\n"
-
-#: src/folder.c:904
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
-msgstr "Recherche des changements du cache pour le dossier %s.\n"
-
-#: src/folder.c:975
-#, c-format
-msgid "Remembered message %d for fetching\n"
-msgstr "Message remémoré %d pour relève\n"
-
-#: src/folder.c:981
-#, c-format
-msgid "Removed message %d from cache.\n"
-msgstr "Suppression du message %d du cache.\n"
-
-#: src/folder.c:1002
-#, c-format
-msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
-msgstr "Mise à jour de msginfo pour le message %d.\n"
-
-#: src/folder.c:1048
-#, c-format
-msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
-msgstr "Ajout du message %d nouvellement trouvé dans le cache.\n"
-
-#: src/folder.c:1108
-#, c-format
-msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
-msgstr "Durée d'inutilisation du cache : %d (durée d'expiration : %d)\n"
-
-#: src/folder.c:1134
-#, c-format
-msgid "Total cache memory usage: %d\n"
-msgstr "Mémoire totale utilisée par le cache : %d\n"
-
-#: src/folder.c:1139
-msgid "Trying to free cache memory\n"
-msgstr "Tentative de libération de la mémoire cache\n"
-
-#: src/folder.c:1146
-#, c-format
-msgid "Freeing cache memory for %s\n"
-msgstr "Libération de la mémoire cache pour %s\n"
-
-#: src/folder.c:1186
-#, c-format
-msgid "Save cache for folder %s\n"
-msgstr "Sauvegarde du cache du dossier %s\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1025
+#: src/folder.c:1011
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1041
+#: src/folder.c:1015
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1057
+#: src/folder.c:1019
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1073
+#: src/folder.c:1023
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1087
+#: src/folder.c:1027
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
+#: src/folder.c:1240
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2028
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:148
+msgid "Select folder"
+msgstr "Choix d'un dossier"
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:352
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:293
msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/S_cores..."
+msgstr "/Sc_ores..."
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Analyser les dossiers"
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Chercher dans le _dossier..."
-
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_cores..."
+msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:330
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:341
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:343
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:348
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/folderview.c:344
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:385
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:386
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:387
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:568
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:569
+#: src/folderview.c:630
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2681 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2686 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:795
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Analyse des dossiers..."
+#: src/folderview.c:835
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:816
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analyse de tous les dossiers..."
+#: src/folderview.c:918
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:888
-msgid "Checking all folders for new messages..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages dans tous les dossiers..."
-
-#: src/folderview.c:1650
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
-
-#: src/folderview.c:1673 src/main.c:458 src/summaryview.c:4921
+#: src/folderview.c:1696
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Traitement (%s)..."
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:1682 src/imap.c:1654 src/imap.c:1673 src/main.c:469
-#: src/mainwindow.c:893 src/mainwindow.c:1864 src/mh.c:1110 src/mh.c:1117
-#: src/procmsg.c:265 src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1560
-#: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:2046 src/summaryview.c:2829
-#: src/summaryview.c:3454 src/summaryview.c:3521 src/summaryview.c:3546
-#: src/summaryview.c:3664
-msgid "done.\n"
-msgstr "terminé.\n"
+#: src/folderview.c:1708
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1821 src/folderview.c:1887 src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/folderview.c:1826 src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/folderview.c:1839 src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1958
-#: src/folderview.c:2034 src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:2210
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2024
+#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2026
+#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/folderview.c:2084
+#: src/folderview.c:2126
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/folderview.c:2086
+#: src/folderview.c:2128
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2216
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:2253
+#: src/folderview.c:2273
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2254
+#: src/folderview.c:2274
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2446
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2424
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2572
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+
+#: src/folderview.c:2578
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
+
+#: src/folderview.c:2581
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
+
+#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités."
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:891
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtkspell.c:477
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:126
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
+"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
+"version ultérieure.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
+"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rose"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bleu ciel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1627 src/gtkspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1633 src/gtkspell.c:1926
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtkspell.c:779
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtkspell.c:1014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtkspell.c:1351
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtkspell.c:1361
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Remplacer « %s » par : "
-#: src/gtkspell.c:1382
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-#: src/gtkspell.c:1621 src/gtkspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtkspell.c:1736
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtkspell.c:1749
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtkspell.c:1759
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtkspell.c:1769
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtkspell.c:1779
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtkspell.c:1798
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtkspell.c:1809
-msgid "Others..."
-msgstr "Autres..."
-
-#: src/gtkspell.c:1819 src/gtkspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtkspell.c:1875
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtkspell.c:1888
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1942 src/prefs_common.c:1564
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtkspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtkspell.c:2113
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2107
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2155 src/summaryview.c:2158
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger plugin"
-#: src/imap.c:421
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever plugin"
-#: src/imap.c:463
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
-#: src/imap.c:476
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
-#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
-#: src/imap.c:673
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/imap.c:678
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Récupération du message %d...\n"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/imap.c:684 src/procmsg.c:746
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
-#: src/imap.c:712 src/imap.c:721
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:814 src/mh.c:447 src/mh.c:555 src/mh.c:612
-#: src/mh.c:723
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
-#: src/imap.c:759
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "Impossible de copier le message\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
+
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Pas d'expéditeur)"
+
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:766 src/imap.c:819 src/mh.c:461 src/mh.c:558
+#: src/imap.c:674
#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:770 src/imap.c:823 src/mh.c:626 src/mh.c:726
+#: src/imap.c:714
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+
+#: src/imap.c:727
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:766
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap.c:981 src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1014
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+#: src/imap.c:1148
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1192
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
+#: src/imap.c:1190
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
-#: src/imap.c:1310
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n"
-#: src/imap.c:1315
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n"
+#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/imap.c:1378
+#: src/imap.c:1651
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1399
+#: src/imap.c:1673
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1470
+#: src/imap.c:1742
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1536
+#: src/imap.c:1804
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1569 src/imap.c:3185
+#: src/imap.c:1842
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/imap.c:1577 src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:1850
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3220
+#: src/imap.c:1872
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/imap.c:1634
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-msgstr "Suppression des messages en cache %u - %u... "
-
-#: src/imap.c:1667
-msgid "Deleting all cached messages...\n"
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache...\n"
-
-#: src/imap.c:1688
+#: src/imap.c:1928
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/imap.c:1709
+#: src/imap.c:1950
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1716
+#: src/imap.c:1957
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-
-#: src/imap.c:1752
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:1826
+#: src/imap.c:2047
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: src/imap.c:2256
+#: src/imap.c:2480
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2379
+#: src/imap.c:2620
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:2637
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2640
+#: src/imap.c:2953
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:2960
msgid "(sending file...)"
msgstr "(envoi du fichier..)"
-#: src/imap.c:2681
+#: src/imap.c:3002
#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
-#: src/imap.c:2706
+#: src/imap.c:3084
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/imap.c:2720
+#: src/imap.c:3134
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3151
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2919 src/imap.c:2956
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3419
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:2990 src/imap.c:3023
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:150
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
-#: src/import.c:160
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:223
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:195
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:470
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:605
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Champ LDIF"
+#: src/importldif.c:701
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:707
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/importldif.c:718
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:764
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:767
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:822
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:834
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/importldif.c:845
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/importldif.c:850
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:868
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:880
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:886
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:889
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:895
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Fiches :"
+#: src/importldif.c:968
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:999
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
#: src/importpine.c:143
msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
#: src/importpine.c:185
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
#: src/importpine.c:239
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/inc.c:334
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:254 src/inc.c:343 src/send.c:358
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:367
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:539 src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/inc.c:531
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
-#: src/inc.c:542
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/inc.c:535
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:547
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:562
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
-#: src/inc.c:641
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
-
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:642
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+
+#: src/inc.c:645
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:654
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:723
+#: src/inc.c:714
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:738
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:904 src/inc.c:970
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:955
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
-
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:1027
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
+#: src/inc.c:872
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:963
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1058
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1159
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
+#: src/inc.c:985
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:990
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1002
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1052
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/inputdialog.c:154
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/logwindow.c:59
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
-
-#: src/logwindow.c:190
-#, c-format
-msgid "Log window length: %u\n"
-msgstr "Taille du log : %u\n"
-
-#: src/logwindow.c:216
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "Erreur lors de l'effacement du log\n"
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
-#. for gettext
-#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:885
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:212
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:261
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
-
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:517
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:521
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:522
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:523
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:413
-msgid " --status show the total number of messages"
+#: src/main.c:524
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
-" --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [dossier]...\n"
+" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:528
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline travailler en déconnexion"
+
+#: src/main.c:529
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:530
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:531
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:532
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr ""
+" --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:572
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:481
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter ?"
+#: src/main.c:637
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:638
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/main.c:652
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:653
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:572
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
-
-#: src/main.c:697 src/mainwindow.c:2235
+#: src/main.c:898
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
-
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/_Check for new mails in all folders"
-msgstr "/_Fichier/E_xaminer pour nouveaux messages"
-
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:426
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:429
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:432
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+
+#: src/mainwindow.c:434
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:437
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:438
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
-
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/Select thread"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _vérouillé"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Vue/_Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/Set display _item..."
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show all _header"
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Message/Ré_pondre à l'auteur"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Message/Répondre à _tous"
-
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Message/Trans_férer"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Message/Ré_éditer"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Message/_Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Outils/Relè_ve sélective"
-
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
-msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils..."
-
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _filtrage..."
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Post-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Configuration/_Template..."
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aide/_Manuel"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Anglais"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/A_llemand"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Espagnol"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Français"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Japonais"
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "Select account"
+msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)"
+#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Anglais"
-
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/A_llemand"
-
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Espagnol"
-
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Français"
-
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Italien"
-
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aide/---"
-
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:890
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1103 src/mainwindow.c:1120 src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
-
-#: src/mainwindow.c:1121
+#: src/mainwindow.c:1222
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1142
-#, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Modification du type de séparation de fenêtre de %d en %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1280
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1298
+#: src/mainwindow.c:1462
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:1299
+#: src/mainwindow.c:1463
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/mainwindow.c:1324
+#: src/mainwindow.c:1481
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1325
+#: src/mainwindow.c:1482
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1331 src/mainwindow.c:1369
+#: src/mainwindow.c:1488
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1336 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58
msgid "Mailbox"
-msgstr "Boite aux lettres"
+msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1342 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1362
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1363
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1384
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1675
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Définition des widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1681
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1697 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:380
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2020
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2020
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:2389
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
+#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/matcher.c:309
-#, c-format
-msgid "Command exit code: %d\n"
-msgstr "Code de sortie de la commande : %d\n"
+#: src/mainwindow.c:2724
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
-#: src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933 src/matcher.c:934
-#: src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937 src/matcher.c:938
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
+#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181
+#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/matcher.c:977
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nom de fichier non spécifié"
-
-#: src/matcher.c:1192
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Sauvegarde de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
-#: src/procmime.c:808
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
-
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
-
-#: src/mbox.c:71
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:81
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:95
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
-
-#: src/mbox.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"From 'unescaped' trouvé:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:251
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d messages trouvés.\n"
-
-#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
-
-#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
-
-#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
-
-#: src/mbox.c:316
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-
-#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Type de verrou invalide\n"
-
-#: src/mbox.c:356
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
-
-#: src/mbox.c:387
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
-
-#: src/mbox.c:408
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:267
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:286
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:845
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox lu : %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:876
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "lecture d'une boîte mbox à partir du fichier %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1425
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1437
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1953
-#: src/utils.c:2030
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
-
-#.
-#. if (n_msg == 0)
-#. item->new = item->unread = item->total = 0;
-#. else {
-#. gint new, unread, total, min, max;
-#.
-#. procmsg_get_mark_sum(".", &new, &unread, &total, &min, &max, 0);
-#. if (n_msg > total) {
-#. new += n_msg - total;
-#. unread += n_msg - total;
-#. }
-#. item->new = new;
-#. item->unread = unread;
-#. item->total = n_msg;
-#. }
-#.
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:853
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1971
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "pas de modifications - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1975
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "enregistrement de la modification - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messages enregistrés - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2065
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "pas de messages supprimés - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2069
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purge des messages supprimés - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrée %s inconnue dans un menu\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
msgid "Backward search"
msgstr "Recherche arrière"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
msgstr "La recherche a échoué"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:81
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Création de la vue Message...\n"
+#: src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:243
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/messageview.c:478
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:486
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:332
+#: src/messageview.c:494
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:341
+#: src/messageview.c:504
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
-#: src/messageview.c:409
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
-"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
+#: src/messageview.c:903 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076
+#: src/summaryview.c:3448
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+#: src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
+#: src/summaryview.c:3453
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
+#: src/messageview.c:909
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message.\n"
+#: src/messageview.c:916 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3482
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
+#: src/messageview.c:981
+msgid "This message asks for a return receipt"
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:671
+#: src/messageview.c:982
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:724
+#: src/messageview.c:1035
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:725
+#: src/messageview.c:1036
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1040
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1040
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/mh.c:419
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
-
-#: src/mh.c:519 src/procmsg.c:1509
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+#: src/messageview.c:1094 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500
+#: src/toolbar.c:171
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
-#: src/mh.c:1053
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
+#: src/messageview.c:1095 src/summaryview.c:3501
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mh.c:1108
+#: src/messageview.c:1101 src/summaryview.c:3507
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
-#: src/mh.c:1114
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
+#: src/mh.c:360
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:149
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:118
+#: src/mimeview.c:150
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:151
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:120
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Afficher l'_image"
-
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:425
+#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Enregistrer so_us..."
-#: src/mimeview.c:122
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:125
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Vérifier la signature"
-
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Création de la vue MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:192
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2070
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/mimeview.c:636
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651
+msgid "Full info"
+msgstr "Détails"
-#: src/mimeview.c:272
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Sélectionner \"Vérifier la signature\" pour vérifier"
+#: src/mimeview.c:656
+msgid "Check again"
+msgstr "Revérifier"
-#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
-#: src/mimeview.c:948
+#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3117
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer so_us"
-
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3122
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: src/mimeview.c:973
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
-#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3123
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:958
+#: src/mimeview.c:1155
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:959
+#: src/mimeview.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mimeview.c:1015
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
-
-#: src/news.c:166
+#: src/news.c:226
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:265
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-
-#: src/news.c:349
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/news.c:362
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:367
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
-
-#: src/news.c:372
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:394 src/news.c:706 src/news.c:1041
+#: src/news.c:807
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:499
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-
-#: src/news.c:599
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
-
-#: src/news.c:623
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:712 src/news.c:1046
+#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:725
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
+#: src/news.c:838
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:735 src/news.c:1146
+#: src/news.c:855
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:738 src/news.c:1081 src/news.c:1149
+#: src/news.c:858 src/news.c:927
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:744 src/news.c:1086 src/news.c:1155
+#: src/news.c:863 src/news.c:933
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:752 src/news.c:1092 src/news.c:1163
+#: src/news.c:869 src/news.c:946
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:770 src/news.c:795 src/news.c:1106 src/news.c:1120
-#: src/news.c:1181 src/news.c:1206
+#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:778 src/news.c:803 src/news.c:1111 src/news.c:1125
-#: src/news.c:1189 src/news.c:1214
+#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:1061
+#: src/news.c:924
#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-
-#: src/news.c:1078
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:64
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/pop.c:70
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
+"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/pop.c:136
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
-#
-#: src/pop.c:165 src/pop.c:190 src/pop.c:240
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
-#: src/pop.c:208
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
+"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Chemin du socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-#: src/pop.c:216
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-#: src/pop.c:263 src/pop.c:302
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/pop.c:378 src/pop.c:429
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Erreur de « socket »\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/pop.c:628
#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé: %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "pas de permission -%s\n"
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:623
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:653
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:716
msgid "Account preferences"
msgstr "Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:705
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:974
+#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:777
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:739
+#: src/prefs_account.c:780
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
-#: src/prefs_account.c:817
-msgid "Name of this account"
+#: src/prefs_account.c:859
+msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:826
+#: src/prefs_account.c:868
msgid "Set as default"
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/prefs_account.c:830
+#: src/prefs_account.c:872
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:839
+#: src/prefs_account.c:881
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:887
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:851
+#: src/prefs_account.c:893
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:875
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:938
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:898
+#: src/prefs_account.c:940
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP auth)"
-#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:944
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:904
+#: src/prefs_account.c:946
msgid "None (local)"
msgstr "Aucun (local)"
-#: src/prefs_account.c:924
+#: src/prefs_account.c:966
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:968
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:974
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:980
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
-#: src/prefs_account.c:995
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
msgid "User ID"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1102
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Remove after"
msgstr "Supprimer après"
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1188
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1137
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
-
-#: src/prefs_account.c:1139
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
-
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1304
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1250
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajouter un en-tête « Date »"
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "Generate Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Generate Message-Id"
msgstr "Génération d'un Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1371
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2303 src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier..."
-#: src/prefs_account.c:1270
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1293
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1400
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichier de signature"
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Command output"
+msgstr "Résultat d'une commande"
+
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1493
+#: src/prefs_account.c:1689
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1691
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1497
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Utiliser le format ASCII blindé pour le cryptage"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Signer en clair (clear-signing)"
+#: src/prefs_account.c:1701
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1710
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Sign key"
msgstr "Clé de signature"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1762
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1640 src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1877
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1900
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1908
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2058
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:2064
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
+#: src/prefs_account.c:2091
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:2099
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2004
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2029
+#: src/prefs_account.c:2264
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2122
+#: src/prefs_account.c:2360
msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
-"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode ASCII blindé pour\n"
-"les messages cryptés. Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
+"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Création d'actions"
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:309
+#: src/prefs_actions.c:189
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:318
+#: src/prefs_actions.c:198
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Nom du menu :\n"
-" Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n"
-"Commande :\n"
-" Commencer avec :\n"
-" « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n"
-" « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n"
-" « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n"
-" Terminer avec :\n"
-" « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n"
-" la sortie de la commande\n"
-" « & » pour lancer la commande en arrière plan\n"
-" Utiliser « %f » pour désigner le fichier correspondant au message\n"
-" « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n"
-" « %p » pour désigner une partie MIME du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-#: src/prefs_toolbar.c:747
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:753
-msgid " Substitute "
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:383
+#: src/prefs_actions.c:240
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:683
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée."
-
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Aucun fichier de message sélectionné."
-
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-
-#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595
+#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_actions.c:780
+#: src/prefs_actions.c:428
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:785
+#: src/prefs_actions.c:433
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:443
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:452
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:457
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:462
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:524
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:1074
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+#: src/prefs_actions.c:639
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DU MENU :"
+
+#: src/prefs_actions.c:640
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:642
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMANDE :"
+
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Commencer avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-"L'action sélectionnée ne peut être utilisée à partir de la\n"
-"fenêtre de composition car elle contient %%f, %%F ou %%p."
+"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
+"commande"
-#: src/prefs_actions.c:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
-"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
-"d'une connexion « pipe » : %s"
+"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
+"commande"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1333
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:646
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
+"la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "End with:"
+msgstr "Finir avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:648
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
+"de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:650
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
+
+#: src/prefs_actions.c:651
+msgid "Use:"
+msgstr "Utiliser :"
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
+"RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:653
msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
-"Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
+"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:1560
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- En cours : %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr ""
+"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
+"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:1564
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Terminé : %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:1598
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Entrées et sorties des actions"
+#: src/prefs_actions.c:656
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:1644
-msgid " Send "
-msgstr " Envoyer "
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:1655
-msgid "Abort"
-msgstr "Annuler"
+#: src/prefs_actions.c:658
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
-#: src/prefs_common.c:953
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
+#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:957
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common.c:981
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Orthographe"
-
-#: src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_common.c:974
msgid "Quote"
msgstr "Citations"
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:976
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:996 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common.c:1045 src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1032
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:1054
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1061 src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:1075
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1086
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1072
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1086
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "after autochecking"
msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "after manual checking"
msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_common.c:1186 src/toolbar.c:876
-msgid "News"
-msgstr "Article"
-
-#: src/prefs_common.c:1194
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
-"(pas de limites si 0 est spécifié)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1296
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1230
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1317
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1323
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1298
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
-"language utilisé sera choisi automatiquement."
-
-#: src/prefs_common.c:1486
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1549
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
-
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activer la vérification (EXPERIMENTAL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1567
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-
-#: src/prefs_common.c:1569
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
-"avec le dernier dictionnaire utilisé."
-
-#: src/prefs_common.c:1580
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1623
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+#: src/prefs_common.c:1302
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1727
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_common.c:1732
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+#: src/prefs_common.c:1324
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1743
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1753
+#: src/prefs_common.c:1421
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1762
+#: src/prefs_common.c:1430
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+
+#: src/prefs_common.c:1433
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1772
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Block cursor"
msgstr "Curseur bloc"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1454
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+
+#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506
+msgid "characters"
+msgstr "caractères"
+
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1482
msgid "Message wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1494
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
-
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:1514
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:1522
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1588
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:1901
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1916 src/prefs_common.c:1955
+#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1992
-msgid "Quoting characters"
+#: src/prefs_common.c:1681
+msgid "Quotation characters"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_common.c:2060
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
-
-#: src/prefs_common.c:2108
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
-
-#: src/prefs_common.c:2127
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/prefs_common.c:2152
+#: src/prefs_common.c:1746
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common.c:2158
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/prefs_common.c:2167
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+#: src/prefs_common.c:1758
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "Summary View"
msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_common.c:2197
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:1788
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:1791
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common.c:2202
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
-
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de discussion"
-
-#: src/prefs_common.c:2207
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
+#: src/prefs_common.c:1794
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_common.c:2215 src/prefs_common.c:3077 src/prefs_common.c:3115
+#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:2237
-msgid " Set display item of summary... "
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_common.c:2298
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
+#: src/prefs_common.c:1900
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:1906
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:2326
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:1935
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:2362 src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2367
+#: src/prefs_common.c:1954
msgid "Leave space on head"
msgstr "Petite marge"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:1969
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:1975
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2000
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common.c:2452
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2064
msgid "Expire after"
msgstr "Expirer après"
-#: src/prefs_common.c:2483
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common.c:2496
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
-
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:2511
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common.c:2580
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr ""
-"Ouvrir le message lorsque les touches fléchées sont utilisées dans le "
-"sommaire"
+#: src/prefs_common.c:2166
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:2588
+#: src/prefs_common.c:2174
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:2603
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
-
-#: src/prefs_common.c:2612
-msgid "No popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2618
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2628 src/prefs_common.c:2662
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
-
-#: src/prefs_common.c:2629
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
-
-#: src/prefs_common.c:2631
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
-
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+#: src/prefs_common.c:2190
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
-#: src/prefs_common.c:2651
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_common.c:2697
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common.c:2703
+#: src/prefs_common.c:2230
msgid "Icon theme"
msgstr "Thèmes d'icônes"
-#: src/prefs_common.c:2772
+#: src/prefs_common.c:2314
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-#: src/prefs_common.c:2781
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_common.c:2804 src/summaryview.c:3147
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2837
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "Log Size"
msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "Clip the log size"
msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2849
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2861
+#: src/prefs_common.c:2417
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2426
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/prefs_common.c:2433
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2869
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2878
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:3053
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:3054
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:3055
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:3058
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:3059
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:3062
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3063
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3064
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3065
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:3066
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3067
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:3069
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:3070
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:3092
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:3093
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:3220
+#: src/prefs_common.c:2833
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common.c:3228
+#: src/prefs_common.c:2841
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3269
+#: src/prefs_common.c:2888
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:3275
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:3281
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:3287
+#: src/prefs_common.c:2906
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:3293
+#: src/prefs_common.c:2912
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:3300
+#: src/prefs_common.c:2918
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3363
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:3366
+#: src/prefs_common.c:2995
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:3369
+#: src/prefs_common.c:2998
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:3372
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:3375
+#: src/prefs_common.c:3004
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:3379
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-
-#: src/prefs_common.c:3512
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
+#: src/prefs_common.c:3007
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:3586
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common.c:3600
+#: src/prefs_common.c:3156
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+
+#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3177
msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Sélectionner une configuration de raccourcis clavier.\n"
"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
"combinaison de touches."
-#: src/prefs_common.c:3615 src/prefs_common.c:3939
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
-
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
-
#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
+msgid "Current custom headers"
msgstr "En-tête supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Écriture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:541
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:542
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre configuration en-têtes supplémentaires...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Options de filtrage"
-
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
-
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Utilisation d'expressions régulières"
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne pas recevoir"
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
-
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
-
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/prefs_filtering.c:228
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:303 src/toolbar.c:944
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Suppression à distance"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtrage avancé"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
-#: src/prefs_filtering.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Premier"
+
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dernier"
+
+#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
+
+#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
+
+#: src/prefs_filtering.c:780
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_filtering.c:786
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_folder_item.c:277
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Propriétés du dossier"
+#: src/prefs_filtering.c:853
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:854
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1002
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:133
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:151
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:175
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Propriétés du dossier "
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:212
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+#: src/prefs_folder_item.c:371
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:388
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_folder_item.c:553
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_folder_item.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Options de dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_fonts.c:77
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_fonts.c:160
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:433
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_fonts.c:183
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:434
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_fonts.c:205
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_fonts.c:227
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_fonts.c:255
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
+
+#: src/prefs_fonts.c:298
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:777
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Size greater than"
msgstr "Taille supérieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Size smaller than"
msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Size exactly"
msgstr "Taille égale à"
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des règles...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Création d'une condition"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuration des conditions"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:1016
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:1666
msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Sujet\n"
-"De\n"
-"À\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Groupes de discussion\n"
-"Références\n"
-"Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
-"Retour à la ligne\n"
-"Caractère d'échappement des guillemets\n"
-"Caractère guillemet\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options des scores...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Options des scores"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:438
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1706
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score de suppression"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score important"
+#: src/prefs_matcher.c:1708
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Text à comparer non défini"
+#: src/prefs_matcher.c:1709
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1729
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Composition/Orthographe"
-#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:435
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de sélection des champs du sommaire...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuration des éléments affichés"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Sélectionner les champs à afficher dans le sommaire. Utiliser les boutons\n"
+"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
+"boutons\n"
"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
-msgstr "Champs disponibles"
+msgstr "Éléments disponibles"
#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
-msgstr "Champs affichés"
+msgstr "Éléments affichés"
#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Revenir aux champs par défaut "
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:154
+#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:229
+#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:372
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_toolbar.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:586
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:595
+#: src/prefs_toolbar.c:629
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:661
-msgid "Customize toolbar"
-msgstr "Personnalisation de la barre d'outils"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:680
-msgid "Available toolbar items"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:725
+#: src/prefs_toolbar.c:737
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:766
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/prefs_toolbar.c:794
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:779
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/prefs_toolbar.c:809
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/prefs_toolbar.c:810
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/procmime.c:918
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
-
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
-
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tPas de fichier cache\n"
-
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLecture du cache du sommaire...\n"
-
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
-
-#: src/procmsg.c:287
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarquage des messages...\n"
-
-#: src/procmsg.c:331
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
-
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/procmsg.c:500
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
-
-#: src/procmsg.c:502
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
-
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
-
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
-
-#: src/procmsg.c:880
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1015
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/procmsg.c:1248
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Envoi de message par mail\n"
-
-#: src/procmsg.c:1250 src/send.c:160
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
-#: src/procmsg.c:1263 src/send.c:171
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:884
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
-#: src/procmsg.c:1274 src/send.c:182
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Compte introuvable.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:893
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Barres d'outils/Composition"
-#: src/procmsg.c:1286
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
+#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/procmsg.c:1290
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1308
+#: src/procmsg.c:1126
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1319
+#: src/procmsg.c:1137
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1325
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Envoi de message par news\n"
-
-#: src/procmsg.c:1352
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
-
-#: src/procmsg.c:1409
-#, c-format
-msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Activation de drapeaux du message %d du dossier %s\n"
-
-#: src/procmsg.c:1455
-#, c-format
-msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Désactivation de drapeaux du message %d du dossier %s\n"
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
-
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Prénom de l'expéditeur"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initiales de l'expéditeur"
-#. references
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
-
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Message body"
msgstr "Corps du message"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corps du message en tant que citation"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"Si x est défini, insérer expr\n"
"x étant un des caractères ci-dessus après %"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caractère « \\ »"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal question mark"
msgstr "Caractère « ? »"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal pipe"
msgstr "Caractère « | »"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Caractère « { »"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Caractère « } »"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: signature non vérifiée"
-
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signature correcte"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "MAUVAISE signature"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: Statut inconnu"
-
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:271
+#: src/select-keys.c:273
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
+
+#: src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/select-keys.c:453
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:454
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "Aperçu des _nouveaux messages"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Aperçu de _tous les messages"
-
-#: src/selective_download.c:256
-msgid "action matched\n"
-msgstr "action trouvée\n"
-
-#: src/selective_download.c:260
-msgid "action not matched\n"
-msgstr "action non trouvée\n"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Pas de date)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Pas d'auteur)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Le compte sélectionné « %s » n'est pas un compte POP.\n"
-"Sélectionnez un autre compte."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Aperçu des en-têtes des nouveaux ou anciens messages"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Relever"
-
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
-
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Relève sélective"
-
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 messages"
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " contient "
+#: src/send_message.c:380
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send.c:214
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
+#: src/send_message.c:383
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send.c:239
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:276
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n"
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send.c:287
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n"
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
-#: src/send.c:362
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send.c:366
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send.c:381
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send.c:382
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send.c:390
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send.c:397
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send.c:407
+#: src/send_message.c:478
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send.c:440 src/send.c:504
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send.c:527
+#: src/send_message.c:534
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:45
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boite aux lettres"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"si vous en avez une.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Vérification de la signature"
+#: src/sgpgme.c:88
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s de « %s »"
+#: src/sgpgme.c:92
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/sgpgme.c:96
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
-#: src/smtp.c:68
+#: src/sgpgme.c:116
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connexion SSL échoué"
+#: src/sgpgme.c:121
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Signature expirée"
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
+#: src/sgpgme.c:123
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
+#: src/sgpgme.c:125
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
+#: src/sgpgme.c:127
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Signature invalide"
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
+#: src/sgpgme.c:129
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-#: src/smtp.c:197
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:133
+msgid "An error occured"
+msgstr "Erreur"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre source...\n"
+#: src/sgpgme.c:135
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Source du message"
+#: src/sgpgme.c:159
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/sourcewindow.c:141
+#: src/sgpgme.c:168
#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Afficher le source de %s ...\n"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sgpgme.c:173
#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Source"
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 pas disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:189
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 pas disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:194
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:205
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signature expirant le %s\n"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
+#: src/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Signature expirée le %s\n"
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
+#: src/sgpgme.c:280
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Source du message"
-#: src/ssl.c:106
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Source"
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serveur de certificat :\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Sujet : %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Délivré par : %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
#: src/string_match.c:73
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/summary_search.c:99
+#: src/summary_search.c:101
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:171
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Select all matched"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:203
+msgid "AND search"
+msgstr "ET"
+
+#: src/summary_search.c:323
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:325
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:379
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Ré_pondre à l'auteur"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Répondre _à"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Répondre _à/_tous"
-#: src/summaryview.c:380
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner suite et répondre _à"
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Répondre _à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:381
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Répondre à _tous"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Forward"
msgstr "/Trans_férer"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ré_éditer"
-#: src/summaryview.c:387
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
-
-#: src/summaryview.c:388
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectio_nner tout"
-
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xécuter"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marquer/Bloquer"
+
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Créer une règle de traitement"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Sélectio_nner tout"
+
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/summaryview.c:471
msgid "M"
msgstr "M"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:478
msgid "No."
msgstr "N°"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:480
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Création de la vue du sommaire...\n"
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:519
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
+
+#: src/summaryview.c:520
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0"
+
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/summaryview.c:525
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/summaryview.c:584
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+
+#: src/summaryview.c:668
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/summaryview.c:933
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:934
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:738
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"dossier vide\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:756
+#: src/summaryview.c:977
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1084 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1085
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1141
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1195
+#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1488
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1196
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1514
msgid "Search again"
msgstr "Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1227 src/summaryview.c:1252
+#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1228
+#: src/summaryview.c:1544
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1237 src/summaryview.c:1262
+#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1594
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1287 src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1303
+#: src/summaryview.c:1619
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1832
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1979
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1673
+#: src/summaryview.c:1983
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:2004
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:2006
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:2022
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1719
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-
-#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:2196
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:1963
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDéfinition du sommaire à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:2266
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2395
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2530
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est marqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2560
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Le message %d est verrouillé\n"
-
-#: src/summaryview.c:2593
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-
-#: src/summaryview.c:2647
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
-
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:3022
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:2751
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
-
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:3109
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:3110
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:2816 src/summaryview.c:2818
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:2874
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2931
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2946
+#: src/summaryview.c:3266
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3020
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3343
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3085
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Sélection de tous les messages"
-#: src/summaryview.c:3130
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
+#: src/summaryview.c:3451
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3148
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+#: src/summaryview.c:3452
+msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3154
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3453
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3400 src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:3744
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3535
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
-
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3975
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-#: src/summaryview.c:3628
-msgid "filtering..."
-msgstr "tri en cours..."
-
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3984
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4767
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: vérification <%s>"
-
-#: src/summaryview.c:4770
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
-
-#: src/summaryview.c:4779
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/summaryview.c:4814
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Le message %d est sélectionné\n"
-
-#: src/summaryview.c:4852
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué « ignorer du fil de discussion »\n"
-
-#: src/summaryview.c:4883
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué « inclure dans fil de discussion »\n"
-
-#: src/summaryview.c:5001
+#: src/summaryview.c:5330
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
-
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Création de la vue Texte...\n"
+#: src/textview.c:570
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
-#: src/textview.c:554
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
-
-#: src/textview.c:555
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
+#: src/textview.c:587
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
-#: src/textview.c:556
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:588
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
-"ou appuyer sur 'y'.\n"
-"\n"
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
-#: src/textview.c:558
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez "
-
-#: src/textview.c:559
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:590
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
-"« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n"
-"\n"
+" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+"»)\n"
-#: src/textview.c:561
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez "
-
-#: src/textview.c:562
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:591
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
-"« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n"
-"\n"
+" Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » "
-#: src/textview.c:564
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez "
+#: src/textview.c:592
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(raccourci: « t »)\n"
-#: src/textview.c:565
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » "
+#: src/textview.c:593
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
-#: src/textview.c:566
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu,"
+#: src/textview.c:594
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(raccourci: « l »),\n"
-#: src/textview.c:567
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou appuyez sur la touche « l »."
+#: src/textview.c:595
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
-#: src/textview.c:586
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
+#: src/textview.c:596
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
-#: src/textview.c:587
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
+#: src/textview.c:597
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:588
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
+#: src/textview.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s). \n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/toolbar.c:142
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:143
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:144
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:145
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:146
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composer un article"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:147
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:148
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:149
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1678
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:150
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1699
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:152
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1711
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Aller au message suivant"
-#: src/toolbar.c:153
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1719
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1725
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1731
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1737
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1743
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1749
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1755
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1761
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1774
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: src/toolbar.c:185
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:155
-msgid "Compose News"
-msgstr "Composer un article"
-
-#: src/toolbar.c:161
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:162
+#: src/toolbar.c:206
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:167
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
-#: src/toolbar.c:177
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
-#: src/toolbar.c:291
+#: src/toolbar.c:371
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:292
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:295
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:469
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:298
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:470
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:299
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:471
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:368
-msgid "failed to write toolbar configuration to file\n"
-msgstr ""
-"Échec d'écriture de la configuration de la barre d'outils dans le fichier\n"
-
-#: src/toolbar.c:370
-msgid "failed to open toolbar configuration file for writing\n"
-msgstr ""
-"Échec de l'ouverture de la configuration de la barre d'outils pour "
-"l'écriture\n"
-
-#: src/toolbar.c:477
-msgid "Error: did not find Sylpheed Action to execute"
-msgstr "Erreur: pas d'action Sylpheed à exécuter"
-
-#: src/utils.c:1973
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
-
-#: src/utils.c:2540
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
-
-#: src/noticeview.c:62
-msgid "Creating notice view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'accusé de réception...\n"
-
-#: src/crash.c:102
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-
-#: src/crash.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-" Please file a bug report and include the information below."
-msgstr ""
-"%s.\n"
-" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-
-#: src/crash.c:130
-msgid "Debug log"
-msgstr "Log de débogage"
-
-#: src/crash.c:170
-msgid "Save..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
-#: src/crash.c:175
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Création d'un rapport de bug"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
-#: src/crash.c:249
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
-#: src/crash.c:291
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Enregistrer les données du crash"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Justifier"
-#: src/crash.c:423 src/crash.c:442
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: src/toolbar.c:1576
+msgid "News"
+msgstr "Article"