msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-13 10:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-12 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-23 12:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-23 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond. "
-"Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. "
-"Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des "
-"sources.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, et libkcc est "
-"Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2696 src/compose.c:5201 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:175
-#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2288
-#: src/messageview.c:350 src/mimeview.c:741 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2828 src/prefs_common.c:2984
-#: src/prefs_common.c:3302 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3210
-#: src/summaryview.c:4250
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2913
+#: src/compose.c:5537 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
+#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
+#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190
+#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202
+#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338
+#: src/prefs_common.c:3507 src/prefs_common.c:3844
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label trouvé : %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:304
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:554
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:433
+#: src/account.c:572
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque « Tout relever » est activé"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:4058 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4442 src/compose.c:4612 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/account.c:484 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/account.c:490
+#: src/account.c:629
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Supprimer"
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
msgid "Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:557 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/account.c:522
+#: src/account.c:661
msgid " Set as default account "
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/account.c:609
+#: src/account.c:735
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:610
+#: src/account.c:736
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: src/account.c:611 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:5375 src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1902
-#: src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2046 src/folderview.c:2177
-#: src/folderview.c:2210 src/mainwindow.c:1219 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:446 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:744
-#: src/prefs_filtering.c:848 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:704 src/summaryview.c:1086
-#: src/summaryview.c:1136 src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1203
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1263 src/summaryview.c:2860
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2795 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 src/compose.c:6021
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
+#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/account.c:611 src/compose.c:5375 src/folderview.c:1859
-#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2046
-#: src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2210
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715
+#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Non"
-#: src/account.c:623
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr ""
-"Suppression dans tous les dossiers des références au compte supprimé...\n"
-
#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4767 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:195 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:227
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2696
-#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5945 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2913 src/compose.c:5538 src/compose.c:6192 src/compose.c:6230
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:176
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importldif.c:760
-#: src/importmutt.c:303 src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390
-#: src/mainwindow.c:2288 src/messageview.c:350 src/mimeview.c:741
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2829
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549
+#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839
+#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
+#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_scoring.c:197 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:704 src/summaryview.c:3210 src/summaryview.c:4250
+#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907
+#: src/summaryview.c:3382
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/addressbook.c:337 src/compose.c:443 src/mainwindow.c:422
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:405
+#: src/messageview.c:146
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/addressbook.c:338
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:339
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:341
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:447
-#: src/mainwindow.c:434 src/mainwindow.c:437
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:493
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422 src/messageview.c:147
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichier/---"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichier/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:448
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:494 src/messageview.c:148
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichier/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:496 src/mainwindow.c:426
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:427
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edition/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:502
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edition/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:499 src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edition/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Outils/---"
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Outils/Importer un fichier _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_Tools/Import M_utt"
-msgstr "/_Outils/Importer un fichier _Mutt"
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/mainwindow.c:654
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:164
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:510 src/mainwindow.c:659
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:437
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 src/folderview.c:268
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 src/folderview.c:286
-#: src/folderview.c:288 src/summaryview.c:393 src/summaryview.c:395
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:415
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:424
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:483
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:450
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
-
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:398
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Co_uper"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copier"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_ller"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Coller l'_adresse"
+
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4768 src/prefs_common.c:2409
+#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1813
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:595
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1854
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:415 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:523
-#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:645 src/compose.c:1340 src/compose.c:3884
-#: src/compose.c:4615 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4958 src/headerview.c:54
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:649 src/compose.c:1324
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2961
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:653 src/compose.c:1327
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:841
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"et ne peuvent pas être supprimées."
+
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1219
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:446 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:744 src/prefs_filtering.c:848 src/prefs_scoring.c:639
-#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:704
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1136 src/summaryview.c:1173
-#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2795
+#: src/compose.c:6021 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
+
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
+
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:2360
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2379
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2384
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2391
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2430
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:2493
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr ""
-"Ancien carnet d'adresses converti, mais échec lors de l'écriture du fichier "
-"index"
-
-#: src/addressbook.c:2507
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses. Création d'un nouveau "
-"carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2513
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
-"nouveau carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2519
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
-"nouveau carnet d'adresses vide."
-
-#: src/addressbook.c:2537
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:3034 src/prefs_common.c:913
+#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3050 src/importldif.c:506
+#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3066
+#: src/addressbook.c:3405
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3082
+#: src/addressbook.c:3421
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3437
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:3114 src/folderview.c:301
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3469
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3146 src/addressbook.c:3162
+#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3178
+#: src/addressbook.c:3517
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Récupération des addresses..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
+"dossiers.\n"
+"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Dossier :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Carnet d'adresses :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Taille du dossier :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Inclure les sous-répertoires"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nombre d'adresses"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:259
+#: src/messageview.c:408
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
+
#. Old address book
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5375 src/main.c:380
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5715 src/main.c:531
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
-msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:463
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3268 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'alerte...\n"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n"
-
-#: src/colorlabel.c:45
+#: src/colorlabel.c:44
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:473 src/gtkspell.c:1277
-#: src/summaryview.c:3949
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4913 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4332
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:435
+#: src/common/nntp.c:61
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
+
+#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+
+#: src/common/smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Connexion SSL échoué"
+
+#: src/common/smtp.c:126
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
+" Signée par : %s (%s) en %s\n"
+" Empreinte : %s\n"
+" Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:2824
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:438 src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:290
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:484 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:325 src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:490
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:491
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:492
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:498
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:453 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
-
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:455 src/mainwindow.c:442
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
-
-#: src/compose.c:456
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Co_ller"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:443
+#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/T_out sélectionner"
+msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+
+#: src/compose.c:506
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Edition/A_vancée"
+
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:461
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:466 src/mainwindow.c:449 src/summaryview.c:416
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/O_rthographe"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/O_rthographe/---"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Orthographe/Configuration"
+
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:605
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Vue/_À"
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:606
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Vue/_Cc"
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:607
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Vue/Cc_i"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:608
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#. {N_("/_View/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>"},
-#. {N_("/_View/Separate f_older tree"), NULL, NULL, SEPARATE_ACTION + SEPARATE_FOLDER, "<ToggleItem>"},
-#. {N_("/_View/Separate m_essage view"), NULL, NULL, SEPARATE_ACTION + SEPARATE_MESSAGE, "<ToggleItem>"},
-#: src/compose.c:471 src/compose.c:473 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:461
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/compose.c:609 src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Vue/---"
-#: src/compose.c:472
+#: src/compose.c:610
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:612
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:476
+#: src/compose.c:614
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
-#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:150
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer _plus tard"
+msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
+
+#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
+#: src/compose.c:621 src/compose.c:627 src/compose.c:632 src/compose.c:634
+#: src/compose.c:638 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Message/---"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
-#: src/compose.c:488 src/compose.c:493 src/compose.c:495 src/compose.c:499
-#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
-
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Message/_A"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Message/_Cc"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Message/Cc_i"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Message/_Signer"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Message/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Message/_Priorité"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
-#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Outils"
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Tool/_Template"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:862 src/mimeview.c:431
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1094 src/compose.c:1177
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1270 src/procmsg.c:799
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
-
-#: src/compose.c:1330
+#: src/compose.c:1295
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1333 src/compose.c:3881 src/compose.c:4617
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4256 src/compose.c:4960
+#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1336
+#: src/compose.c:1301
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1595
+#: src/compose.c:1594
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1607
+#: src/compose.c:1606
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:1908 src/compose.c:1958
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1912 src/compose.c:1962
+#: src/compose.c:1903
#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1966
+#: src/compose.c:1907
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Le fichier %s est vide\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:1936 src/compose.c:1987
+#: src/compose.c:1935
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2613
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2507
+#: src/compose.c:2615
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2510
+#: src/compose.c:2618
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:2880
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2592
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
-
-#: src/compose.c:2620 src/compose.c:3180
+#: src/compose.c:2785
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2638 src/compose.c:3186
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "liste de destinataires vide."
+#: src/compose.c:2793 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/compose.c:2794
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
+
+#: src/compose.c:2815
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
-#: src/compose.c:2679 src/procmsg.c:1087
+#: src/compose.c:2896 src/procmsg.c:1379
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/compose.c:2693 src/messageview.c:347
+#: src/compose.c:2910 src/messageview.c:485
msgid "Queueing"
msgstr "Mise en file d'attente"
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:2911
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
-#: src/compose.c:2700
+#: src/compose.c:2917
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2920
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/compose.c:2717
-msgid "Can't save the message to outbox."
+#: src/compose.c:2933
+msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-#: src/compose.c:2743
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Écriture des en-têtes de redirection\n"
-
-#: src/compose.c:2835 src/compose.c:2945 src/compose.c:3076 src/compose.c:3256
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:201 src/messageview.c:305 src/procmsg.c:1031
-#: src/utils.c:1688
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
-
-#: src/compose.c:2977
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossible de convertir le jeu de caractères du message"
-
-#: src/compose.c:2986
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#: src/compose.c:3108 src/procmsg.c:1101
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
-
-#: src/compose.c:3118 src/procmsg.c:1112
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
-
-#: src/compose.c:3123 src/compose.c:3366 src/messageview.c:263
-#: src/procmsg.c:1117
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/compose.c:3153
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
+#: src/compose.c:3162
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-#: src/compose.c:3173 src/messageview.c:182
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
+#: src/compose.c:3269
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n"
+"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3200
+#: src/compose.c:3522
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3210
+#: src/compose.c:3532
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:3346 src/messageview.c:254
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-
-#: src/compose.c:3401
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-
-#: src/compose.c:3472
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Écriture de l'en-têtes %s\n"
-
-#: src/compose.c:3817
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID créé : %s\n"
-
-#: src/compose.c:3960 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4058 src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/compose.c:5476
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4058 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:435
+#: src/compose.c:4441 src/compose.c:4611 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4125
+#: src/compose.c:4505
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4144 src/prefs_filtering.c:481
+#: src/compose.c:4525 src/prefs_filtering.c:496
msgid "Select ..."
msgstr " Choisir... "
-#: src/compose.c:4227
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
-
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4272 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4661 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4274
+#: src/compose.c:4663 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4276
+#: src/compose.c:4665
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4291 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4680 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:4695 src/mainwindow.c:1779 src/prefs_account.c:618
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/compose.c:4696
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#: src/compose.c:4702
-msgid "Send later"
-msgstr "Envoi différé"
-
-#: src/compose.c:4703
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-
-#: src/compose.c:4710 src/folderview.c:951
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#: src/compose.c:4711
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-
-#: src/compose.c:4720
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
-
-#: src/compose.c:4721
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#: src/compose.c:4728
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: src/compose.c:4729
-msgid "Attach file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: src/compose.c:4738 src/prefs_common.c:1574
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: src/compose.c:4739
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
-
-#: src/compose.c:4747
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: src/compose.c:4748
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-
-#: src/compose.c:4756
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Justifier"
-
-#: src/compose.c:4757
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Justifier tout le message"
+#: src/compose.c:4921
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5371
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5389
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5130
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: src/compose.c:5458
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5503
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5534
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5535 src/prefs_toolbar.c:803
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5346
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:5712
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:5385
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
-
-#: src/compose.c:5386
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichier temporaire : %s"
-
-#: src/compose.c:5410
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: entrée à partir d'une surveillance de traitement\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5443
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
+#: src/compose.c:6019 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:5447
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#: src/compose.c:5449
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
+#: src/compose.c:6020 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:5891 src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:5943
+#: src/compose.c:6190
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:6191
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:6192
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:6192
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Édition d'une adresse"
+#: src/compose.c:6227
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
+
+#: src/compose.c:6229
+msgid "Apply template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
+
+#: src/compose.c:6230
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/compose.c:6230 src/toolbar.c:398
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
+
+#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:631
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Général"
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:285
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1625 src/folderview.c:1689
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2259
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1626 src/folderview.c:1690
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1935 src/folderview.c:1987
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:526 src/importmutt.c:292
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
msgid "Basic"
-msgstr "Général"
+msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
msgid "Extended"
-msgstr "Avancé"
+msgstr "Avancée"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Nouveau serveur LDAP"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichier exporté avec succès."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Création d'un répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichier HTML destinataire"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Feuille de style"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personnalisé-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personnalisé-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personnalisé-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format du nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Prénom, Nom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nom, Prénom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Cellules colorées"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Addresses hyperliens"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:363
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
-#: src/folder.c:400
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Calcul du nombre total de messages...\n"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Le nom est trop long."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non spécifié."
+
+#: src/folder.c:959
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1553
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s (%d%%)...\n"
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:247 src/folderview.c:265
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1086
+msgid "Inbox"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1102
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyés"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1118
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1134
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1148
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:248 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:249 src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259 src/folderview.c:277
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:285
msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/S_cores..."
+msgstr "/Sc_ores..."
+
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Recherche de nouveaux _messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:271
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Analyser les dossiers"
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:275 src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Chercher dans le _dossier..."
+msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:278 src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
msgid "/S_coring..."
msgstr "/S_cores..."
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:322
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:334
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:336
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:341
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:371
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:302 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:314
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:497
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
-
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:600
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:668 src/mainwindow.c:2912 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2621 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:672 src/mainwindow.c:2917 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2626 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
-#: src/folderview.c:713
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Analyse des dossiers..."
+#: src/folderview.c:829
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:732
+#: src/folderview.c:850
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Analyse de tous les dossiers..."
-#: src/folderview.c:903
-msgid "Inbox"
-msgstr "Réception"
-
-#: src/folderview.c:915
-msgid "Outbox"
-msgstr "Envoyés"
-
-#: src/folderview.c:927
-msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
+#: src/folderview.c:947
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:939
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
-
-#: src/folderview.c:1487
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1740
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1627 src/folderview.c:1691 src/folderview.c:1937
+#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2263
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/folderview.c:1632 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1942
+#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2037 src/folderview.c:2268
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1755
-#: src/folderview.c:1810 src/folderview.c:1950
+#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2047
+#: src/folderview.c:2117 src/folderview.c:2280
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/folderview.c:1649
+#: src/folderview.c:1961 src/folderview.c:2287
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "Le dossier « %s » n'a pas pu être créé."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1800
+#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2107
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:2031 src/folderview.c:2109
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/folderview.c:1855
+#: src/folderview.c:2167
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/folderview.c:1858 src/folderview.c:2000
+#: src/folderview.c:2169
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:2006
+#: src/folderview.c:2178
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres `%s' ?\n"
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/folderview.c:1901
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Suppression de boîte aux lettres"
+#: src/folderview.c:2228
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/folderview.c:1934
+#: src/folderview.c:2260
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:1958
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/folderview.c:1998
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du dossier `%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2319
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2320
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:2207
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2492
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
+#: src/folderview.c:2587
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2617
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
+
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+
+#: src/folderview.c:2623
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
+
+#: src/folderview.c:2626
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
+
#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:192
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités."
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:892
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtkspell.c:128 src/gtkspell.c:168
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "Pspell n'a pu être lancé."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
-#: src/gtkspell.c:140 src/gtkspell.c:207
-#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Erreur pspell : %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
-#: src/gtkspell.c:185
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell n'a pas pu être configuré."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
-#: src/gtkspell.c:193
-#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Pspell encodage demandé %s converti en %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: src/gtkspell.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Pspell encodage: %s inconnu\n"
-"Remplacé par iso8859-1 (désolé)\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation : "
-#: src/gtkspell.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Langue : %s\n"
-"Variante : %s\n"
-"Jargon : %s\n"
-"Module : %s\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtkspell.c:329
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Pspell config: chemin ajouté %s\n"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtkspell.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Pspell config : %s\n"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/gtkspell.c:385
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Pspell erreur dans set_path_and_dict"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/gtkspell.c:395
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Pspell erreur en mettant path & dict %s\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtkspell.c:495 src/gtkspell.c:1022 src/gtkspell.c:1432
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
-#: src/gtkspell.c:499 src/gtkspell.c:1034 src/gtkspell.c:1437
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
+
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtkspell.c:503 src/gtkspell.c:1046 src/gtkspell.c:1442
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtkspell.c:526
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "Pspell set_sug_mod : chemin et dico non initialisés\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtkspell.c:537
-#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Pspell erreur dans set_sug_mode %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtkspell.c:961
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Tout vérifier"
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtkspell.c:974
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
+#: src/gtkaspell.c:1317
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
-#: src/gtkspell.c:1008 src/gtkspell.c:1128
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-#: src/gtkspell.c:1061
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Apprendre des erreurs"
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtkspell.c:1084
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Accepter '%s' pour cette session"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtkspell.c:1094
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter '%s' au dictionnaire personnel"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtkspell.c:1110
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtkspell.c:1121
-msgid "Others..."
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtkspell.c:1305
+#: src/gtkaspell.c:1810
#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Recherche de dictionnaires dans %s\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkaspell.c:1823
#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Dictionnaire trouvé : %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1321 src/gtkspell.c:1325
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Aucun dictionnaire trouvé\n"
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1664
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkaspell.c:1887
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
+#: src/gtkaspell.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2219
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2261
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Tous les en-têtes"
-
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:117
+#: src/imap.c:465
#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Tous les en-têtes"
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "La connexion %s:%d a échoué"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
-
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
-
-#: src/imap.c:295
+#: src/imap.c:470
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:317 src/inc.c:420 src/news.c:131 src/send.c:614
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-
-#: src/imap.c:319 src/inc.c:424 src/news.c:133 src/send.c:616
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
-
-#: src/imap.c:346
+#: src/imap.c:511
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
-#: src/imap.c:353
+#: src/imap.c:524
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:536
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/imap.c:546
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Récupération du message %d...\n"
-
-#: src/imap.c:552 src/procmsg.c:698
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
-
-#: src/imap.c:576
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
-
-#: src/imap.c:604 src/imap.c:656 src/mh.c:208 src/mh.c:316 src/mh.c:373
-#: src/mh.c:534
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
-
-#: src/imap.c:611 src/imap.c:661 src/mh.c:223 src/mh.c:319
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:665 src/mh.c:391 src/mh.c:537
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap.c:742 src/imap.c:782
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:775
+#: src/imap.c:1156
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:1346
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1532
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1173
+#: src/imap.c:1554
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1220
+#: src/imap.c:1623
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+
+#: src/imap.c:1687
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1249
+#: src/imap.c:1720
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1728
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/imap.c:1272
+#: src/imap.c:1750
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1841
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache %d - %d... "
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/imap.c:1322 src/imap.c:1341 src/mainwindow.c:881 src/mainwindow.c:1725
-#: src/mh.c:951 src/mh.c:958 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1924
-#: src/summaryview.c:2065 src/summaryview.c:2165 src/summaryview.c:2911
-#: src/summaryview.c:3531 src/summaryview.c:3595 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3706 src/summaryview.c:3758
-msgid "done.\n"
-msgstr "terminé.\n"
-
-#: src/imap.c:1335
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Suppression de tous les messages en cache... "
-
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1862
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1869
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1409
+#: src/imap.c:1893
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1905
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1984
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: src/imap.c:1923
+#: src/imap.c:2447
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2036
+#: src/imap.c:2567
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2269
+#: src/imap.c:2869
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: src/imap.c:2288
+#: src/imap.c:2874
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(envoi du fichier..)"
+
+#: src/imap.c:2951
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
-#: src/imap.c:2313
+#: src/imap.c:2981
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2327
+#: src/imap.c:2995
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:311 src/importmutt.c:139
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:317 src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:332
+#: src/importldif.c:318
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:517
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:556 src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:615
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:624 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/importldif.c:677
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Carnet d'adresses :"
-
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Fiches :"
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:758
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/importldif.c:759 src/mainwindow.c:1872
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/importldif.c:788
-msgid "File Info"
-msgstr "Informations fichier"
-
-#: src/importldif.c:789
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
-
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Finish"
-msgstr "Finir"
-
-#: src/importmutt.c:158
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
-#: src/importmutt.c:200
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un fichier Mutt"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:254
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un fichier Mutt"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
-#: src/inc.c:200 src/inc.c:258 src/send.c:333
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:391
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:523
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:450
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/inc.c:532
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
-#: src/inc.c:453
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/inc.c:536
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:458
+#: src/inc.c:543
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:461
+#: src/inc.c:547
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:473
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
+#: src/inc.c:562
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/inc.c:575
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
-#: src/inc.c:516
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
-
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:650
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:653
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:661
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+
+#: src/inc.c:725
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:593
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:753
+#: src/inc.c:763
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:612 src/inc.c:760
+#: src/inc.c:770
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:796 src/inc.c:851
+#: src/inc.c:886 src/inc.c:955
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:919 src/send.c:630
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:923
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:927
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:931
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:867
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Suppression du message"
+#: src/inc.c:939
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:978 src/send.c:648
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:905
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
-
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1023
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1026
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1034
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
+#: src/inc.c:1029
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:1032
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:1036
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1048
+#: src/inc.c:1064
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de log...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
#. for gettext
-#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:719
+#: src/main.c:142 src/main.c:151
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:156
+#: src/main.c:205
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:260
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement.\n"
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:425
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:428
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:429
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+" fichiers spécifiés attachés"
+
+#: src/main.c:432
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:433
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:434
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envoyer les messages en attente"
+
+#: src/main.c:435
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr ""
-" --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+" --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:436
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:437
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline travailler en déconnexion"
+
+#: src/main.c:438
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:439
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:440
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:381
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"Une fenêtre de composition de message existe.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter ?"
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5205
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:484
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:532
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/main.c:547
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:548
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:468
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
+#: src/main.c:791 src/toolbar.c:2114
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichier/A_nalyser tous les dossiers"
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier"
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/mainwindow.c:429
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/E_nregistrer sous..."
+msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:433
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Fenêtre des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Fenêtre des _messages"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/_Barre d'outils"
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'outils/_Textes seulement"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/_Vue/Ba_rre d'état"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+
+#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Vue/_Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _fil de conversation"
-
#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/U_nthread view"
-msgstr "/_Vue/Vue sim_ple"
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Détection _automatique"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précedent"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+
#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:507 src/summaryview.c:417
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vue/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_View source"
-msgstr "/_Vue/_Voir le source du message"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/---"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:151
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Message/Ré_pondre à l'auteur"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:152
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/Donner s_uite et répondre à"
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:153
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Message/Répondre à _tous"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:154
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:155
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:159
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Message/Trans_férer"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/Bounce"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:160
+msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Réédit_er"
+msgstr "/_Message/Ré_éditer"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:162
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Message/Supprimer les messages en dou_ble"
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Message/_Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Outils/_Ajouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Outils/Relè_ve sélective"
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:629 src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Outils/---"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _filtrage..."
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Configuration/Options de _scores..."
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
-
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un _autre compte"
-
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aide/_Manuel"
-
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Anglais"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aide/_Manuel/_Japonais"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aide/---"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Répondre en _citant le message"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Répondre _sans citer le message"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
-#: src/mainwindow.c:878
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:1083 src/mainwindow.c:1100
+#: src/mainwindow.c:1148 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1166
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1199
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1217
+#: src/mainwindow.c:1344
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:1218
+#: src/mainwindow.c:1345
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1363
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1364
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1289
+#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:1408
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1256 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1375 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Boite aux lettres"
+msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1262 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1381 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1282
+#: src/mainwindow.c:1401
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-#: src/mainwindow.c:1283
+#: src/mainwindow.c:1402
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-#: src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:1423
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-#: src/mainwindow.c:1558
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Définition des widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1564
+#: src/mainwindow.c:1697
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1580 src/messageview.c:117
+#: src/mainwindow.c:1713 src/messageview.c:207
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:1762
-msgid "Get"
-msgstr "Relever"
-
-#: src/mainwindow.c:1763
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-
-#: src/mainwindow.c:1768
-msgid "Get all"
-msgstr "Tout relever"
-
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-
-#: src/mainwindow.c:1780
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
-
-#: src/mainwindow.c:1789
-msgid "Email"
-msgstr "Composer"
-
-#: src/mainwindow.c:1790
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Composer un message"
-
-#: src/mainwindow.c:1799 src/prefs_common.c:1057
-msgid "News"
-msgstr "Article"
-
-#: src/mainwindow.c:1800
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Composer un article"
-
-#: src/mainwindow.c:1812
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: src/mainwindow.c:1813
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Répondre au message - Bouton droit pour plus d'options"
-
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "All"
-msgstr "À tous"
-
-#: src/mainwindow.c:1824
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Répondre à tous - Bouton droit pour plus d'options"
-
-#: src/mainwindow.c:1833
-msgid "Sender"
-msgstr "À l'auteur"
-
-#: src/mainwindow.c:1834
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Répondre à l'auteur - Bouton droit pour plus d'options"
-
-#: src/mainwindow.c:1843 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
-
-#: src/mainwindow.c:1844
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Transférer le message - Bouton droit pour plus d'options"
-
-#: src/mainwindow.c:1855
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Supprimer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:1863 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:462
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: src/mainwindow.c:1864
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Exécuter les commandes marquées"
-
-#: src/mainwindow.c:1873
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Message non lu suivant"
-
-#: src/mainwindow.c:2287 src/summaryview.c:4249
+#: src/mainwindow.c:2074
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/summaryview.c:4249
+#: src/mainwindow.c:2074
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:2440
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-
-#: src/mainwindow.c:2683
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
-
-#: src/matcher.c:910
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nom de fichier non spécifié"
-
-#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
-#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
-#: src/prefs_filter.c:280 src/prefs_filter.c:645 src/prefs_filter.c:784
-#: src/prefs_filter.c:797
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/matcher.c:1120
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Sauvegarde de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
-#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
-
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
-
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
-
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"From 'unescaped' trouvé:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d messages trouvés.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
-
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
-
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
-
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Type de verrou invalide\n"
-
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
-
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
-
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox lu : %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "lecture d'une boîte mbox à partir du fichier %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
-#: src/utils.c:1695
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:684
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "pas de modifications - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "enregistrement de la modification - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messages enregistrés - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "pas de messages supprimés - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purge des messages supprimés - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrée %s inconnue dans un menu\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Recherche arrière"
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "La recherche a échoué"
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:71
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Création de la vue Message...\n"
+#: src/messageview.c:393
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
+
+#: src/messageview.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
+"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
+"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
+"Return-Path : %s\n"
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ne pas envoyer"
+
+#: src/messageview.c:418
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
+"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"destinataire officiel.\n"
+"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
-#: src/messageview.c:348
+#: src/messageview.c:486
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
-#: src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:492
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:495
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:445
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Accusé de réception"
-
-#: src/messageview.c:445
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Envoyer un accusé de réception ?"
-
-#: src/messageview.c:449
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+#: src/messageview.c:778
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/mh.c:178
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+#: src/messageview.c:779
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Envoyer"
-#: src/mh.c:221 src/mh.c:310 src/mh.c:389 src/mh.c:528
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+#: src/messageview.c:832
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Accusé de réception."
-#: src/mh.c:894
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
+#: src/messageview.c:833
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
+"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"l'accusé de réception :"
-#: src/mh.c:949
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
+#: src/messageview.c:837
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Envoyer"
-#: src/mh.c:955
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
+#: src/messageview.c:837
+msgid "+Cancel"
+msgstr "Annuler"
#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:422
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/Afficher l'_image"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/E_nregistrer sous..."
+msgstr "/Enregistrer so_us..."
+
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Création de la vue MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2199
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:269
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Sélectionner \"Vérifier la signature\" pour vérifier"
-#: src/mimeview.c:699 src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:790
+#: src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:907 src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:950
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:733 src/summaryview.c:3203
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/mimeview.c:739 src/summaryview.c:3208
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:897
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
+
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/mimeview.c:740 src/summaryview.c:3209
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-
-#: src/mimeview.c:800
+#: src/mimeview.c:960
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:801
+#: src/mimeview.c:961
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mimeview.c:856
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
-
-#: src/news.c:94
+#: src/news.c:179
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:188
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-
-#: src/news.c:264
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
-
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:282
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
-
-#: src/news.c:287
+#: src/news.c:747 src/news.c:1165
#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:358
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-
-#: src/news.c:456
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
-
-#: src/news.c:480
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:1054
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:557
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:566
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
+#: src/news.c:1080
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:1097
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:582
+#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:596
+#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:614 src/news.c:639
+#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:622 src/news.c:647
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:771
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Suppression de tous les articles en cache 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:800
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+
+#: src/pop.c:139
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+
#
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+
+#: src/pop.c:213
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:220
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Erreur de « socket »\n"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé: %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
-
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "pas de permission -%s\n"
-
-#: src/prefs.c:477
+#: src/prefs_gtk.c:381
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/prefs_account.c:521
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:548
+#: src/prefs_account.c:658
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:561
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:566
+#: src/prefs_account.c:682
msgid "Account preferences"
msgstr "Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:594
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:627
+#: src/prefs_account.c:743
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:746
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
-#: src/prefs_account.c:708
-msgid "Name of this account"
+#: src/prefs_account.c:824
+msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:833
msgid "Set as default"
msgstr " Définir comme compte par défaut "
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_account.c:882
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:903
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:789
+#: src/prefs_account.c:905
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP auth)"
-#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:909
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:795
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "None (local)"
msgstr "Aucun (local)"
-#: src/prefs_account.c:815
+#: src/prefs_account.c:931
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:975
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:1002
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
msgid "User ID"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Remove after"
+msgstr "Supprimer après"
+
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:983
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "'Tout relever' relève le courrier pour ce compte"
+#: src/prefs_account.c:1144
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
-#: src/prefs_account.c:985
+#: src/prefs_account.c:1152
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Taille maximale pour la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1174
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1204
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1087
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajouter un champ « Date » à l'en-tête"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération d'un Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2080 src/prefs_common.c:2105
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier..."
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-msgstr "(Laisser le nom d'utilisateur vide pour utiliser les paramètres du serveur de réception)"
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
+"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "Signature file"
msgstr "Fichier de signature"
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Actions par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1307
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII blindé"
-
-#: src/prefs_account.c:1312
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1314
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1543
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1552
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1562
msgid "Sign key"
msgstr "Clé de signature"
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Specify key manually"
msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "User or key ID:"
msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Attention - ASCII blindé"
-
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode ASCII blindé pour\n"
-"les messages cryptés. Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
-"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1744
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1448
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1872
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1884
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1895
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
+
+#: src/prefs_account.c:1937
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Répertoire IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1991
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nom du compte non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:2088
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:2094
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_common.c:870
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
+"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
+"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuration des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nom du menu :"
+
+#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814
+msgid "Command line:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_actions.c:373
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Aide "
+
+#: src/prefs_actions.c:392
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message."
+
+#: src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message."
+
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée."
+
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Aucun fichier de message sélectionné."
+
+#: src/prefs_actions.c:704
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
+
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:787
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Le nom du menu est trop long."
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La commande n'a pas été définie."
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:867
+msgid "Delete action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:868
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"L'action sélectionnée ne peut être utilisée à partir de la\n"
+"fenêtre de composition car elle contient %%f, %%F ou %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
+"d'une connexion « pipe » : %s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1600
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1604
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1638
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées et sorties des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:1684
+msgid " Send "
+msgstr " Envoyer "
+
+#: src/prefs_actions.c:1695
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/prefs_actions.c:1812
+msgid " Use / in menu name to make submenus."
+msgstr " Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:1815
+msgid "* Begin with:"
+msgstr "* Commencer avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:1816
+msgid " | to send message body or selection to command"
+msgstr " | pour envoyer le texte du message ou une sélection à la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:1817
+msgid " > to send user provided text to command"
+msgstr " > pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:1818
+msgid " * to send user provided hidden text to command"
+msgstr ""
+" > pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:1819
+msgid "* End with:"
+msgstr "* Finir avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:1820
+msgid " | to replace message body or selection with command output"
+msgstr ""
+" | pour remplacer le texte du message ou une sélection par \n"
+" la sortie de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:1821
+msgid " > to insert command's output without replacing old text"
+msgstr " > pour ajouter la sortie de la commande au texte du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:1822
+msgid " & to run command asynchronously"
+msgstr " & pour lancer la commande en arrière plan"
+
+#: src/prefs_actions.c:1823
+msgid "* Use:"
+msgstr "* Utiliser :"
+
+#: src/prefs_actions.c:1824
+#, c-format
+msgid " %f for message file name"
+msgstr " %f pour désigner le fichier local correspondant au message"
+
+#: src/prefs_actions.c:1825
+#, c-format
+msgid " %F for the list of the file names of selected messages"
+msgstr ""
+" %F pour désigner la liste des fichiers locaux de tous les messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:1826
+#, c-format
+msgid " %p for the selected message MIME part."
+msgstr " %p pour désigner une partie MIME du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:874
+#: src/prefs_common.c:1016
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:1040
msgid "Spell Checker"
msgstr "Orthographe"
-#: src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "Quote"
msgstr "Citations"
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:1047
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:915 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1055 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common.c:958 src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1322
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:967
+#: src/prefs_common.c:1113
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:974 src/prefs_common.c:1143 src/prefs_common.c:2536
-#: src/prefs_common.c:2561 src/prefs_common.c:2577
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1337
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Spool directory"
msgstr "Répertoire de spool"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1053
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Pas de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:1055
+#: src/prefs_common.c:1198
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1201
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+
+#: src/prefs_common.c:1245 src/toolbar.c:1622
+msgid "News"
+msgstr "Article"
+
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
"(pas de limites si 0 est spécifié)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
+#: src/prefs_common.c:1356
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Envoyer un accusé de réception si requis"
-
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1385
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1389
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1390
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1394
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1396
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1401
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1402
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1405
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1422
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
"language utilisé sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1434
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
+
+#: src/prefs_common.c:1457
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n"
+"le corps du message contient des caractères non ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1586
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Chemin des dictionnaires"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1649
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activer la vérification (EXPERIMENATL)"
+#: src/prefs_common.c:1656
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
+
+#: src/prefs_common.c:1667
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1669
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
+"avec le dernier dictionnaire utilisé."
+
+#: src/prefs_common.c:1682
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1709
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1461
+#: src/prefs_common.c:1725
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1476
+#: src/prefs_common.c:1740
msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+
+#: src/prefs_common.c:1828 src/toolbar.c:400
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
-#: src/prefs_common.c:1582
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1598
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1852
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1860
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:1864
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+#: src/prefs_common.c:1881 src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/prefs_common.c:1884
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Curseur bloc"
+
+#: src/prefs_common.c:1887
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+
+#: src/prefs_common.c:1895
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1643
+#: src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1947
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1910
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1923
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Justification du message"
+
+#: src/prefs_common.c:1935
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_common.c:1955
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common.c:1655
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1960
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-#: src/prefs_common.c:1658 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
-
-#: src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1664
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Curseur bloc"
-
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1741
+#: src/prefs_common.c:2031
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:1743
+#: src/prefs_common.c:2033
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1758 src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2087
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation"
+msgstr "Préfixe de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:2072
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common.c:1869
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2124
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_common.c:2139
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: src/prefs_common.c:1879
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "Small"
msgstr "Petite police"
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:2237
msgid "Normal"
msgstr "Police normale"
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:2256
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:2281
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme 'De :', 'Sujet :')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:2284
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_common.c:2293
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#: src/prefs_common.c:2308
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2314
msgid "Summary View"
msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_common.c:1977
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:2323
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne 'De' si vous êtes l'expéditeur"
+"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de conversation"
-
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
+msgstr "Déployer les fils de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1995 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:2797
+#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:2017
-msgid " Set display item of summary... "
+#: src/prefs_common.c:2358
+msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_common.c:2075
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:2094
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
+#: src/prefs_common.c:2438
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:2139 src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2492
msgid "Leave space on head"
msgstr "Petite marge"
-#: src/prefs_common.c:2146
+#: src/prefs_common.c:2494
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2501
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:2159
+#: src/prefs_common.c:2507
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:2165
+#: src/prefs_common.c:2513
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2538
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/prefs_common.c:2541
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
+
+#: src/prefs_common.c:2587
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2593
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+
+#: src/prefs_common.c:2608
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
+
+#: src/prefs_common.c:2621
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minute(s) "
+
+#: src/prefs_common.c:2634
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
+
+#: src/prefs_common.c:2644
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2649
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clé de signature par défaut"
+#: src/prefs_common.c:2717
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Ouvrir les messages dans le sommaire avec les touches du curseur"
-#: src/prefs_common.c:2361
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:2725
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_common.c:2729
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2402 src/prefs_common.c:2436
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
-
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
-
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
-
-#: src/prefs_common.c:2418
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+#: src/prefs_common.c:2750
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogues"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2764
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_common.c:2779
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2781
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2468
-msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
+#: src/prefs_common.c:2786
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
+#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
-#: src/prefs_common.c:2483
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+#: src/prefs_common.c:2804
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_common.c:2485
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
+#: src/prefs_common.c:2817
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr " si la fenêtre est active"
-#: src/prefs_common.c:2489
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+#: src/prefs_common.c:2827
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_common.c:2529
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Navigateur externe (%s sera remplacé par l'URI)"
+#: src/prefs_common.c:2834
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common.c:2554
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impression (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_common.c:2840
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Thèmes d'icônes"
-#: src/prefs_common.c:2570
+#: src/prefs_common.c:2923
#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Éditeur externe (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-#: src/prefs_common.c:2729
-msgid "the full abbreviated weekday name"
+#: src/prefs_common.c:2932
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
+
+#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3429
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
+
+#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/prefs_common.c:2998
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:3001
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:3008
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:3013
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs_common.c:3022
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:3030
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/prefs_common.c:3037
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:3045
+msgid "On exit"
+msgstr "En quittant"
+
+#: src/prefs_common.c:3053
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmer en quittant"
+
+#: src/prefs_common.c:3060
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+
+#: src/prefs_common.c:3062
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Demander avant de vider"
+
+#: src/prefs_common.c:3066
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+
+#: src/prefs_common.c:3245
+msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2730
+#: src/prefs_common.c:3246
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:3247
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:3248
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:2733
+#: src/prefs_common.c:3249
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:3250
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:3251
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:3252
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:2737
+#: src/prefs_common.c:3253
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:3254
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2739
+#: src/prefs_common.c:3255
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2740
+#: src/prefs_common.c:3256
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2741
+#: src/prefs_common.c:3257
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:2742
+#: src/prefs_common.c:3258
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2743
+#: src/prefs_common.c:3259
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:3260
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:2745
+#: src/prefs_common.c:3261
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:2746
+#: src/prefs_common.c:3262
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:3263
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_common.c:3284
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:2775
+#: src/prefs_common.c:3285
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common.c:2814
+#: src/prefs_common.c:3324
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:3413
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3421
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:3468
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:2957
+#: src/prefs_common.c:3474
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:3480
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2969
+#: src/prefs_common.c:3486
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:2975
+#: src/prefs_common.c:3492
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:2982
+#: src/prefs_common.c:3498
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:3505
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3048
+#: src/prefs_common.c:3572
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:3051
+#: src/prefs_common.c:3575
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:3054
+#: src/prefs_common.c:3578
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3581
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:3584
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:3064
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus :"
-
-#: src/prefs_common.c:3211 src/prefs_matcher.c:1418
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
-
-#: src/prefs_common.c:3268
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nom complet de l'expéditeur\n"
-"Prénom de l'expéditeur\n"
-"Initiales de l'expéditeur\n"
-"Sujet\n"
-"À\n"
-"Cc\n"
-"Groupes de discussions\n"
-"Références\n"
-"Message-ID"
-
-#: src/prefs_common.c:3282
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-
-#: src/prefs_common.c:3286
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Corps du message\n"
-"Corps du message en tant que citation\n"
-"Corps du message sans signature\n"
-"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
-"Caractère pourcent « % »"
+#: src/prefs_common.c:3587
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:3294
-msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
-msgstr ""
-"Caractère « \\ »\n"
-"Caractère « ? »\n"
-"Caractère « { »\n"
-"Caractère « } »"
+#: src/prefs_common.c:3591
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_common.c:3335
+#: src/prefs_common.c:3727
msgid "Font selection"
msgstr "Sélection de la police"
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
+#: src/prefs_common.c:3801
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_common.c:3815
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
+#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3836
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Écriture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-tête supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_matcher.c:1012
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre configuration en-têtes supplémentaires...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_filter.c:188 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
-
-#: src/prefs_filter.c:190
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:217
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Options de filtrage"
-
-#: src/prefs_filter.c:242
-msgid "Operator"
-msgstr "Opération"
-
-#: src/prefs_filter.c:286
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
-
-#: src/prefs_filter.c:307 src/prefs_matcher.c:419
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
-
-#: src/prefs_filter.c:319 src/prefs_filter.c:330 src/prefs_filter.c:658
-#: src/prefs_filter.c:661 src/prefs_filter.c:802 src/prefs_filter.c:805
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: src/prefs_filter.c:319 src/prefs_filter.c:330 src/prefs_filter.c:802
-#: src/prefs_filter.c:805
-msgid "not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: src/prefs_filter.c:346 src/prefs_filtering.c:457
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filter.c:370
-msgid "Use regex"
-msgstr "Utilisation d'expressions régulières"
-
-#: src/prefs_filter.c:377
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne pas recevoir"
-
-#: src/prefs_filter.c:402 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_matcher.c:489
-#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:495
-#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
-msgid " Substitute "
-msgstr " Remplacer "
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:576 src/prefs_filtering.c:656 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
-#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_filter.c:627 src/prefs_filtering.c:773
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
-
-#: src/prefs_filter.c:742 src/prefs_filtering.c:846 src/prefs_scoring.c:637
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
-
-#: src/prefs_filter.c:743 src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_scoring.c:638
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:231
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:232
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Bounce"
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
+
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:467
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1751
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:238
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Suppression à distance"
-#: src/prefs_filtering.c:333
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtrage avancé"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:393
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering.c:417 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/prefs_filtering.c:488 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_filtering.c:726 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:755 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destination non définie"
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propriétés du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Propriétés du dossier "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:635
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Références"
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
-msgstr "Partie de l'en-tête"
+msgstr "En-têtes du message"
#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Message transféré"
#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des règles...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Création d'une condition"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuration des conditions"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:998
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1450
+#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
msgstr ""
-"%\n"
-"Sujet\n"
-"De\n"
-"À\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Groupes de discussion\n"
-"Références\n"
-"Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
-"Retour à la ligne\n"
-"Caractère d'échappement des citations\n"
-"Caractère de citation\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'options des scores...\n"
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1712
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement pour les guillemets"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Options des scores"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuration des scores"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_scoring.c:337
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score de suppression"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Règles de scores enregistrèes"
-#: src/prefs_scoring.c:349
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Score de non-affichage"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Score important"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Text à comparer non défini"
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Score non défini"
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:434
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de sélection des champs du sommaire...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuration des éléments affichés"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Sélectionner les champs à afficher dans le sommaire. Utiliser les boutons\n"
+"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
+"boutons\n"
"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
-msgstr "Champs disponibles"
+msgstr "Éléments disponibles"
#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
-msgstr "Champs affichés"
+msgstr "Éléments affichés"
#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Revenir aux champs par défaut "
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:155
+#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:230
+#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:244
-msgid "Registered templates"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:264
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/procmime.c:782
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
+"Veuillez choisir une autre action."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tPas de fichier cache\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLecture du cache du sommaire...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:622
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:631
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/procmsg.c:285
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarquage des messages...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:683
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/procmsg.c:329
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:738
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/procmsg.c:469
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:789
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Boutons choisis"
-#: src/procmsg.c:471
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
-#: src/procmsg.c:487
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:805
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Fonction"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
-#: src/procmsg.c:492
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Barres d'outils/Composition"
-#: src/procmsg.c:776
+#: src/procmsg.c:1333
#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
-#: src/procmsg.c:833
+#: src/procmsg.c:1337
#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
-#: src/procmsg.c:1045
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Envoi de message par mail\n"
+#: src/procmsg.c:1356
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:161
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+#: src/procmsg.c:1367
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
+"à l'envoi de l'article."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Prénom de l'expéditeur"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nom de l'expéditeur"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initiales de l'expéditeur"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corps du message"
-#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:169
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corps du message en tant que citation"
-#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:180
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Compte introuvable.\n"
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature"
-#: src/procmsg.c:1080
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Envoi de message par news\n"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Si x est défini, insérer expr\n"
+"x étant un des caractères ci-dessus après %"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Caractère « % »"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caractère « \\ »"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Caractère « ? »"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Caractère « | »"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Caractère « { »"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Caractère « } »"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: signature non vérifiée"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Signature correcte"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
msgid "BAD signature"
msgstr "MAUVAISE signature"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: Statut inconnu"
+msgstr "Erreur: état inconnu"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:192
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de \"%s\""
+msgstr "Signature correcte de « %s »"
+
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:198
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
+
+#: src/rfc2015.c:233
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
+
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Signature expirée %s"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:274
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Date de la signature : %s\n"
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clé %s expirée"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/send.c:209
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "Aperçu des _nouveaux messages"
-#: src/send.c:337
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "Aperçu de _tous les messages"
-#: src/send.c:341
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Pas de date)"
-#: src/send.c:356
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Pas d'auteur)"
-#: src/send.c:357
-msgid "Sending"
-msgstr "Envoi"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/send.c:365
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Envoi de RCPT TO"
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i messages"
-#: src/send.c:372
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Envoi de DATA"
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"Le compte sélectionné « %s » n'est pas un compte POP.\n"
+"Sélectionnez un autre compte."
-#: src/send.c:381
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Fermeture..."
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Aperçu"
-#: src/send.c:414 src/send.c:478
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Aperçu des en-têtes des nouveaux ou anciens messages"
-#: src/send.c:507
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
-#: src/send.c:514
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connexion SSL échoué"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"
-#: src/send.c:521
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Relever"
-#: src/send.c:536
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
-#: src/send.c:545
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
-#: src/send.c:555
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Relève sélective"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 messages"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Montrer seulement les anciens messages."
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contient "
+
+#: src/send.c:313
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:325
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n"
+
+#: src/send.c:403
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Connection POP avant SMTP..."
+
+#: src/send.c:406
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP avant SMTP"
+
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Fermeture..."
+
+#: src/send.c:483 src/send.c:547
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send.c:575
+#: src/send.c:570
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
+#: src/send.c:616
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+
+#: src/send.c:618
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/send.c:622
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Envoi de HELO..."
+
+#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Envoi de EHLO..."
+
+#: src/send.c:634
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: src/send.c:638
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Envoi de RCPT TO"
+
+#: src/send.c:643
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Envoi de DATA"
+
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boite aux lettres"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
#: src/setup.c:44
msgid ""
msgid "Checking signature"
msgstr "Vérification de la signature"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre source...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de « %s »"
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Afficher le source de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:127
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 pas disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 pas disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:112
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
-#: src/ssl.c:119
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serveur de certificat :\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl.c:122
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Sujet : %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
-#: src/ssl.c:127
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Délivré par : %s\n"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "ET"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:388
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Ré_pondre à l'auteur"
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Répondre _à"
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner s_uite et répondre à"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Répondre _à/_tous"
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Répondre à _tous"
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Répondre _à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Forward"
msgstr "/Trans_férer"
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Bounce"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Réédit_er"
+msgstr "/Ré_éditer"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xécuter"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Ignorer du fil de conversation"
+msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Inclure dans fil de conversation"
+msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ajouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vue/_Voir le source du message"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Select _all"
-msgstr "/T_out sélectionner"
+msgstr "/Sélectio_nner tout"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:460
msgid "U"
msgstr "U"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:466
msgid "No."
msgstr "N°"
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:468
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Création de la vue du sommaire...\n"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
+
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/summaryview.c:702
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+
+#: src/summaryview.c:654
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/summaryview.c:905
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:703
+#: src/summaryview.c:906
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:734
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"dossier vide\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:751
+#: src/summaryview.c:953
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1348
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1096 src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1368
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1134
+#: src/summaryview.c:1392
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1435
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+
+#: src/summaryview.c:1444
+msgid "No new messages."
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:1459
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1461
+msgid "Search again"
+msgstr "Chercher encore"
+
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1491
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1201
+#: src/summaryview.c:1516
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1541
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1566
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1539 src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:1939
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1689
+#: src/summaryview.c:1943
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1949
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1710
+#: src/summaryview.c:1964
msgid " item selected"
-msgstr " élément sélectionné"
+msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1966
msgid " items selected"
-msgstr " éléments sélectionnés"
+msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1983
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-#: src/summaryview.c:1897 src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:2158
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:1982
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDéfinition du sommaire à partir des données du message..."
-
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2228
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2142
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Écriture du cache du sommaire (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2216
+#: src/summaryview.c:2356
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2655
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est marqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:2689
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Le message %d est verrouillé\n"
-
-#: src/summaryview.c:2722
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
-
-#: src/summaryview.c:2779
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
+#: src/summaryview.c:2950
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:2838
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
-
-#: src/summaryview.c:2858
+#: src/summaryview.c:3040
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:2859
+#: src/summaryview.c:3041
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:2898 src/summaryview.c:2900
+#: src/summaryview.c:3089
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/summaryview.c:2959
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
-
-#: src/summaryview.c:3019
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3034
+#: src/summaryview.c:3197
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3110
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3126
+#: src/summaryview.c:3274
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3176
+#: src/summaryview.c:3322
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Sélection de tous les messages"
-#: src/summaryview.c:3230
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/summaryview.c:3380
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3381
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr ""
+"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
+
+#: src/summaryview.c:3382
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
+
+#: src/summaryview.c:3430
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3436
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3477 src/summaryview.c:3478
+#: src/summaryview.c:3657
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3755
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3609
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
-
-#: src/summaryview.c:3676 src/summaryview.c:4894
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Traitement (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3884
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-#: src/summaryview.c:3722
-msgid "filtering..."
-msgstr "tri en cours..."
-
-#: src/summaryview.c:3723
+#: src/summaryview.c:3891
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4221
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Aller à %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4826
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué « ignorer du fil de conversation »\n"
-
-#: src/summaryview.c:4857
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué « inclure dans fil de conversation »\n"
-
-#: src/summaryview.c:4972
+#: src/summaryview.c:5336
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d chargement d'un modèle de %s\n"
+#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1605
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d lecture du répertoire de modèles %s\n"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1611
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d fichier trouvé %s\n"
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1617
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s n'est pas un fichier ordinaire\n"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1630
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composition d'un message"
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1634
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composer un article"
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d écriture du modèle « %s » dans %s\n"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1640
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Répondre au message"
-#: src/textview.c:151
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Création de la vue Texte...\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1661
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/textview.c:407
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1682
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Répondre à tous"
-#: src/textview.c:408
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1703
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/textview.c:409
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ou appuyer sur 'y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1724
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Transférer le message"
-#: src/textview.c:411
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionner "
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1745
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Supprimer le message"
-#: src/textview.c:412
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1757
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Aller au message suivant"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1765
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1771
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1777
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1783
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/textview.c:414
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, choisir "
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1789
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/textview.c:415
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "'Ouvrir' ou 'Ouvrir avec...'"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1795
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
-#: src/textview.c:416
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou double-cliquer, ou cliquer avec le bouton du milieu,"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1801
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/textview.c:417
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou appuyer sur la touche 'l'."
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1807
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/textview.c:436
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/textview.c:437
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/textview.c:438
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/utils.c:1638
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/utils.c:1736
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): le fichier %s existe déjà."
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/utils.c:2013
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:199
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:203
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+
+#: src/toolbar.c:344
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
+
+#: src/toolbar.c:345
+msgid "Get All"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Email"
+msgstr "Composer"
+
+#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
+
+#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+msgid "All"
+msgstr "À tous"
+
+#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
+msgid "Sender"
+msgstr "À l'auteur"
+
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Justifier"
+
+#: src/toolbar.c:2054
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier."
+
+#~ msgid "Add Address to Book"
+#~ msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
+
+#~ msgid "/_Property..."
+#~ msgstr "/_Propriétés..."
+
+#~ msgid "%s: file not exist\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
+
+#~ msgid "Can't get text part\n"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
+
+#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
+
+#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
+
+#~ msgid "can't get recipient list."
+#~ msgstr "liste de destinataires vide."
+
+#~ msgid "can't change file mode\n"
+#~ msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
+
+#~ msgid "can't write headers\n"
+#~ msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
+
+#~ msgid "can't remove the old message\n"
+#~ msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
+
+#~ msgid "can't find queue folder\n"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
+
+#~ msgid "can't queue the message\n"
+#~ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
+
+#~ msgid "Can't open file %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Propriété"
+
+#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+#~ msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
+
+#~ msgid "Terminated process group id: %d"
+#~ msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
+
+#~ msgid "Temporary file: %s"
+#~ msgstr "Fichier temporaire : %s"
+
+#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
+#~ msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
+
+#~ msgid "Couldn't write to file\n"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
+
+#~ msgid "Pipe read failed\n"
+#~ msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
+
+#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
+#~ msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
+
+#~ msgid "Can't load the image."
+#~ msgstr "Impossible de charger l'image."
+
+#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
+#~ msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n"
+
+#~ msgid "can't fetch message %d\n"
+#~ msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
+
+#~ msgid "can't append message %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
+
+#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+#~ msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
+
+#~ msgid "can't copy message\n"
+#~ msgstr "Impossible de copier le message\n"
+
+#~ msgid "Can't create '%s'\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s\n"
+
+#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
+
+#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
+#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils"
+
+#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
+#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre _principale..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
+#~ msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre de _composition..."
+
+#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+#~ msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
+
+#~ msgid "filename is not set"
+#~ msgstr "nom de fichier non spécifié"
+
+#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
+#~ msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
+
+#~ msgid "can't write to temporary file\n"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
+
+#~ msgid "can't read mbox file.\n"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
+
+#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
+#~ msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
+
+#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
+#~ msgstr "mbox mal formée : %s\n"
+
+#~ msgid "can't open temporary file\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unescaped From found:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "From 'unescaped' trouvé:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "can't create lock file %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
+
+#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+#~ msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
+
+#~ msgid "can't create %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s\n"
+
+#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+#~ msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
+
+#~ msgid "can't lock %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+
+#~ msgid "invalid lock type\n"
+#~ msgstr "Type de verrou invalide\n"
+
+#~ msgid "can't unlock %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
+
+#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+#~ msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
+
+#~ msgid "could not lock read file %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
+
+#~ msgid "could not lock write file %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
+
+#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
+#~ msgstr "fichier invalide - %s.\n"
+
+#~ msgid "invalid file - %s.\n"
+#~ msgstr "fichier invalide - %s.\n"
+
+#~ msgid "writing to %s failed.\n"
+#~ msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
+
+#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder item"
+#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier"
+
+#~ msgid "can't get message file path.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message.\n"
+
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+
+#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
+
+#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#~ msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+
+#~ msgid "can't select group %s\n"
+#~ msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
+
+#~ msgid "can't read article %d\n"
+#~ msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
+
+#~ msgid "can't post article.\n"
+#~ msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
+
+#~ msgid "no permission - %s\n"
+#~ msgstr "pas de permission -%s\n"
+
+#~ msgid "Add Date header field"
+#~ msgstr "Ajouter un en-tête « Date »"
+
+#~ msgid "Actions setting"
+#~ msgstr "Création d'actions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Menu name:\n"
+#~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
+#~ "Command line:\n"
+#~ " Begin with:\n"
+#~ " | to send message body or selection to command\n"
+#~ " > to send user provided text to command\n"
+#~ " * to send user provided hidden text to command\n"
+#~ " End with:\n"
+#~ " | to replace message body or selection with command output\n"
+#~ " & to run command asynchronously\n"
+#~ " Use %f for message file name\n"
+#~ " %F for the list of the file names of selected messages\n"
+#~ " %p for the selected message MIME part."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du menu :\n"
+#~ " Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n"
+#~ "Commande :\n"
+#~ " Commencer avec :\n"
+#~ " « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n"
+#~ " « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n"
+#~ " « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n"
+#~ " Terminer avec :\n"
+#~ " « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n"
+#~ " la sortie de la commande\n"
+#~ " « & » pour lancer la commande en arrière plan\n"
+#~ " Utiliser « %f » pour désigner le fichier correspondant au message\n"
+#~ " « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n"
+#~ " « %p » pour désigner une partie MIME du message."
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Enregistrer"
+
+#~ msgid " Substitute "
+#~ msgstr " Remplacer "
+
+#~ msgid "Registered actions"
+#~ msgstr "Actions enregistrées"
+
+#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
+#~ msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
+
+#~ msgid "Display unread messages with bold font"
+#~ msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
+
+#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ouvrir le message lorsque les touches fléchées sont utilisées dans le "
+#~ "sommaire"
+
+#~ msgid "Filtering setting"
+#~ msgstr "Filtrage avancé"
+
+#~ msgid "Registered rules"
+#~ msgstr "Règles enregistrées"
+
+#~ msgid "Default Reply-To: "
+#~ msgstr "Répondre par défaut à : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "From\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Date\n"
+#~ "Message-ID\n"
+#~ "Newsgroups\n"
+#~ "References\n"
+#~ "Filename - should not be modified\n"
+#~ "new line\n"
+#~ "escape character for quotes\n"
+#~ "quote character\n"
+#~ "%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%\n"
+#~ "Sujet\n"
+#~ "De\n"
+#~ "À\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Date\n"
+#~ "Message-ID\n"
+#~ "Groupes de discussion\n"
+#~ "Références\n"
+#~ "Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
+#~ "Retour à la ligne\n"
+#~ "Caractère d'échappement des guillemets\n"
+#~ "Caractère guillemet\n"
+#~ "%"
+
+#~ msgid "Scoring setting"
+#~ msgstr "Options des scores"
+
+#~ msgid "Match string is not set."
+#~ msgstr "Text à comparer non défini"
+
+#~ msgid "Summary displayed items setting"
+#~ msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
+
+#~ msgid " Revert to default "
+#~ msgstr " Revenir aux champs par défaut "
+
+#~ msgid "Registered templates"
+#~ msgstr "Modèles enregistrés"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Modèles"
+
+#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+#~ msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
+
+#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
+#~ msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
+
+#~ msgid "can't open mark file\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+#~ msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
+
+#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+#~ msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
+
+#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
+#~ msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+
+#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
+#~ msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
+
+#~ msgid "Account not found.\n"
+#~ msgstr "Compte introuvable.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+#~ msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
+
+#~ msgid "Can't write to file.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
+
+#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
+
+#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+#~ msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n"
+
+#~ msgid "SSL method not available\n"
+#~ msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
-#~ msgid "/_Update folder tree"
-#~ msgstr "/_Mettre à jour tous les dossiers"
+#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+#~ msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des d_ossiers"
+#~ msgid "file %s already exists\n"
+#~ msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
-#~ msgid "/_View/Separate m_essage view"
-#~ msgstr "/_Vue/Séparer la fenêtre des m_essages"
+#~ msgid "Check signature"
+#~ msgstr "Vérifier la signature"
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/_Message/_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+#~ msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Sommaire"
+#~ msgid "right click and select `Save as...', "
+#~ msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Sommaire/E_xécuter"
+#~ msgid ""
+#~ "or press `y' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ou appuyer sur 'y'.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Sommaire/Mettre à jo_ur"
+#~ msgid "To display this part as a text message, select "
+#~ msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez "
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Sommaire/---"
+#~ msgid ""
+#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "/_Summary/Go _to"
-#~ msgstr "/_Sommaire/_Aller à"
+#~ msgid "To display this part as an image, select "
+#~ msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez "
-#~ msgid "/_Summary/Go _to/---"
-#~ msgstr "/_Sommaire/Aller à/---"
+#~ msgid ""
+#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Sommaire/_Trier"
+#~ msgid "To open this part with external program, select "
+#~ msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez "
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Sommaire/_Trier/---"
+#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
+#~ msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » "
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Sommaire/Vue par fil de _conversation"
+#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
+#~ msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu,"
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Sommaire/_Vue simple"
+#~ msgid "or press `l' key."
+#~ msgstr "ou appuyez sur la touche « l »."
-#~ msgid "%s already exists."
-#~ msgstr "%s existe déjà"
+#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
+#~ msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
-#~ msgid "Search folder"
-#~ msgstr "Chercher dans le dossier"
+#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+#~ msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
-#~ msgid "Wrap current paragraph"
-#~ msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
+#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
+#~ msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Annuler"
+#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+#~ msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"