Message view: Added missing menu branch, updated French translation
[claws.git] / po / fr.po
index b838f31a6268b2c21d1bc9bd29181c9b871bf08e..82398fb87a68fc4a4d530c07942d4f3cd8f10646 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-23 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-23 19:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-19 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 13:42+0100\n"
 "Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:312
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,11 +28,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
 "comptes."
 
 "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
 "comptes."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:563
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:581
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -40,103 +41,216 @@ msgstr ""
 "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
 "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
 
 "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
 "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4606 src/compose.c:4776 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635
+#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194
 #: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
+#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
+#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722
 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/account.c:630
+#: src/account.c:638
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Supprimer"
 
 msgid " Delete "
 msgstr " Supprimer"
 
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/account.c:650
+msgid " Clone "
+msgstr " Cloner "
+
+#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
 msgstr "Plus bas"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
 msgstr "Plus haut"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
 msgstr "Plus haut"
 
-#: src/account.c:662
+#: src/account.c:676
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:659
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008
+#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:758
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+
+#: src/account.c:764
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Clone de %s"
+
+#: src/account.c:906
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:737
+#: src/account.c:907
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2944 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884 src/compose.c:6190
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
-#: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
-#: src/inc.c:170 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
-#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
+#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265
+#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855
+#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884
-#: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
-#: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
+
+#: src/action.c:365
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
+
+#: src/action.c:382
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+
+#: src/action.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
+"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
+
+#: src/action.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1088
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/action.c:1092
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/action.c:1128
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
+
+#: src/action.c:1174
+msgid " Send "
+msgstr " Envoyer "
+
+#: src/action.c:1194
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Terminé(s) %v/%u"
+
+#: src/action.c:1204
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/action.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1358
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument caché de l'action"
+
+#: src/action.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1367
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument pour l'action"
+
 #: src/addressadd.c:162
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
 #: src/addressadd.c:162
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:414
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628
 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
@@ -145,379 +259,398 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#. Button panel
 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3067 src/compose.c:5706
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084
-#: src/messageview.c:656 src/messageview.c:983 src/mimeview.c:897
-#: src/mimeview.c:946 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3256 src/prefs_common.c:3425
-#: src/prefs_common.c:3762 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233
+#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:910 src/mimeview.c:1018
+#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3067 src/compose.c:5707 src/compose.c:6369 src/compose.c:6407
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084 src/messageview.c:656
-#: src/messageview.c:983 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:947
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:3257 src/prefs_common.c:3763
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:910
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935
+#: src/summaryview.c:3453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425
 #: src/messageview.c:143
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
 #: src/messageview.c:143
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
 
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:365
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
 
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
 
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
 
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
-#: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511
+#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444
+#: src/messageview.c:146
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichier/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichier/---"
 
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:373
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Fichier/Édit_er"
 
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Fichier/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:374
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
 
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:376
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Fichier/En_registrer"
 
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Fichier/En_registrer"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichier/_Fermer"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichier/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:379
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449
 #: src/messageview.c:150
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Edition/_Copier"
 
 #: src/messageview.c:150
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Edition/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Edition/Co_ller"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Edition/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600
+#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Edition/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Edition/---"
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:383
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
 
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:384
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:385
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
 
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:386
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
 
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:387
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
 
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:388
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:389
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/Édit_er"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:390
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
-#: src/messageview.c:276
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Outils/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Outils/---"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:392
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
 
 
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:393
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:394
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:396
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
 
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
-#: src/messageview.c:279
+#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:289
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:280
+#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:414
-#: src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344
+#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:422
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Coller l'_adresse"
 
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Coller l'_adresse"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Parcourir l'entrée"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/sgpgme.c:86
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:475
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:476
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:477
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:478
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:479
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:613
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+
+#: src/addressbook.c:636
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1719
+#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1767
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:716
+#: src/addressbook.c:739
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:456
+#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278
+#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:754
+#: src/addressbook.c:777
 msgid "Lookup"
 msgstr "Rechercher"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1397 src/compose.c:3116
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:5123 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1381 src/compose.c:3115
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1384 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1007
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1030
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2944
-#: src/compose.c:6190 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
-#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
+#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293
+#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:1580
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2261
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
+"» ?"
+
+#: src/addressbook.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -528,33 +661,33 @@ msgstr ""
 "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
 "le dossier parent."
 
 "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
 "le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2170
+#: src/addressbook.c:2279
 msgid "Folder only"
 msgstr "Dossier uniquement"
 
 msgid "Folder only"
 msgstr "Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2170
+#: src/addressbook.c:2280
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Dossier et adresses"
 
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Dossier et adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2292
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3070
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3074
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3084
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3089
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -562,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3102
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -570,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3108
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -578,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3113
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -586,61 +719,73 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3120
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2979
+#: src/addressbook.c:3124
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3160
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3161
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1046
+#: src/addressbook.c:3518
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: src/addressbook.c:3572
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Recherche « %s »"
+
+#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:3826
 msgid "Person"
 msgstr "Personne"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Personne"
 
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:3842
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:3858
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384
+#: src/prefs_account.c:2126
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:3890
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:3938
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
+#: src/addressbook.c:3954
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
+
 #: src/addrgather.c:156
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
 #: src/addrgather.c:156
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
@@ -649,10 +794,9 @@ msgstr "Sp
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:183
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 #: src/addrgather.c:183
 msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Récupération des addresses..."
+msgstr "Récupération des adresses..."
 
 #: src/addrgather.c:221
 msgid "Addresses gathered successfully."
 
 #: src/addrgather.c:221
 msgid "Addresses gathered successfully."
@@ -676,7 +820,8 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
 
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
 
@@ -700,9 +845,8 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:257
-#: src/messageview.c:576
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:493
+#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -710,32 +854,33 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-tête"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
 #: src/addrgather.c:588
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
 #: src/addrgather.c:588
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
 #: src/addrgather.c:596
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
 
 #: src/addrgather.c:596
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Adresse courante:"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Adresse courante:"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle:"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5884 src/main.c:548
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3427 src/inc.c:543
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556
+#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -747,57 +892,80 @@ msgstr "Voir le log"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Parcourir le répertoire"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom du serveur :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom Distingué (DN) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valeur de l'attribut"
+
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
+#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
+#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole\n"
 
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/common/nntp.c:264
+#: src/common/nntp.c:267
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/common/smtp.c:154
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
+
+#: src/common/smtp.c:152
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
 
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
+#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
 #
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
 #
-#: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
 #
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
 #
-#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:646
+#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
-#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:639
+#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
 
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
 
-#: src/common/ssl.c:87
+#: src/common/ssl.c:77
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:106
+#: src/common/ssl.c:96
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
+#: src/common/ssl.c:104
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
@@ -852,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1123
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
 
@@ -877,361 +1045,397 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
 
 "\n"
 "Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
 
-#: src/compose.c:488
+#: src/common/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: src/common/utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fko"
+
+#: src/common/utils.c:182
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMo"
+
+#: src/common/utils.c:184
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGo"
+
+#: src/compose.c:499
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:500
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:508
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
 
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:509
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
 
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:510
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
 
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:515
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Edition/_Annuler"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Edition/_Refaire"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:518
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
 
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
 
-#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:524
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Edition/A_vancée"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Edition/A_vancée"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:525
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:535
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:603
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/O_rthographe/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/O_rthographe/---"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/Orthographe/Configuration"
 
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/Orthographe/Configuration"
 
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/_Vue/_À"
 
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/_Vue/_À"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/_Vue/_Cc"
 
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/_Vue/_Cc"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/_Vue/Cc_i"
 
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/_Vue/Cc_i"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
-#: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Vue/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Vue/---"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
 
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
 
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
 
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Message/_Envoyer"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245
 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Message/---"
 
 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Message/---"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
 
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
 
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Message/_A"
 
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Message/_A"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Message/_Cc"
 
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Message/_Cc"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Message/Cc_i"
 
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Message/Cc_i"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
 
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
 
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Message/_Signer"
 
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Message/_Signer"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Message/Cr_ypter"
 
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Message/Cr_ypter"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Message/Mode/MIME"
 msgstr "/_Message/Mode/MIME"
 
 msgid "/_Message/Mode/MIME"
 msgstr "/_Message/Mode/MIME"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Message/Mode/Inline"
 msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
 
 msgid "/_Message/Mode/Inline"
 msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Message/_Priority"
 msgstr "/_Message/_Priorité"
 
 msgid "/_Message/_Priority"
 msgstr "/_Message/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
 
 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
 
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
 
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
 
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
 
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
 
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
 
-#: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:287
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1387
+#: src/compose.c:1435
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1390 src/compose.c:4420 src/compose.c:5125
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/compose.c:1393
+#: src/compose.c:1441
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:1688
+#: src/compose.c:1741
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:1704
+#: src/compose.c:1757
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
-#: src/compose.c:2036
+#: src/compose.c:2099
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:2040
+#: src/compose.c:2103
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2141
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2229
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Message crypté"
+
+#: src/compose.c:2230
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
+"Abondonner la partie cryptée ?"
+
+#: src/compose.c:2891
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:2760
+#: src/compose.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2763
+#: src/compose.c:2896
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2787 src/compose.c:3034
+#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1239,24 +1443,24 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:2934
+#: src/compose.c:3067
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:2942 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_common.c:1028 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:403
+#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:493 src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:2943
+#: src/compose.c:3076
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:2964
+#: src/compose.c:3097
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
-#: src/compose.c:2969
+#: src/compose.c:3102
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1264,16 +1468,16 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:3050 src/procmsg.c:1095 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/compose.c:3064 src/messageview.c:653
+#: src/compose.c:3199
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:3065
+#: src/compose.c:3200
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1281,24 +1485,24 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
 "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
 "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/compose.c:3071
+#: src/compose.c:3206
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/compose.c:3074 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
+#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/compose.c:3087
+#: src/compose.c:3222
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:3467
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3573
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1309,69 +1513,60 @@ msgstr ""
 "%s à %s.\n"
 "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
 "%s à %s.\n"
 "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:3682
+#: src/compose.c:3836
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/compose.c:3692
+#: src/compose.c:3846
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/compose.c:5645
+#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4828
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:4689 src/prefs_filtering.c:499
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Select ..."
 msgstr " Choisir... "
 
 msgid "Select ..."
 msgstr " Choisir... "
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4825 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
 #: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4827 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4986
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4988
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:4844 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5078 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4215
+#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5247
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1380,31 +1575,31 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5540
+#: src/compose.c:5706
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:5724
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5793
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:5672
+#: src/compose.c:5838
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:5703
+#: src/compose.c:5869
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:5704 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:5881
+#: src/compose.c:6047
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1415,65 +1610,79 @@ msgstr ""
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:6188 src/inc.c:168 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2008
+#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/compose.c:6189 src/inc.c:169 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2009
+#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
 "Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
 "Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/compose.c:6303 src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:6367
+#: src/compose.c:6510
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+
+#: src/compose.c:6512
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
+"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+
+#: src/compose.c:6551
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:6368
+#: src/compose.c:6552
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6553
 msgid "Discard"
 msgstr "Interrompre"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6553
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/compose.c:6404
+#: src/compose.c:6588
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6590
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:6591
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/compose.c:6407 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
 
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
 
-#: src/crash.c:189
+#: src/crash.c:186
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed s'est crashé"
 
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed s'est crashé"
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1482,19 +1691,19 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 " Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
 
 "%s.\n"
 " Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log de débogage"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log de débogage"
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:247
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:252
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Création d'un rapport de bug"
 
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Création d'un rapport de bug"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:301
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données du crash"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données du crash"
 
@@ -1514,20 +1723,20 @@ msgstr "L'adresse email est obligatoire."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
 #: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
@@ -1536,7 +1745,8 @@ msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
 msgstr "Surnom"
 
 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
@@ -1544,7 +1754,6 @@ msgstr "Adresse email"
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
 #: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Plus haut"
 #: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Plus haut"
@@ -1553,16 +1762,15 @@ msgstr "Plus haut"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Plus bas"
 
 msgid "Move Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/summary_search.c:210
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#. value
 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:455
 msgid "Value"
 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:455
 msgid "Value"
@@ -1597,7 +1805,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -1654,12 +1862,12 @@ msgstr "
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944
+#: src/folderview.c:2215
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
 
@@ -1675,9 +1883,10 @@ msgstr "Choisir le fichier 
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1689,81 +1898,242 @@ msgstr "Adresses emails suppl
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
 
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Un nom doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:263
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+#: src/editldap.c:406
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:421
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ».  Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
+"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+
+#: src/editldap.c:445
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:449
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+#: src/editldap.c:454
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tester la connexion au serveur."
+
+#: src/editldap.c:469
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la "
+"recherche.\n"
+"Par exemple :\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/editldap.c:482
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le "
+"serveur."
 
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critères de recherche"
+#: src/editldap.c:533
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Attributs de recherche"
 
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Remise à zéro "
+#: src/editldap.c:543
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
+"d'adresses."
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid " Defaults "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/editldap.c:552
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
+"plupart des noms et adresses."
+
+#: src/editldap.c:559
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
+
+#: src/editldap.c:575
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
+"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
+"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes "
+"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi "
+"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
+"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
+"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
+"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:593
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
+"pour compléter des adresses."
+
+#: src/editldap.c:606
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:612
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
+"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+
+#: src/editldap.c:667
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:677
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
+"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
+"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+
+#: src/editldap.c:685
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:695
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
+
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:716
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Durée maximale d'attente."
+
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
+#: src/editldap.c:735
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+
+#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764
 msgid "Basic"
 msgstr "Générale"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Générale"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:646
+#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancée"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancée"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:969
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nouveau serveur LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
 
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -1781,19 +2151,19 @@ msgstr "
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
 
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -1802,11 +2172,11 @@ msgstr ""
 "Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
 
 "Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un répertoire"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un répertoire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -1815,123 +2185,284 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
 "« %s »"
 
 "Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
 
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:241
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:361
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:435
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:496
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4025
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:521
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:527
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:533
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:553
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:580
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:586
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Addresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens"
 
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:689
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
 
 
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:366
-#: src/toolbar.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:756
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
 
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Dossier à exporter :"
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
 
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:508
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:520
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:536
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:544
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:557
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:570
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:584
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:597
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+
+#: src/expldifdlg.c:615
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer "
+"cette option pour les ignorer."
+
+#: src/expldifdlg.c:710
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:777
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
+
+#: src/export.c:128
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: src/export.c:147
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+
+#: src/export.c:157
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Dossier à exporter :"
+
+#: src/export.c:162
+msgid "Exporting file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1205
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1229
 msgid " Select... "
 msgstr " Choisir... "
 
 msgid " Select... "
 msgstr " Choisir... "
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
@@ -1939,7 +2470,7 @@ msgstr "S
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -1947,196 +2478,190 @@ msgstr "Attributs"
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
 
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
 
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
 
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:684
+#: src/folder.c:1011
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:688
+#: src/folder.c:1015
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:692
+#: src/folder.c:1019
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:696
+#: src/folder.c:1023
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:700
+#: src/folder.c:1027
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:981
+#: src/folder.c:1240
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:1671
+#: src/folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/foldersel.c:146
+#: src/foldersel.c:148
 msgid "Select folder"
 msgstr "Choix d'un dossier"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Choix d'un dossier"
 
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:352
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/Sc_ores..."
 
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/Sc_ores..."
 
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_cores..."
-
-#: src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:330
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:341
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
-#: src/folderview.c:340
+#: src/folderview.c:343
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:348
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:385
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:386
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:387
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:630
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2641 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2646 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:825
+#: src/folderview.c:835
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:907
+#: src/folderview.c:918
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1696
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1669
+#: src/folderview.c:1708
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
-#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
-#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
+#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
+#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom du dossier"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2085
+#: src/folderview.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2145,16 +2670,16 @@ msgstr ""
 "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
 "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2128
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2145
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2163,11 +2688,11 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
 "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
 "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
 "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
-#: src/folderview.c:2146
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2216
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2177,110 +2702,114 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
 " ajouter `/' à la fin du nom)"
 
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
 " ajouter `/' à la fin du nom)"
 
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2273
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2274
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2372
+#: src/folderview.c:2408
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2373
+#: src/folderview.c:2409
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2411
+#: src/folderview.c:2446
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2447
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2509
+#: src/folderview.c:2543
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2572
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2578
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2581
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Rechercher :"
 
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid " Search "
 msgstr " Chercher "
 
 msgid " Search "
 msgstr " Chercher "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "moderated"
 msgstr "modéré"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "modéré"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
 msgid "readonly"
 msgstr "lecture uniquement"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "lecture uniquement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -2375,10 +2904,112 @@ msgstr "Vert"
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
+
 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
+
 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
@@ -2387,7 +3018,7 @@ msgstr "S
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3203
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2399,18 +3030,23 @@ msgstr "Charger plugin"
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Enlever plugin"
 
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Enlever plugin"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:194
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:202
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:450
+#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "correct"
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "correct"
@@ -2424,12 +3060,6 @@ msgstr "Propri
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
@@ -2502,240 +3132,158 @@ msgstr "Voir les certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
-
-#: src/gtkaspell.c:739
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-
-#: src/gtkaspell.c:972
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
-
-#: src/gtkaspell.c:1306
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-
-#: src/gtkaspell.c:1316
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
-
-#: src/gtkaspell.c:1336
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
-
-#: src/gtkaspell.c:1678
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1691
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter dans cette session"
-
-#: src/gtkaspell.c:1701
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-
-#: src/gtkaspell.c:1711
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer avec..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1721
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Vérifier avec %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1740
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
-
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
-
-#: src/gtkaspell.c:1806
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dictionnaire : %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1819
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1686
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-
-#: src/gtkaspell.c:1883
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
-
-#: src/gtkaspell.c:2037
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
-"%s"
-
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2381
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2426
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/imap.c:563
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "La connexion %s:%d a échoué"
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
 
 
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:714
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
 
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:727
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:766
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/imap.c:909 src/imap.c:952
+#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossible de purger\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:1148
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1190
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n"
 
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1651
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1673
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1385
+#: src/imap.c:1742
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
-#: src/imap.c:1449
+#: src/imap.c:1804
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1481
+#: src/imap.c:1842
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/imap.c:1489
+#: src/imap.c:1850
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/imap.c:1511
+#: src/imap.c:1872
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1565
+#: src/imap.c:1928
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/imap.c:1587
+#: src/imap.c:1950
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1594
+#: src/imap.c:1957
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:2047
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/imap.c:2094
+#: src/imap.c:2480
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2186
+#: src/imap.c:2620
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:2637
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2581
+#: src/imap.c:2953
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2960
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(envoi du fichier..)"
 
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(envoi du fichier..)"
 
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:3002
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:3084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
 
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:3134
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:2722
+#: src/imap.c:3151
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2981
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3419
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
@@ -2760,68 +3308,131 @@ msgstr "Dossier destinataire :"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Choix du fichier à importer"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Choix du fichier à importer"
 
-#: src/importldif.c:176
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
 
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
 
-#: src/importldif.c:179
+#: src/importldif.c:192
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
 
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:182
+#: src/importldif.c:195
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
 
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
-#: src/importldif.c:388
+#: src/importldif.c:470
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
 
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
 
-#: src/importldif.c:411
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:605
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:467
+#: src/importldif.c:701
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+
+#: src/importldif.c:707
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/importldif.c:718
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:764
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Champ LDIF"
 
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:614
+#: src/importldif.c:767
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/importldif.c:674
+#: src/importldif.c:822
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:834
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/importldif.c:845
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
 
 
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/importldif.c:850
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:868
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés.  Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import.  Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste.  Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:880
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:886
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:889
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:895
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
 
 
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Fiches :"
+#: src/importldif.c:968
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
 
 
-#: src/importldif.c:790
+#: src/importldif.c:999
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
@@ -2836,135 +3447,152 @@ msgstr "Veuillez s
 
 #: src/importmutt.c:185
 msgid "Select MUTT File"
 
 #: src/importmutt.c:185
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 
 #: src/importmutt.c:239
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 
 #: src/importmutt.c:239
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
 #: src/importpine.c:143
 msgid "Error importing Pine file."
 
 #: src/importpine.c:143
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
 
 #: src/importpine.c:185
 msgid "Select Pine File"
 
 #: src/importpine.c:185
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
 
 #: src/importpine.c:239
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 
 #: src/importpine.c:239
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/inc.c:334
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
 
-#: src/inc.c:247 src/inc.c:345
+#: src/inc.c:379
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:368
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
 
 
-#: src/inc.c:501
+#: src/inc.c:515
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:517
+#: src/inc.c:531
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:535
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:528
+#: src/inc.c:541
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:545
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:536 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:547
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:572
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:642
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
 
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:645
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:654
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:680
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:721
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:728
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentification..."
+
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-
-#: src/inc.c:830 src/send_message.c:463
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentification..."
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
 
 
-#: src/inc.c:834
+#: src/inc.c:800
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:838
+#: src/inc.c:804
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:842
+#: src/inc.c:808
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:856
+#: src/inc.c:829
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:862 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:872
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:963
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: src/inc.c:969
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
+
+#: src/inc.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2973,23 +3601,27 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:912
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:980
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:985
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:990
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1002
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -2998,11 +3630,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:931
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
 
 
-#: src/inc.c:937 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3011,29 +3643,24 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:940 src/send_message.c:590
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échoué."
-
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:1052
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/inputdialog.c:152
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
 
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/inputdialog.c:154
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
 
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:139 src/main.c:148
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -3042,28 +3669,20 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:208
+#: src/main.c:212
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:258
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
-
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:517
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3073,739 +3692,779 @@ msgstr ""
 "                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
 "                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:521
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:522
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:523
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:435
-msgid "  --status               show the total number of messages"
+#: src/main.c:524
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  --status               affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
 "total)"
 
 "total)"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [dossier]...\n"
+"                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:527
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en connexion"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en connexion"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:528
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:529
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de déboguage"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:530
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:531
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5188
+#: src/main.c:532
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr ""
+"  --config-dir           affiche le répertoire contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:572
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:637
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
 
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:638
 msgid "Draft them"
 msgstr "Brouillon"
 
 msgid "Draft them"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:638
 msgid "Discard them"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Discard them"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:638
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:652
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:653
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
 "maintenant ?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
 "maintenant ?"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:898
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:426
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier"
 
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
 
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
 
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_File/_Folder/---"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
 
 msgid "/_File/_Folder/---"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:432
 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
+#: src/mainwindow.c:434
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
 
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:419
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:437
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:421
+#: src/mainwindow.c:438
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
 
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
-
-#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
 
-#: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:446
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichier/_Quitter"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichier/_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:455
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:462
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:466
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
 
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Vue/_Trier"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Vue/_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
 
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Vue/_Trier/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Vue/_Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
 msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
 msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Vue/_Aller à"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Vue/Aller à/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
 
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
 
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
 
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
 
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
 
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Message/_Répondre"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur"
 
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Message/Trans_férer"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Message/Trans_férer"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Message/Ré_éditer"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Message/Ré_éditer"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Message/_Déplacer..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Message/_Copier..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Message/_Supprimer"
 
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Message/_Supprimer"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Message/_Marquer/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Message/_Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
 
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Outils/E_xécuter"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
 msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
 
 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
 msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuration/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
 
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Configuration/Post-traitement..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuration/_Actions..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
 msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
 
 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
 msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Configuration/Plugins..."
 msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
 
 msgid "/_Configuration/Plugins..."
 msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Aide/_Manuel local"
 
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Aide/_Manuel local"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
 
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
 
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
 
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Aide/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "Go offline"
-msgstr "Travailler hors-ligne"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
 
 
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go online"
-msgstr "Travailler en ligne"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
 
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1183
+#: src/mainwindow.c:1222
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1361
+#: src/mainwindow.c:1462
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1463
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1380
+#: src/mainwindow.c:1481
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1381
+#: src/mainwindow.c:1482
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3814,16 +4473,16 @@ msgstr ""
 "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
 "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
-#: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1488
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3833,36 +4492,36 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:1417
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1706
+#: src/mainwindow.c:1817
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1722 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:380
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Message"
 
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2222
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2222
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
-#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
-#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
+#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:2724
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
+
+#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181
+#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -3874,23 +4533,19 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguer maj./min."
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguer maj./min."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
 msgid "Backward search"
 msgstr "Recherche arrière"
 
 msgid "Backward search"
 msgstr "Recherche arrière"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
 msgid "Search failed"
 msgstr "La recherche a échoué"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "La recherche a échoué"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -3902,7 +4557,7 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -3922,11 +4577,31 @@ msgstr "/_Message/Transf
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/messageview.c:561
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/messageview.c:478
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:569
+#: src/messageview.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -3941,11 +4616,11 @@ msgstr ""
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
 
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:494
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Ne pas envoyer"
 
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:586
+#: src/messageview.c:504
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -3957,59 +4632,39 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
 
 "destinataire officiel.\n"
 "L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
 
-#: src/messageview.c:654
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
-"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
-
-#: src/messageview.c:660
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-
-#: src/messageview.c:663
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
-
-#: src/messageview.c:817
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier."
-
-#: src/messageview.c:976 src/mimeview.c:867 src/mimeview.c:940
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/messageview.c:903 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076
+#: src/summaryview.c:3448
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:981 src/mimeview.c:897 src/mimeview.c:946
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
+#: src/summaryview.c:3453
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/messageview.c:982
+#: src/messageview.c:909
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:989 src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3459
-#: src/summaryview.c:3476
+#: src/messageview.c:916 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3482
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1055
+#: src/messageview.c:981
 msgid "This message asks for a return receipt"
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
 msgid "This message asks for a return receipt"
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1056
+#: src/messageview.c:982
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1035
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1036
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4019,19 +4674,20 @@ msgstr ""
 "Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
 "l'accusé de réception :"
 
 "Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
 "l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1114
+#: src/messageview.c:1040
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Envoyer"
 
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1114
+#: src/messageview.c:1040
 msgid "+Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "+Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/messageview.c:1188 src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3494
+#: src/messageview.c:1094 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500
+#: src/toolbar.c:171
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:3495
+#: src/messageview.c:1095 src/summaryview.c:3501
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4040,7 +4696,7 @@ msgstr ""
 "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
 "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1195 src/summaryview.c:3501
+#: src/messageview.c:1101 src/summaryview.c:3507
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4049,57 +4705,67 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
 "`%s'"
 
 "La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mh.c:360
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Ouvrir"
 
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:112
+#: src/mimeview.c:150
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Ouvrir _avec..."
 
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Ouvrir _avec..."
 
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:151
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
-#: src/mimeview.c:114 src/summaryview.c:458
+#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregistrer so_us..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregistrer so_us..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:153
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Vérifier la signature"
-
-#: src/mimeview.c:149
+#: src/mimeview.c:192
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2189
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/mimeview.c:636
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651
+msgid "Full info"
+msgstr "Détails"
 
 
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Cliquer avec le bouton droit pour vérifier la signature"
+#: src/mimeview.c:656
+msgid "Check again"
+msgstr "Revérifier"
 
 
-#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:972
-#: src/mimeview.c:995
+#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
-#: src/mimeview.c:895 src/mimeview.c:944
+#: src/mimeview.c:973
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
+
+#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1005
+#: src/mimeview.c:1155
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1006
+#: src/mimeview.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -4108,53 +4774,53 @@ msgstr ""
 "Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
 "Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/news.c:200
+#: src/news.c:226
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:795
+#: src/news.c:807
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:800
+#: src/news.c:817
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:821
+#: src/news.c:838
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
-#: src/news.c:838
+#: src/news.c:855
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
+#: src/news.c:858 src/news.c:927
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
+#: src/news.c:863 src/news.c:933
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
 
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
+#: src/news.c:869 src/news.c:946
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
+#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
+#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:907
+#: src/news.c:924
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
@@ -4188,257 +4854,614 @@ msgstr ""
 "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
 "\n"
 
 "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:147
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-
-#: src/pop.c:154
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-
-#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-
-#: src/pop.c:591
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
 
 
-#: src/pop.c:599
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
+"déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
 
 
-#: src/pop.c:630
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
 
 
-#: src/pop.c:633
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "session expirée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
 
 
-#: src/pop.c:651
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "Commande non supportée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
 
 
-#
-#: src/pop.c:655
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
 
 
-#: src/prefs_account.c:672
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
 
 
-#: src/prefs_account.c:691
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Configuration du nouveau compte"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
 
 
-#: src/prefs_account.c:696
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
 
-#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1026
-msgid "Receive"
-msgstr "Réception"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
 
 
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1030
-msgid "Compose"
-msgstr "Composition"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
 
 
-#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1043
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
 
 
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
+"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Chemin du socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
+
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
+
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+
+#: src/prefs_account.c:692
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Compte%d"
+
+#: src/prefs_account.c:711
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Configuration du nouveau compte"
+
+#: src/prefs_account.c:716
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Configuration du compte"
+
+#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968
+msgid "Receive"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: src/prefs_account.c:777
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_account.c:780
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancée"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancée"
 
-#: src/prefs_account.c:839
+#: src/prefs_account.c:859
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:868
 msgid "Set as default"
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
 msgid "Set as default"
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:872
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:881
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:887
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:873
+#: src/prefs_account.c:893
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:917
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:918
+#: src/prefs_account.c:938
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:920
+#: src/prefs_account.c:940
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:924
+#: src/prefs_account.c:944
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:946
 msgid "None (local)"
 msgstr "Aucun (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Aucun (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1018
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Remove after"
 msgstr "Supprimer après"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Supprimer après"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1171
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1188
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
 
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1208
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
 
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1248
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1267
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1253
+#: src/prefs_account.c:1304
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1363
 msgid "Add Date"
 msgstr "Ajouter la date"
 
 msgid "Add Date"
 msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
-msgid "Generate Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Generate Message-Id"
 msgstr "Génération d'un Message-ID"
 
 msgstr "Génération d'un Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1371
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2418 src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier..."
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier..."
 
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1465
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4446,209 +5469,216 @@ msgstr ""
 "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
 "et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
 "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
 "et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1490
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1554
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1581
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1599
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1689
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Crypter le message par défaut"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1691
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signer le message par défaut"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1693
 msgid "Default mode"
 msgstr "Mode par défaut"
 
 msgid "Default mode"
 msgstr "Mode par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1647
+#: src/prefs_account.c:1701
 msgid "Use PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
 msgid "Use PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1710
 msgid "Use Inline"
 msgstr "En ligne"
 
 msgid "Use Inline"
 msgstr "En ligne"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clé de signature"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clé de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier manuellement la clé"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier manuellement la clé"
 
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1762
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
 
-#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1860
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:1877
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1898
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:1900
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1908
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2058
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2064
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Indiquer le port IMAP4"
 
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Indiquer le port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Indiquer le port NNTP"
 
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Indiquer le port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2081
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_account.c:2091
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2099
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2113
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire IMAP4"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2084
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2086
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2171
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nom du compte non indiqué."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nom du compte non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2239
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Adresse email non saisie."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Adresse email non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2244
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2249
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2176
+#: src/prefs_account.c:2259
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2264
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2276
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid ""
 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
 msgid ""
 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
@@ -4682,9 +5712,10 @@ msgstr " Aide "
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595
+#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
@@ -4726,188 +5757,189 @@ msgstr "Supprimer l'action"
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DU MENU :"
 
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DU MENU :"
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:641
+#: src/prefs_actions.c:642
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "COMMANDE :"
 
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "COMMANDE :"
 
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Commencer avec :"
 
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Commencer avec :"
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
+msgstr ""
+"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
+"commande"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
+"commande"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:646
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
+"la commande"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:647
 msgid "End with:"
 msgstr "Finir avec :"
 
 msgid "End with:"
 msgstr "Finir avec :"
 
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:648
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
+msgstr ""
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
+"de la commande"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 msgid "Use:"
 msgstr "Utiliser :"
 
 msgid "Use:"
 msgstr "Utiliser :"
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:652
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
+msgstr ""
+"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
+"RFC822/2822"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:653
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
+msgstr ""
+"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
+"format RFC822/2822"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:654
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
+msgstr ""
+"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
+"décodée"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:655
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:656
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
 
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:657
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:658
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:951
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Préférences générales"
 
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Préférences générales"
 
-#: src/prefs_common.c:1033
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Orthographe"
-
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:974
 msgid "Quote"
 msgstr "Citations"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Citations"
 
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:976
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:978
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_common.c:1048 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1032
 msgid "External program"
 msgstr "Programme externe"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Programme externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1041
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1048
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1141
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1143
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1072
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Relève automatique du courrier"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Relève automatique du courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1074
 msgid "every"
 msgstr "chaque"
 
 msgid "every"
 msgstr "chaque"
 
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1086
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
 
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1105
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_common.c:1212 src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:2745
+#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212
 msgid "Always"
 msgstr " toujours"
 
 msgid "Always"
 msgstr " toujours"
 
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1215 src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90
 msgid "Never"
 msgstr " jamais"
 
 msgid "Never"
 msgstr " jamais"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1126
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
 
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
 
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
 
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
 
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1138
 msgid "after autochecking"
 msgstr "...relève automatique"
 
 msgid "after autochecking"
 msgstr "...relève automatique"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1140
 msgid "after manual checking"
 msgstr "...relève manuelle"
 
 msgid "after manual checking"
 msgstr "...relève manuelle"
 
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -4916,353 +5948,284 @@ msgstr ""
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1223
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1225
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
 
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1230
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1248
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1269
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1270
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1272
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1274
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1276
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1278
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1279
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1411
+#: src/prefs_common.c:1280
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1413
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1284
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1286
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1291
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1292
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1294
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1295
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1297
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1298
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1431
+#: src/prefs_common.c:1300
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1432
+#: src/prefs_common.c:1301
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:1302
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1443
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
-"language utilisé sera choisi automatiquement."
-
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:1315
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:1478
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n"
-"le corps du message contient des caractères non ASCII."
-
-#: src/prefs_common.c:1608
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1671
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
-
-#: src/prefs_common.c:1678
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
-
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_common.c:1324
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
-"avec le dernier dictionnaire utilisé."
-
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-
-#: src/prefs_common.c:1731
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
 
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1411
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélection automatique de compte"
 
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélection automatique de compte"
 
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1419
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1421
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1430
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1433
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1873 src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1443
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Curseur bloc"
 
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Curseur bloc"
 
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1446
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
 
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:1454
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
 
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
 
-#: src/prefs_common.c:1894 src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_common.c:1902
+#: src/prefs_common.c:1469
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:1482
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1494
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Justifier les messages à"
 
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Justifier les messages à"
 
-#: src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_common.c:1514
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justifier la citation"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justifier la citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1516
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Justification automatique"
 
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Justification automatique"
 
-#: src/prefs_common.c:1952
+#: src/prefs_common.c:1519
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Justifier avant d'envoyer"
 
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Justifier avant d'envoyer"
 
-#: src/prefs_common.c:1955
+#: src/prefs_common.c:1522
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
 
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:1588
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:1590
 msgid "Reply format"
 msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
 msgid "Reply format"
 msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
-#: src/prefs_common.c:2038 src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:1629
 msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
 msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:1673
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Description des symboles "
 
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Description des symboles "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:1681
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:1696
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
 
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
 
-#: src/prefs_common.c:2179
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:2208
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
-
-#: src/prefs_common.c:2227
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
-
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/prefs_common.c:2271
+#: src/prefs_common.c:1746
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:1749
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:1758
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
 
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_common.c:2298
+#: src/prefs_common.c:1773
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2304
+#: src/prefs_common.c:1779
 msgid "Summary View"
 msgstr "Sommaire"
 
 msgid "Summary View"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_common.c:1788
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr ""
 "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
 
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr ""
 "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:1794
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:3187 src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:2349
+#: src/prefs_common.c:1824
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
 msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:1885
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:1900
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
@@ -5270,356 +6233,347 @@ msgstr ""
 "Afficher en ASCII les caractères codés\n"
 "sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
 "Afficher en ASCII les caractères codés\n"
 "sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:1906
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:1913
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:1935
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_common.c:2477 src/prefs_common.c:2517
+#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:1954
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Petite marge"
 
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Petite marge"
 
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:1956
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:1963
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_common.c:1969
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1975
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_common.c:2528
+#: src/prefs_common.c:2000
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_common.c:2046
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2577
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2049
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2064
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/prefs_common.c:2083
 msgid "minute(s) "
 msgstr "minute(s) "
 
 msgid "minute(s) "
 msgstr "minute(s) "
 
-#: src/prefs_common.c:2621
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
-
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2100
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2105
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
 
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/prefs_common.c:2698
+#: src/prefs_common.c:2166
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
 msgid "Always open messages in summary when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_common.c:2170
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2706
+#: src/prefs_common.c:2174
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
-#: src/prefs_common.c:2710
+#: src/prefs_common.c:2178
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:2718
+#: src/prefs_common.c:2188
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2725
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
+#: src/prefs_common.c:2190
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
 
 
-#: src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:2203
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
 
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
 
-#: src/prefs_common.c:2746
+#: src/prefs_common.c:2213
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_common.c:2748
+#: src/prefs_common.c:2215
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_common.c:2757
+#: src/prefs_common.c:2224
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
 
-#: src/prefs_common.c:2763
+#: src/prefs_common.c:2230
 msgid "Icon theme"
 msgstr "Thèmes d'icônes"
 
 msgid "Icon theme"
 msgstr "Thèmes d'icônes"
 
-#: src/prefs_common.c:2841
+#: src/prefs_common.c:2314
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
 
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:2323
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_common.c:2886 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2389
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2919
+#: src/prefs_common.c:2392
 msgid "Log Size"
 msgstr "Taille du log"
 
 msgid "Log Size"
 msgstr "Taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2926
+#: src/prefs_common.c:2399
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Limiter la taille du log"
 
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Limiter la taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2404
 msgid "Log window length"
 msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
 
 msgid "Log window length"
 msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
+#: src/prefs_common.c:2417
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
 
 
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2426
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:2433
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
 
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:2441
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2971
+#: src/prefs_common.c:2449
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2978
+#: src/prefs_common.c:2456
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_common.c:2458
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Demander avant de vider"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Demander avant de vider"
 
-#: src/prefs_common.c:2984
+#: src/prefs_common.c:2462
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:2468
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/prefs_common.c:2665
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:2666
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:2667
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_common.c:3166
+#: src/prefs_common.c:2668
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:2669
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:2670
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:2671
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:2672
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:2673
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_common.c:3172
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3173
+#: src/prefs_common.c:2675
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3174
+#: src/prefs_common.c:2676
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3175
+#: src/prefs_common.c:2677
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_common.c:3176
+#: src/prefs_common.c:2678
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3177
+#: src/prefs_common.c:2679
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3178
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:3179
+#: src/prefs_common.c:2681
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:3180
+#: src/prefs_common.c:2682
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:3181
+#: src/prefs_common.c:2683
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:2704
 msgid "Specifier"
 msgstr "Code"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Code"
 
-#: src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:2744
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_common.c:3331
+#: src/prefs_common.c:2833
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
-#: src/prefs_common.c:3339
+#: src/prefs_common.c:2841
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3386
+#: src/prefs_common.c:2888
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3392
+#: src/prefs_common.c:2894
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3398
+#: src/prefs_common.c:2900
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3404
+#: src/prefs_common.c:2906
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:2912
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
-#: src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:2918
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3423
+#: src/prefs_common.c:2925
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_common.c:2992
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3493
+#: src/prefs_common.c:2995
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3496
+#: src/prefs_common.c:2998
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3499
+#: src/prefs_common.c:3001
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3502
+#: src/prefs_common.c:3004
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_common.c:3505
+#: src/prefs_common.c:3007
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3509
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-
-#: src/prefs_common.c:3645
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
-
-#: src/prefs_common.c:3719
+#: src/prefs_common.c:3142
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_common.c:3733
+#: src/prefs_common.c:3156
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionnez une configuration :"
 
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionnez une configuration :"
 
-#: src/prefs_common.c:3746 src/prefs_common.c:4031
+#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:3754
+#: src/prefs_common.c:3177
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -5653,7 +6607,6 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment d
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#. header name
 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
@@ -5674,213 +6627,336 @@ msgstr "Afficher tous les en-t
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:454
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
 msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
 msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:365 src/toolbar.c:1657
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Colorier"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info..."
 
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Remplacer  "
 
 msgid "  Replace  "
 msgstr "  Remplacer  "
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:312
 msgid "Current filtering/processing rules"
 msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
 
 msgid "Current filtering/processing rules"
 msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
-#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Premier"
+
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dernier"
+
+#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
+
+#: src/prefs_filtering.c:780
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:986
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:995
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+#: src/prefs_filtering.c:786
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:853
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer la règle"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer la règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:854
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1494
+#: src/prefs_filtering.c:1002
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propriétés du dossier"
+#: src/prefs_folder_item.c:133
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:151
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:175
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Propriétés du dossier "
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:212
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Default To: "
 msgstr "Destinataire par défaut : "
 
 msgid "Default To: "
 msgstr "Destinataire par défaut : "
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:371
 msgid "Send replies to: "
 msgstr "Répondre par défaut à : "
 
 msgid "Send replies to: "
 msgstr "Répondre par défaut à : "
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:388
 msgid "Default account: "
 msgstr "Compte par défaut : "
 
 msgid "Default account: "
 msgstr "Compte par défaut : "
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Couleur du dossier : "
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:553
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_folder_item.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:469
-#: src/summaryview.c:634
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Options de dossier"
 
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:470
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_fonts.c:77
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
 
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:642
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_fonts.c:160
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:183
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:205
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:227
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:255
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
+
+#: src/prefs_fonts.c:298
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:777
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
 
 #: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
 
 #: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
-
 #: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
 #: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
 #: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Plus âgé que"
 #: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Plus âgé que"
@@ -5933,7 +7009,7 @@ msgstr "Message bloqu
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
@@ -5949,6 +7025,10 @@ msgstr "Score plus petit que"
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Score égal à"
 
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Score égal à"
 
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Taille supérieure à"
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Taille supérieure à"
@@ -5989,7 +7069,6 @@ msgstr "non"
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuration des conditions"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuration des conditions"
 
-#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "Match type"
 msgstr "Type "
 #: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "Match type"
 msgstr "Type "
@@ -6002,7 +7081,6 @@ msgstr "Pr
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#. boolean operation
 #: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booléen"
 #: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booléen"
@@ -6015,7 +7093,7 @@ msgstr "Conditions enregist
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
@@ -6023,68 +7101,72 @@ msgstr ""
 "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
 "Avez-vous réellement fini ?"
 
 "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
 "Avez-vous réellement fini ?"
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_matcher.c:1706
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
 
 
-#. references
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe.  Le programme doit"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+#: src/prefs_matcher.c:1708
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+#: src/prefs_matcher.c:1709
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+#: src/prefs_matcher.c:1729
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
 
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Configuration des scores"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:474
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
 
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Règles de scores enregistrèes"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
 
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Score de non-affichage"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score important"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
 
 
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
 
 
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Composition/Orthographe"
 
 
-#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
@@ -6186,7 +7268,6 @@ msgstr "Texte de la barre d'outils"
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Boutons disponibles"
 
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Boutons disponibles"
 
-#. available actions
 #: src/prefs_toolbar.c:737
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 #: src/prefs_toolbar.c:737
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
@@ -6195,7 +7276,6 @@ msgstr "Fonction 
 msgid " Default "
 msgstr " Par défaut "
 
 msgid " Default "
 msgstr " Par défaut "
 
-#. currently active toolbar items
 #: src/prefs_toolbar.c:794
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Boutons choisis"
 #: src/prefs_toolbar.c:794
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Boutons choisis"
@@ -6212,23 +7292,31 @@ msgstr "Texte"
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Customize Toolbars/Main Window"
 msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
 
 msgid "Customize Toolbars/Main Window"
 msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882
+#: src/prefs_toolbar.c:884
 msgid "Customize Toolbars/Message Window"
 msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 
 msgid "Customize Toolbars/Message Window"
 msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:893
 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
 msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
 msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
-#: src/procmsg.c:1072
+#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Aucune d'information trouvée"
+
+#: src/procmsg.c:1126
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1083
+#: src/procmsg.c:1137
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
@@ -6238,42 +7326,34 @@ msgstr ""
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
 msgstr "Corps du message"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
 msgstr "Corps du message"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
@@ -6318,120 +7398,35 @@ msgstr "Ins
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: signature non vérifiée"
+#: src/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
 
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
+#: src/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
 
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signature correcte"
+#: src/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Sélection de clés"
 
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
 
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
+#: src/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Validité"
 
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "MAUVAISE signature"
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
 
 
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: état inconnu"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias « %s »\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Signature expirée %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Clé %s expirée"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
+#: src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
 
 #: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
 
 #: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
@@ -6441,65 +7436,69 @@ msgstr "Ajouter une cl
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:373
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/send_message.c:384
+#: src/send_message.c:380
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:383
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send_message.c:392
+#: src/send_message.c:388
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:451
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
-#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
+
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Envoi de EHLO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Envoi de EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA"
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:534
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:578
+#: src/send_message.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6508,11 +7507,11 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
 "%s"
 
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
 
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:46
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -6524,14 +7523,98 @@ msgstr ""
 "si vous en avez une.\n"
 "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
 "si vous en avez une.\n"
 "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Vérification de la signature"
+#: src/sgpgme.c:88
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
+
+#: src/sgpgme.c:92
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/sgpgme.c:96
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
+
+#: src/sgpgme.c:116
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
+
+#: src/sgpgme.c:121
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Signature expirée"
+
+#: src/sgpgme.c:123
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
+
+#: src/sgpgme.c:125
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
+
+#: src/sgpgme.c:127
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Signature invalide"
 
 
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sgpgme.c:129
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
+
+#: src/sgpgme.c:133
+msgid "An error occured"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/sgpgme.c:135
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
+
+#: src/sgpgme.c:159
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s de « %s »"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:173
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:189
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                alias « %s »\n"
+
+#: src/sgpgme.c:194
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:205
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signature expirant le %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Signature expirée le %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:280
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
@@ -6562,540 +7645,566 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:101
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:171
 msgid "Body:"
 msgstr "Message :"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Message :"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:195
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Sélectionner"
 
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:203
 msgid "AND search"
 msgstr "ET"
 
 msgid "AND search"
 msgstr "ET"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:323
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:325
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Répondre _à"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Répondre _à"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre _à/_tous"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre _à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre _à/la _liste"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre _à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Trans_férer"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Trans_férer"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Ré_éditer"
 
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Ré_éditer"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Effacer un article du serveur"
 
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Effacer un article du serveur"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marquer/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Marquer/Bloqué"
+msgstr "/_Marquer/Bloquer"
 
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marquer/Débloquer"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marquer/Débloquer"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Créer une règle de traitement"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
 
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:478
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:486
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
 
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
 
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
 
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
 
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:502
 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
 
 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
 
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
 
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
 
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:506
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
 
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:509
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:516
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/summaryview.c:519
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
 
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0"
+
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
 
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/summaryview.c:519
+#: src/summaryview.c:525
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/summaryview.c:520
+#: src/summaryview.c:526
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:527
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "distinguer maj./min."
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "distinguer maj./min."
 
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:534
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Symboles de recherche avancée"
 
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Symboles de recherche avancée"
 
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/summaryview.c:584
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:661
+#: src/summaryview.c:668
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Syntaxe Avancée"
 
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Syntaxe Avancée"
 
-#: src/summaryview.c:914
+#: src/summaryview.c:933
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:934
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:977
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1401
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1421
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1488
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1497
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1512
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1514
 msgid "Search again"
 msgstr "Chercher encore"
 
 msgid "Search again"
 msgstr "Chercher encore"
 
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1544
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1569
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1594
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1619
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1832
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1979
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1983
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:2004
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2006
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2022
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2179
+#: src/summaryview.c:2196
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2266
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2378
+#: src/summaryview.c:2395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3017
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:3107
+#: src/summaryview.c:3109
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3110
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
 "corbeille ?"
 
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
 "corbeille ?"
 
-#: src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:3152
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/summaryview.c:3262
+#: src/summaryview.c:3266
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3343
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3393
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Sélection de tous les messages"
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3451
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3446
+#: src/summaryview.c:3452
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3453
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3737
+#: src/summaryview.c:3744
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:3842
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3968
+#: src/summaryview.c:3975
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#: src/summaryview.c:3977
+#: src/summaryview.c:3984
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:5320
+#: src/summaryview.c:5330
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7104,424 +8213,232 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1511
+#: src/textview.c:570
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
+
+#: src/textview.c:587
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
+
+#: src/textview.c:588
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr ""
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
+
+#: src/textview.c:590
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr ""
+"    Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+"»)\n"
+
+#: src/textview.c:591
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr ""
+"    Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » "
+
+#: src/textview.c:592
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(raccourci: « t »)\n"
+
+#: src/textview.c:593
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
+
+#: src/textview.c:594
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(raccourci: « l »),\n"
+
+#: src/textview.c:595
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
+
+#: src/textview.c:596
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:597
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
+
+#: src/textview.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).  \n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571
 msgid "Send Queued Message(s)"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
 msgid "Send Queued Message(s)"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composition d'un message"
 
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'auteur"
 
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'auteur"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1630
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1678
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le message"
 
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le message"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1699
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le message"
 
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le message"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1663
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1711
 msgid "Goto Next Message"
 msgstr "Aller au message suivant"
 
 msgid "Goto Next Message"
 msgstr "Aller au message suivant"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1719
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1725
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1731
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1737
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1743
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1749
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1755
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1761
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1774
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: src/toolbar.c:185
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Actions Sylpheed"
 
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Actions Sylpheed"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:205
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:206
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Forward message (inline style)"
 msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
 
 msgid "/_Forward message (inline style)"
 msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
 
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/Forward message as _attachment"
 msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
 
 msgid "/Forward message as _attachment"
 msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
 
-#: src/toolbar.c:353
+#: src/toolbar.c:371
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:354
+#: src/toolbar.c:372
 msgid "Get All"
 msgstr "Tous"
 
 msgid "Get All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:375
 msgid "Email"
 msgstr "Composer"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:469
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/toolbar.c:360 src/toolbar.c:452
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:470
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:471
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'auteur"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'auteur"
 
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:422
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Justifier"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Justifier"
 
-#: src/toolbar.c:1528
+#: src/toolbar.c:1576
 msgid "News"
 msgstr "Article"
 msgid "News"
 msgstr "Article"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:59
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:64
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la sortie standard.\n"
-"\n"
-"Il n'est pas vraiment util."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:180
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:185
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
-"\n"
-"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualiseur MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr "Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous format MathML (type MIME: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images attachées."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans Sylpheed"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
-msgid "Don't Follow Links in Mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
-msgid ""
-"(You can still allow following links\n"
-"by reloading the page)"
-msgstr ""
-"(La protection est néanmoins levée si utilisez\n"
-"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
-msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer le scannage antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
-msgid "Enable archive content scanning"
-msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
-msgid "Receive infected messages"
-msgstr "Accepter les messages infectés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
-msgid "Save folder"
-msgstr "Dossier destinataire"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
-"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner (si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message infectés.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés reçus des comptes POP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
-msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
-msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
-msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-msgstr "Serveur SpamAssassin (spamd)"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
-msgid "Maximum Message Size"
-msgstr "Taille maximale de message"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
-msgid "Folder for saved Spam"
-msgstr "Dossier rassemblant les SPAMs"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
-msgid "Receive Spam"
-msgstr "Accepter les SPAMs"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
-msgid ":"
-msgstr " :"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-