2006-02-09 [paul] 2.0.0cvs37
[claws.git] / po / fr.po
index bc6af3657da33687f299dd0312b7c84f1a77dc27..70fe18c4d456817ad2594fc5259a4bdc2a16cf3e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,8 +9,156 @@
 # Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
 #
 #
-# Légende des notes :
-#      .  effectué     >  à effectuer     ?  à réfléchir
+# Légende des notes :  '.' effectué, '>' à effectuer, '?' envisagé
+#  (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
+#
+# 2006-02-07 [fab]     2.0.0cvs26
+#  . --subscribe [uri] : oubli WebCal fonctionnant avec module vCalendar.
+#  . <Compose>/Options/Jeux de caractères : Vue->Options (erreur)
+#  . Prefs/Trt des messages/Envoyer : Jeu de caractères pour l'envoi
+#      -> Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
+#  . Prefs/Composition/Composer : Sélection automatique de compte
+#      -> Sélectionner automatiquement le compte
+#  . Prefs/Affichage/Couleurs : Coloration du texte des messages
+#      -> Colorier le texte des messages
+#
+# 2006-01-25 [fab]     1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0)
+#
+#  ---- Vérif. typos (et correction si besoin) -----------
+#  .  address[en] / adresse[fr]  (fix double 'd')
+#  .  boîte ('î' et non pas 'i')
+#  .  License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable.
+#  .  une/la fichier -> un/le fichier
+#  .  crée -> créé
+#  .  terminaison de verbes: -er ou -ez (ex: cliquer ou cliquez)
+#      -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..."
+#      Ex: Saisissez -> Veuillez saisir
+#  .  connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr]
+#  .  un espace avant les caractères  ?!:;«»
+#      http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
+#  ?  et la virgule ?
+#
+#  ---- Modifications -----------
+#  .  <AddressBook>/Adresse/_Supprimer  ->  <AddressBook>/Adresse/Supp_rimer
+#      (du fait de l'ajout de <AddressBook>/Adresse/_Sélectionner tout ). Idem
+#      pr <AddressBookList>/_Supprimer ( <AddressBookList>/Sélectionner tout )
+#  .  Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner
+#  .  Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule.
+#      carnet d'adresse 'visé' -> 'de destination'
+#  .  Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?
+#      -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'.
+#  .  messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels
+#  .  souhaitez-vous -> voulez-vous
+#  .  log -> traces (+ accélérateurs modifiés)
+#      <mainwindow>/Outils/-
+#              -/Fenêtre de _log  ->  Fenêtre de _traces
+#              -/Créer une règle de _traitement  -> [...] traite_ment
+#  .  SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu
+#  .  Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue
+#  ?  mail/message -> courriel ?
+#  .  Icônes/Texte seulement -> seules/seul
+#  .  Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...]
+#      -> Veuillez toutes les fermer avant de [...]
+#  .  <Compose>/Outils/Afficher une _règle  ->  [...] la règle
+#  .  [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages.
+#     [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem)
+#  ?  Module -> Greffon
+#  .  bug -> bogue
+#  .  Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue)
+#  .  L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise.
+#  .  Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis.
+#  .  Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe
+#  .  Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet.
+#  .  Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers.
+#      -> un de SES sous-dossiers
+#  .  Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement
+#  .  Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par...
+#  .  Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ
+#  .  <main>/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ)
+#  .  <Filtrage,Traitement>/Condition Filtrage : idem (maj->MAJ)
+#  .  log_warning() : impossible de -> Impossible de  (i -> I)
+#  >  Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante.
+#  .  Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s
+#  .  un champs -> un champ
+#  .  Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer
+#  .  [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu
+#      ? un nom de menu / le nom du menu
+#  .  Relève automatique du courrier chaque X minutes :
+#      -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes.
+#  .  Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation
+#  .  [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus
+#  .  Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.
+#      -> [...] pas être celui d'un thème.
+#  .  Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ...
+#  .  Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi
+#  .  Justification de la citation -> Justifier la citation
+#  .  Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ...
+#  >  D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs)
+#  .  Composition d'un message -> Composer un message
+#  .  Orthographe -> Vérifier l'orthographe
+#  .  bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à
+#  .  Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier
+#  .  Choix du fichier à importer -> Sélection du [..]
+#  .  <main>/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..]
+#  .  <main>/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..]
+#  .  Choix du dossier de destination -> Sélection du [..]
+#  .  <prefs_filtering_action.c> [Select ...] : Choisir... -> Parcourir...
+#  .  Carnet d'adresse : Personne -> Contact
+#  .  nom du fichier -> chemin du fichier :
+#     - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier)
+#     - Nom du fichier :
+#     - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui
+#     - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à
+#     - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI.
+#     - Nom du fichier - ne doit pas être modifié
+#  .  Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer.
+#     -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer.
+#  .  0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ...
+#  .  sans message[s] -> selon contexte : sans messages
+#      (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm)
+#  .  provide[d]: donné -> fourni
+#  .  Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser
+#  .  formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater
+#  .  clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé.
+#  .  spam[s] -> pourriel[s]
+#  .  Abbrévier -> Abréger
+#  .  uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique)
+#  .  ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers.
+#  .  Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ...
+#  .  Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment ..
+#  .  Envoyer tous les messages en file d'attente ?
+#      -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?
+#  . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date)
+#  . Préfixes de citations -> Préfixe de citation
+#  . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe
+#  . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s :
+#      -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :
+#  . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?"
+#  . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?   ->  Voulez-vous
+#      vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?
+#  . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries:
+#      <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser
+#      <Main>/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants
+#  . Les symboles suivants sont utilisables :
+#      -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants :
+#  . Type de condition : « Test »  ->  Condition de filtrage : « Test »
+#  . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s).
+#      ->      L'URL pointé est différent de l'URL affiché :
+#              - URL pointé  : %s
+#              - URL affiché : %s
+#  . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?
+#      -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...]
+#  . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur
+#  . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart
+#  . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu.
+#      -> [...] dans un nom de menu.
+#  . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI.
+#  . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter
+#  . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider
+#  . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ?
+#  . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition   -- merci Colin
+#      -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs
+#  .  Générale (Account Prefs) -> Général
 #
 #
 # 2005-10-30 [fab]     1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
 #              ->  <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer       ('s' de _Save)
 #      But: harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
 #
-#  ?  un espace ou non avant le ':'  (même question pr !? )
 #  ?  Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
 #  .  check : "tester"  ->  "vérifier"
 #  ?  sauver / enregistrer / mémoriser
 #              + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
 #      => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
 #
-#  ?  <Main>, Barre d'outils :  Composition  OU  Composer
+#  >  <Main>, Barre d'outils :  Composition  OU  Composer
+#      -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose'
 #  >  compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
 #  >  compose : "CC" et "BCC" -> meilleure traduction ?
 #  >  folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
 #  >  <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
 #      - trouver un accélérateur non encore utilisé.
+#
 # Précédemment : (quand ?)
 #      <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
 #      - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
+#
 # Précédemment : (quand ?)
 #      <Main>/_Outils  ->  <Main>/Ou_tils
 #      - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
 #      - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.15cvs126\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.0.0cvs2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,8 +263,7 @@ msgid ""
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
-"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
-"comptes."
+"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
 
 #: src/account.c:423
 msgid "Can't create folder."
@@ -124,14 +274,14 @@ msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
 #: src/account.c:697
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
+"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Vous pouvez cocher\n"
+"la(les) case(s) de la colonne 'G' pour activer la relève du courrier du"
+"(des)\n"
+"compte(s) correspondant(s) à l'utilisation du bouton « Relever »."
 
 #: src/account.c:772
 msgid " _Set as default account "
@@ -160,15 +310,15 @@ msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
 #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5408 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1173
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -198,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
 "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -207,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -218,51 +368,51 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1109 src/action.c:1259
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1145
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1149
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1182
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1454
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1463
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -282,7 +432,7 @@ msgstr "Remarques"
 
 #: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
 #: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book"
@@ -305,7 +455,6 @@ msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
@@ -334,9 +483,8 @@ msgid "/_Address"
 msgstr "/A_dresse"
 
 #: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/Adresse/_Supprimer"
+msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
 
 #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:432
@@ -375,8 +523,8 @@ msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:730
+#: src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
 
@@ -392,9 +540,9 @@ msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:302 src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ou_tils/---"
 
@@ -406,13 +554,13 @@ msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:749 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:326
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:750 src/mainwindow.c:811
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
@@ -431,8 +579,8 @@ msgstr "/_Supprimer"
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
@@ -453,9 +601,8 @@ msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
 #: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
 msgid "/_Select all"
-msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
+msgstr "/_Sélectionner tout"
 
 #: src/addressbook.c:464
 msgid "/New _Address"
@@ -567,7 +714,6 @@ msgstr "Sources"
 #: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
@@ -580,18 +726,18 @@ msgstr "Carnet d'adresses"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1790 src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:5026 src/compose.c:5720 src/headerview.c:56
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
-#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1774 src/compose.c:3681
+#: src/compose.c:3869 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1777 src/compose.c:3709
 #: src/prefs_template.c:208
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
@@ -612,7 +758,9 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) s
 
 #: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
+msgstr ""
+"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
+"seule."
 
 #: src/addressbook.c:1802
 msgid "Cannot paste into an address group."
@@ -631,38 +779,35 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: src/addressbook.c:2541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il "
-"contient ?\n"
-"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
-"le dossier parent.)"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
+"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
+"dossier parent."
 
 #: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
 #: src/addressbook.c:2545
-#, fuzzy
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Suppression de dossier"
+msgstr "+_Dossier uniquement"
 
 #: src/addressbook.c:2545
-#, fuzzy
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
 #: src/addressbook.c:2556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
+"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
 #: src/addressbook.c:3366
 msgid "New user, could not save index file."
@@ -741,7 +886,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses"
 
 #: src/addressbook.c:4148
 msgid "Person"
-msgstr "Personne"
+msgstr "Contact"
 
 #: src/addressbook.c:4164
 msgid "EMail Address"
@@ -751,8 +896,8 @@ msgstr "Adresse email"
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2389 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -774,11 +919,11 @@ msgstr "Requ
 
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
 
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
@@ -831,8 +976,8 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4198
+#: src/messageview.c:564 src/messageview.c:577
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
@@ -847,45 +992,41 @@ msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
 #: src/addrgather.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
 #: src/addrgather.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
 #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
-msgstr "Adresse courante:"
+msgstr "Adresse courante"
 
 #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
-msgstr "Adresse personnelle:"
+msgstr "Adresse personnelle"
 
 #: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Adresse courante:"
+msgstr "Adresses courantes"
 
 #: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "Adresse personnelle:"
+msgstr "Adresses personnelles"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6708
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4144 src/inc.c:584
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
-msgstr "Voir le log"
+msgstr "Afficher les traces"
 
 #: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
@@ -943,7 +1084,7 @@ msgstr "
 
 #: src/common/plugin.c:246
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
 
 #: src/common/plugin.c:253
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
@@ -972,7 +1113,7 @@ msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale 
 
 #: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 
 #: src/common/ssl.c:144
 msgid "Error creating ssl context\n"
@@ -1029,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
-"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"n'aura pas été sauvegardé.\n"
 "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
@@ -1094,7 +1235,7 @@ msgstr "/_Enlever"
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
@@ -1106,10 +1247,10 @@ msgstr "/Message/_Envoyer"
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:712 src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:282 src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:295
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
@@ -1336,225 +1477,232 @@ msgstr "/Options/Supprimer les _r
 
 #: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
 #: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
 
 #: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
-#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:719 src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
 #: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
 #: src/compose.c:669
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
 #: src/compose.c:673
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
 #: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
 #: src/compose.c:677
-#, fuzzy
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
 
 #: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
 #: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
 #: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
 #: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
 #: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
 
 #: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
 
 #: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
+msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:746 src/messageview.c:299
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:324
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1438
+#: src/compose.c:1444
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:1774
+#: src/compose.c:1780
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1783 src/compose.c:5023 src/compose.c:5722
+#: src/headerview.c:57
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1786
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2183
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:2193
+#: src/compose.c:2199
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:2740
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2744
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:2765
+#: src/compose.c:2771
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:3549
+#: src/compose.c:3555
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3561
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:3558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3564
+#, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composition d'un message%s"
+msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3589 src/messageview.c:599
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
-"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
+"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
+#: src/compose.c:3691 src/compose.c:3719 src/compose.c:3746
+#: src/prefs_account.c:1015 src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:387
 #: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:3686
+#: src/compose.c:3692
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse CC par défaut. Voulez-vous quand même "
 "envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3693 src/compose.c:3721 src/compose.c:3748 src/compose.c:4144
 msgid "+_Send"
-msgstr "_Envoyer"
+msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:3714
+#: src/compose.c:3720
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse BCC par défaut. Voulez-vous quand même "
 "envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3734
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:3747
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:3767
+#: src/compose.c:3773
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1564,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3776
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1574,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué."
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3779
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1585,11 +1733,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3775
+#: src/compose.c:3781
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3796 src/compose.c:3826
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1597,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4141
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1608,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:4194
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1622,74 +1770,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4374
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:4384
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
-"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
+"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5106 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:210
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:5157
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5407 src/mimeview.c:199
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5223
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_)
-# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer'
-# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace
-#   pour activer le bouton.
-#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/compose.c:5245 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1523 src/prefs_account.c:1923 src/prefs_spelling.c:244
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:5406 src/compose.c:6463
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5471 src/prefs_account.c:1674 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:5453
+#: src/compose.c:5473
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5475
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5490 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:224
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
+#: src/compose.c:5676 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:641
+#: src/summaryview.c:4475
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5686
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1698,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5921
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1707,31 +1851,31 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou crypter ce message."
 
-#: src/compose.c:6334
+#: src/compose.c:6354
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:6372
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:6425
+#: src/compose.c:6445
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6496
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6521
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:6522 src/prefs_toolbar.c:1068
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6705
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1739,14 +1883,14 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
-"Forcer sa fermeture ?\n"
+"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6747
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:7013
+#: src/compose.c:7032
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1757,20 +1901,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7101
+#: src/compose.c:7121
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
+#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7220
 msgid "Select file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:7233
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:7215
+#: src/compose.c:7235
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1779,52 +1923,49 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-# FIXME : changer ordre boutons: (mettre même ordre que la dialogbox similaire
-# qui apparait si on veux quitter alors qu'il y a des compositions en attente
-#   1/brouillon (par defaut) 2/interrompre 3/annuler
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7284
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:7285
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:7285
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:7309
+#: src/compose.c:7329
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:7311
+#: src/compose.c:7331
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:7332
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:7312
+#: src/compose.c:7332
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Le processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld"
 
 #: src/crash.c:188
 msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu."
 
 #: src/crash.c:204
 #, c-format
@@ -1833,11 +1974,12 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
+"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
+"dessous."
 
 #: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
-msgstr "Log de débogage"
+msgstr "Traces de débogage"
 
 #: src/crash.c:246
 msgid "Close"
@@ -1853,28 +1995,27 @@ msgstr "Cr
 
 #: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Enregistrer les données du crash"
+msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
 #: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Ajouter une personne"
+msgstr "Ajout d'un contact"
 
 #: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
+msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
 #: src/editaddress.c:316
-#, fuzzy
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "L'adresse email est obligatoire."
+msgstr "L'adresse email est requise."
 
 #: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
+msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
 #: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
+msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
 #: src/ldif.c:858
@@ -1907,7 +2048,6 @@ msgid "User Data"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Email Addresses"
 msgstr "Adresses Email"
 
@@ -1936,7 +2076,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1891
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -1973,10 +2113,10 @@ msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
 #: src/editgroup.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
-"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
+"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
+"fléchés."
 
 #: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
@@ -1984,7 +2124,7 @@ msgstr "
 
 #: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Nouveau groupe"
+msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
 #: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
@@ -1992,7 +2132,7 @@ msgstr "
 
 #: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
 
 #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
@@ -2000,7 +2140,7 @@ msgstr "Nouveau dossier"
 
 #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
@@ -2008,7 +2148,7 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Choisir le fichier à importer"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
@@ -2118,8 +2258,8 @@ msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
-"serveur."
+"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
+"sur le serveur."
 
 #: src/editldap.c:535
 msgid "Search Attributes"
@@ -2166,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
 "résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
 "pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
-"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
+"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
 "pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
 "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
 "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
@@ -2196,10 +2336,10 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
-"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
-"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
-"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
-"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
+"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
+"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
+"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
 
 #: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
@@ -2242,9 +2382,9 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1011
 msgid "Basic"
-msgstr "Générale"
+msgstr "Général"
 
 #: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
@@ -2256,7 +2396,7 @@ msgstr "Avanc
 
 #: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
+msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2276,11 +2416,11 @@ msgstr "Ajouter une entr
 
 #: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
+msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
 
 #: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
 #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
@@ -2293,7 +2433,7 @@ msgid ""
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
-"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
 #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
@@ -2374,17 +2514,16 @@ msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
 #: src/exphtmldlg.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Adresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 
 #: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
+msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
 #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "Chemin du fichier :"
 
 #: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
@@ -2404,11 +2543,11 @@ msgstr "Format"
 
 #: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
+msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
 
 #: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
 
 #: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
@@ -2485,7 +2624,7 @@ msgid ""
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
 "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
-"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
@@ -2494,19 +2633,18 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
-"(DN) formatté comme :\n"
+"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
+"Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
-"formatté comme : \n"
+"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
+"comme suit : \n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
@@ -2518,11 +2656,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
-"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
-"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
+"unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
 "rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
-"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN.<"
+"créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
+"utilisée pour la création du DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -2536,24 +2674,22 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
 "si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
-"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
-"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
+"ci-dessus sera utilisé."
 
 #: src/expldifdlg.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
 #: src/expldifdlg.c:581
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
-"cette option pour les ignorer."
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
+"pouvez activer cette option pour les ignorer."
 
 #: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -2563,23 +2699,22 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom Distingué (DN)"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5818
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
 #: src/export.c:162
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
+"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
 #: src/export.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Dossier à exporter :"
+msgstr "Dossier source :"
 
 #: src/export.c:179 src/import.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Fichier mbox local"
+msgstr "Fichier mbox :"
 
 #: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
@@ -2643,23 +2778,23 @@ msgstr "Traitement (%s)...\n"
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages...\n"
 
-#: src/folder.c:2332
+#: src/folder.c:2339
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2620
+#: src/folder.c:2627
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3528
+#: src/folder.c:3539
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
 #: src/foldersel.c:218
 msgid "Select folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
+msgstr "Sélection d'un dossier"
 
 #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
@@ -2701,154 +2836,151 @@ msgstr "/------"
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vider la corbeille..."
 
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
 #: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
 #: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:485
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:663
+#: src/folderview.c:664
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:717
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lu"
+msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:718
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lu ?"
+"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3246 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:945 src/mainwindow.c:3251 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:962
+#: src/folderview.c:963
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:963
+#: src/folderview.c:964
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:973
+#: src/folderview.c:974
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:975
+#: src/folderview.c:976
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1065
+#: src/folderview.c:1066
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:1896
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1907
+#: src/folderview.c:1908
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+#: src/folderview.c:2055 src/mainwindow.c:1724
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2056
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2057 src/mainwindow.c:1726
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
+msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:2138
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2141
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2153
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2181
+#: src/folderview.c:2182
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2185
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2188
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2191
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2227
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3707
 #: src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
 #: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Traitement des messages..."
+msgstr "Préparation des pages..."
 
 #: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Print preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+msgstr "Aperçu avant impression"
 
 #: src/gedit-print.c:451
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Page %N sur %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2856,7 +2988,7 @@ msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
+msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
@@ -2894,7 +3026,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1069
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -2903,11 +3035,11 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:225
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:226
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
@@ -2931,7 +3063,7 @@ msgid ""
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s"
+"Système d'exploitation : %s"
 
 #: src/gtk/about.c:199
 #, c-format
@@ -2956,9 +3088,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Sylpheed-Claws team"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"et l'équipe de Sylpheed-Claws."
 
 #: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
 "client.\n"
@@ -2971,26 +3104,25 @@ msgstr ""
 "  - largement configurable intuitivement,\n"
 "  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
 "\n"
-"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site internet de Sylpheed-"
-"Claws : "
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de "
+"Sylpheed-Claws :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
 "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-".\n"
+"\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
-"souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
-"l'adresse suivante : "
+"voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
+"l'adresse suivante :\n"
 
 #: src/gtk/about.c:311
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:322
 msgid "Info"
@@ -3052,8 +3184,8 @@ msgstr ""
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-# NDT: références :    . http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html
-#                      . http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html
+# NDT: références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
+# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
 #: src/gtk/about.c:491
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
@@ -3104,11 +3236,8 @@ msgstr ""
 "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
 #: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
 msgid ").\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgstr ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:533
 msgid "License"
@@ -3143,169 +3272,163 @@ msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
-"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
+"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
+"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:196
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
 msgid "Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
 msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Configuration terminée"
+msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
 msgid "Source Buffer"
-msgstr "Dossier à exporter :"
+msgstr "Tampon source"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
 msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur des tabulations"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode Justification"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
 msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Justification du message"
+msgstr "Mode Justification par mot"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Surbrillance"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
 msgid "Font"
-msgstr "Polices"
+msgstr "Police"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
+"Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
 msgid "Font Description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Description de la police"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Police des numéros de lignes"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
+"Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
 msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
 msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
+"Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
 msgid "Print Header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-tête d'impression"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
 msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
 msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page d'impression"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
 msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
 msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police d'en-tête et pied de page"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
+"Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
+"(déprécié)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
 msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
+"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:592
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode novice"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:854
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Mode de suggestion inconnu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3313,59 +3436,59 @@ msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
 "permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode rapide"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "« %s » inconnu dans %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter dans cette session"
+msgstr "Accepter pour cette session seulement"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer avec..."
+msgstr "Remplacer par..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3374,76 +3497,90 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-
 #: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "en transférant"
+msgid "New message"
+msgstr "Nouveaux messages"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Pièces jointes"
+msgid "Unread message"
+msgstr "Messages non lus"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Messages transférés"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Messages signés"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Marque"
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messages cryptés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqués"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Messages cryptés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Marked message"
+msgstr "Messages marqués"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Locked message"
+msgstr "Messages bloqués"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Dossiers (ordinaires, ouverts)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Dossiers contenant des messages lus cachés"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Dossiers contenant des messages marqués"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:108
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Légende des icônes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:126
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
+"des dossiers :</span>"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:167
 msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+msgstr "Saisie du mot de passe"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+msgstr "Traces des protocoles utilisés"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:319
 msgid "Clear _Log"
@@ -3455,21 +3592,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "Version: "
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Sélection d'un module à charger"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:172
+#, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
-"%s"
+"L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:254 src/gtk/pluginwindow.c:402
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
@@ -3477,24 +3617,23 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:309
 msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Charger module"
+msgstr "Charger un module..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:314
 msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever module"
+msgstr "Enlever ce module"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:746
 #: src/prefs_filtering_action.c:376
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -3586,7 +3725,7 @@ msgstr "messages incomplets (partiellement t
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "read messages"
@@ -3660,16 +3799,15 @@ msgstr "op
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer maj./min."
+msgstr "distinguer MAJ./min."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Symboles de recherche avancée"
+msgstr "Recherche avancée"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid ""
@@ -3678,22 +3816,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
+"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
+"répondant à ces critères.\n"
+"\n"
+"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:480
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:481
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:482
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
@@ -3703,10 +3846,9 @@ msgstr "R
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:403
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Permanent"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:431
-#, fuzzy
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
@@ -3715,13 +3857,12 @@ msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:447
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Édition des critères de recherche"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:450
-#, fuzzy
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Syntaxe Avancée"
+msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
@@ -3737,7 +3878,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:919
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
@@ -3813,11 +3954,11 @@ msgstr "_Voir les certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2482
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2511
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -3870,11 +4011,11 @@ msgstr "La connexion vers %s a 
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:760 src/news.c:260 src/send_message.c:275
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:761 src/news.c:261 src/send_message.c:276
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3888,7 +4029,7 @@ msgstr ""
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
 "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:767 src/news.c:267 src/send_message.c:282
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
@@ -3920,75 +4061,75 @@ msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1189
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1305
+#: src/imap.c:1339
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
+msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:1345 src/imap.c:3554
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
+msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:1780
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1796
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1843
+#: src/imap.c:1877
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:1874
+#: src/imap.c:1908
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:1972
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:2228
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:2336
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2438
+#: src/imap.c:2472
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2659
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:2790
+#: src/imap.c:2824
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2854
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2864
+#: src/imap.c:2898
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3539
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
@@ -4032,14 +4173,14 @@ msgid ""
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers\n"
-"mais pas de messages, ajoutez '/' à la fin du nom)"
+"Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
+"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
 #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
 #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
@@ -4077,31 +4218,31 @@ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
 
 #: src/import.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+msgstr "Importer un fichier mbox"
 
 #: src/import.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
 #: src/import.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
 #: src/import.c:248
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Choix du fichier à importer"
+msgstr "Sélection du fichier à importer"
 
 #: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
+"importer."
 
 #: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
 
 #: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
@@ -4109,7 +4250,7 @@ msgstr "Fichier import
 
 #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
 
 #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
@@ -4132,11 +4273,12 @@ msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
+"fichier LDIF."
 
 #: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+msgstr "Chemin du fichier"
 
 #: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
@@ -4144,13 +4286,13 @@ msgstr "Sp
 
 #: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
 
 #: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:478
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4188,14 +4330,14 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
-"dans la liste ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique "
-"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un clique ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
-"pour le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
-"clique ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
-"pour l'import."
+"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
+"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
+"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
+"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
+"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
+"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
+"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
+"champ pour l'import."
 
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
@@ -4203,7 +4345,7 @@ msgstr "S
 
 #: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse."
 
 #: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
@@ -4213,7 +4355,7 @@ msgstr " Modifier "
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
-"idoïnes."
+"idoines."
 
 #: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
@@ -4237,7 +4379,7 @@ msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
 #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
 #: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
@@ -4286,105 +4428,109 @@ msgstr "La connexion a 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
 #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:690
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:694
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:703
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:777
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:794
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:875 src/send_message.c:444
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:876
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:882
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:886
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:890
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:894
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:904
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:911 src/send_message.c:462
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:955
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1111
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4393,37 +4539,37 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connexion fermée par lhôte distant."
+msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4432,11 +4578,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:572
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4445,31 +4591,31 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:591
 msgid "Session timed out."
 msgstr "La session a expirée."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1179
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1214
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1451
 #, c-format
 msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. Continuer et ignorer l'avertissement "
-"pour %d minutes ?"
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
+"l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
+#: src/inc.c:1454 src/toolbar.c:1972
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1456
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
@@ -4493,7 +4639,7 @@ msgid ""
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 "Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
-"Souhaitez-vous faire migrer cette configuration ?"
+"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
 #: src/main.c:259
 msgid "1.0.5 or previous"
@@ -4525,6 +4671,9 @@ msgid ""
 "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
+"Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain."
+"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
+"installer le module et essayer à nouveau."
 
 #: src/main.c:736
 #, c-format
@@ -4533,11 +4682,15 @@ msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
 #: src/main.c:738
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
+msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
 #: src/main.c:739
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
+"                          respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
+"                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
+"                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
 #: src/main.c:740
 msgid ""
@@ -4546,17 +4699,18 @@ msgid ""
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach fichier1 [fichier2]...\n"
-"                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
-"                         fichiers spécifiés attachés"
+"                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
+"                          fichiers spécifiés attachés"
 
 #: src/main.c:743
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
+msgstr ""
+"  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
 #: src/main.c:744
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
-"  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
+"  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
 #: src/main.c:745
 msgid "  --send                 send all queued messages"
@@ -4565,8 +4719,8 @@ msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 #: src/main.c:746
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
-"  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
-"total)"
+"  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
+"                          (nouveaux, non lus, total)"
 
 #: src/main.c:747
 msgid ""
@@ -4574,7 +4728,7 @@ msgid ""
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
-"                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+"                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
 #: src/main.c:749
 msgid "  --online               switch to online mode"
@@ -4585,27 +4739,27 @@ msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
 #: src/main.c:751
-#, fuzzy
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
+msgstr "  --exit                 quitter Sylpheed-Claws"
 
 #: src/main.c:752
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                mode de déboguage"
+msgstr "  --debug                lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
 
 #: src/main.c:753
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
+msgstr "  --help                 afficher cette aide et terminer"
 
 #: src/main.c:754
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              affiche la version et termine"
+msgstr "  --version              afficher la version et terminer"
 
 #: src/main.c:755
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           affiche le dossier contenant la configuration"
+msgstr ""
+"  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5566
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
@@ -4667,7 +4821,6 @@ msgid "/_File/---"
 msgstr "/Fichier/---"
 
 #: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
 
@@ -4723,7 +4876,7 @@ msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:466
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
@@ -4744,27 +4897,22 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
 #: src/mainwindow.c:493
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
 
 #: src/mainwindow.c:495
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
 
 #: src/mainwindow.c:497
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
 
 #: src/mainwindow.c:499
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
 
 #: src/mainwindow.c:501
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
@@ -4772,683 +4920,689 @@ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:275
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Vue/---"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Vue/_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Vue/Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:193
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:226
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:235
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:260
+#: src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Vue/Décodage/---"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Vue/Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:682 src/summaryview.c:467
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Message/Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Message/Réception/---"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:283
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Message/Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
 
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:288
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:291
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Message/_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Message/Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Message/Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:305
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
+msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
+msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Configuration/_Préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Aide/_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/Aide/FAQ en _ligne autogérée"
+msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:956
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr ""
+"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:957
+#: src/mainwindow.c:960
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr ""
+"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:974
+#: src/mainwindow.c:977
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
-#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1421
+#: src/mainwindow.c:1461 src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1459
+#: src/mainwindow.c:1462
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:1725
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1744
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1742
+#: src/mainwindow.c:1745
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
-"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
+"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
+"(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
 
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:1751
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1756 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1761 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5458,56 +5612,54 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2116
+#: src/mainwindow.c:2118
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
 
-# TODO : set subject message in title window
-#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2154 src/messageview.c:785
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:2545 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
+#: src/mainwindow.c:2545
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Quitter Sylpheed-Claws ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2695
+#: src/mainwindow.c:2697
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Synchronisation de dossier distant"
+msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
+#: src/mainwindow.c:2698
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-#, fuzzy
-msgid "_Synchronise"
-msgstr "/S_ynchroniser"
+#: src/mainwindow.c:2699
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/mainwindow.c:2960
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:2994
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
+#: src/mainwindow.c:3135 src/summaryview.c:4275
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3141
+#: src/mainwindow.c:3143
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
+#: src/mainwindow.c:3151 src/summaryview.c:4284
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
@@ -5524,15 +5676,15 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer maj./min."
+msgstr "Distinguer MAJ./min."
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -5544,7 +5696,7 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -5552,47 +5704,47 @@ msgstr "Recherche termin
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/Fichier/_Fermer"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/messageview.c:440
+#: src/messageview.c:445
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:550
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5607,15 +5759,15 @@ msgstr ""
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
+#: src/messageview.c:564 src/messageview.c:582 src/toolbar.c:1994
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:582
 msgid "+_Don't Send"
 msgstr "+_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:578
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5627,34 +5779,34 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1520 src/summaryview.c:3633
+#: src/summaryview.c:3636 src/textview.c:2187
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
+#: src/messageview.c:1052 src/mimeview.c:1393 src/textview.c:2199
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1053
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/messageview.c:1061 src/summaryview.c:3653 src/summaryview.c:3656
+#: src/summaryview.c:3671
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1139
+#: src/messageview.c:1144
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1140
+#: src/messageview.c:1145
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1180
+#: src/messageview.c:1185
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5662,79 +5814,79 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1186
+#: src/messageview.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
 
-# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
-# the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+# NDT: problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
+# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
+#: src/messageview.c:1195 src/messageview.c:1217
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
-# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+# NDT: même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
+#: src/messageview.c:1196 src/messageview.c:1208
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
+#: src/messageview.c:1206 src/messageview.c:1219
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1207
+#: src/messageview.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1288
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1289
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de "
-"l'accusé de réception :"
+"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
+"de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1293
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1288
+#: src/messageview.c:1293
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
+#: src/messageview.c:1356 src/summaryview.c:3708
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
+#: src/messageview.c:1362 src/summaryview.c:3714
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5743,7 +5895,7 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
+#: src/messageview.c:1373 src/summaryview.c:3685
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
@@ -5753,9 +5905,8 @@ msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
 #: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
+msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
@@ -5771,93 +5922,108 @@ msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
 #: src/mh_gtk.c:326
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "/_Enlever"
+msgstr "Supp_rimer"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Ouvrir _avec..."
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:472
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregi_strer sous..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:159
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:689
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+#: src/mimeview.c:694 src/mimeview.c:699 src/mimeview.c:704
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+#: src/mimeview.c:709 src/mimeview.c:713
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:722
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Cliquez sur l'icône ou pressez 'C' pour la vérifier."
+msgstr ""
+"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:727
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
+"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
+"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:936
+#: src/mimeview.c:937
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:979
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
-#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1057
+msgid "Unknown part type"
+msgstr "Type de partie de message inconnu"
+
+#: src/mimeview.c:1058
+msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+msgstr ""
+"Le type de cette partie de message est inconnu. Que voulez-vous faire avec ?"
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Display as text"
+msgstr "Afficher comme du texte"
+
+#: src/mimeview.c:1320 src/mimeview.c:1401 src/mimeview.c:1580
+#: src/mimeview.c:1613
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
+msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
 
-#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#: src/mimeview.c:1390 src/textview.c:2197
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1377
+#: src/mimeview.c:1428
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Choix du dossier de destination"
+msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1384
+#: src/mimeview.c:1435
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1576
+#: src/mimeview.c:1634
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1577
+#: src/mimeview.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
 #: src/news.c:220
 #, c-format
@@ -5905,11 +6071,11 @@ msgstr "Erreur lors de la r
 #: src/news.c:900
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
+msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
 
 #: src/news.c:904 src/news.c:989
 msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
 #: src/news.c:913 src/news.c:999
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
@@ -5918,7 +6084,7 @@ msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
 #: src/news.c:919 src/news.c:1012
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
 
 #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
 msgid "can't get xhdr\n"
@@ -5951,9 +6117,8 @@ msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
 #: src/news_gtk.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
@@ -5965,7 +6130,6 @@ msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5974,15 +6138,21 @@ msgid ""
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
-"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
+"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être soit "
 "effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
-"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
+"On peut :\n"
+"  - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
+"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé),\n"
+"  - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
+"sont par défaut),\n"
+"  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés.\n"
+"\n"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
@@ -6006,7 +6176,7 @@ msgstr "Placer les messages infect
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
 msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Placer les messages contenant un virus dans ce dossier"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
@@ -6018,7 +6188,7 @@ msgstr "Dossier destinataire"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+msgstr "Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille par défaut"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
@@ -6032,7 +6202,7 @@ msgid ""
 "It is not really useful"
 msgstr ""
 "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les logs et les "
+"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les "
 "redirige vers la sortie standard.\n"
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
@@ -6052,8 +6222,8 @@ msgstr "
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr ""
-"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez\n"
-"       le bouton de rechargement de page de Dillo."
+"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez le bouton de "
+"rechargement de page de Dillo."
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
@@ -6071,17 +6241,17 @@ msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr ""
 "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed"
+"Sylpheed-Claws."
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -6089,12 +6259,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Entrez la phrase secrète pour :</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
+"pour :</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -6132,7 +6302,7 @@ msgstr "Signer la cl
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
+msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
 msgid "Select key by your email address"
@@ -6144,7 +6314,7 @@ msgstr "Sp
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
 msgid "GPG"
@@ -6190,7 +6360,7 @@ msgstr "Ajouter une cl
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
 msgid "Trust key"
@@ -6240,9 +6410,9 @@ msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signature correcte de « %s »."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Signature correcte de « %s »."
+msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
 #, c-format
@@ -6260,9 +6430,9 @@ msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
+msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 #, c-format
@@ -6298,39 +6468,36 @@ msgstr "Empreinte principale de la cl
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
+"ATTENTION: L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
 msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
 "plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
-"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
-"propres mails.\n"
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
+"modules comme PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
@@ -6346,7 +6513,7 @@ msgstr ""
 "Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages "
 "respectivement signés et cryptés.\n"
 "\n"
-"Il permet également d'envoyer ce type de messages."
+"Il permet également d'envoyer des messages de ce type."
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
@@ -6367,7 +6534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
@@ -6379,7 +6546,6 @@ msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -6390,15 +6556,23 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
-"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
+"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
-"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
+"soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
 "\n"
-"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
-"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
-"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
+" On peut :\n"
+"  - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
+"  - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
+"port d'accès),\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
+"plus grand, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
+"effacés,\n"
+"  - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
 msgid "Disabled"
@@ -6421,21 +6595,20 @@ msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
 msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+msgstr "Serveur « spamd »"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
 msgid ":"
-msgstr " :"
+msgstr ":"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid "Path of Unix socket"
@@ -6447,7 +6620,7 @@ msgstr "Taille maximale de message"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+msgstr "Taille maximale des messages à analyser"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
 msgid "kB"
@@ -6458,8 +6631,8 @@ msgid ""
 "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
 "be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
-"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
-"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non pourriel."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "s"
@@ -6467,21 +6640,19 @@ msgstr "s"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "Save Spam"
-msgstr "Placer le Spam dans"
+msgstr "Placer le pourriel (SPAM) dans"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+msgstr "Placer les messages considérés comme pourriel dans ce dossier"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
 msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Relever"
+msgstr "/_Relever les messages"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
 msgid "/_Email"
-msgstr "/_Composer"
+msgstr "/_Composer un message"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/Open A_ddressbook"
@@ -6505,9 +6676,8 @@ msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-ligne"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-#, fuzzy
 msgid "/Get Mail"
-msgstr "Relever"
+msgstr "/Relever les messages"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
 msgid "Trayicon"
@@ -6525,24 +6695,20 @@ msgstr ""
 "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
 "\n"
 "La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Société"
+msgstr "Orientation"
 
 #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de traduction\n"
+msgstr "L'orientation de la barre système."
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -6591,460 +6757,450 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:696
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:974
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:976
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_receive.c:366
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_compose_writing.c:245
 #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
 #: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1019
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1022
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1113
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1117
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1132
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1138
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:2117
 #: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
+#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2134
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1187
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
+#: src/prefs_account.c:1189 src/wizard.c:645
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1191
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1211
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1218
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1263
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1269
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1275
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1282
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1299
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1306 src/prefs_account.c:1754
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1312 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1405
 msgid "Local"
-msgstr "Hôte local"
+msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1511
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:1522
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1423 src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
+msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1460
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1469
 msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
+msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1473
 msgid "days"
-msgstr "jours"
+msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1480
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1486
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
+"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
+"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
+"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
+"qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:2151
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1545
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1575 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1734 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire IMAP4 :"
+msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1599
 msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1609
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1609
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1613
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
+msgstr ""
+"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
+"ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1681
 msgid "Add Date"
 msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1682
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1689
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:1932 src/prefs_message.c:134
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier... "
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1701
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1709
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
-"passe spécifiés pour la réception."
+"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
+"mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1796
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1811
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1820
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1864 src/prefs_account.c:1915
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1872
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1877
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1074
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1961
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1960
+#: src/prefs_account.c:1974
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:2025
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2036
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
 
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2039
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
+#: src/prefs_account.c:2041
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
 
-#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2125 src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:2158
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2128
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2183
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2145
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2177
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2180
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_account.c:2191
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2203
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2315
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2329
 msgid "SMTP port"
-msgstr "Indiquer le port SMTP"
+msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "POP3 port"
-msgstr "Indiquer le port POP3"
+msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Indiquer le port IMAP4"
+msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2347
 msgid "NNTP port"
-msgstr "Indiquer le port NNTP"
+msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2352
 msgid "Domain name"
-msgstr "Indiquer le nom de domaine"
+msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2362
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2370
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-
-# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_)
-# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer'
-# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace
-#   pour activer le bouton.
-#: src/prefs_account.c:2403
-#, fuzzy
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
+
+#: src/prefs_account.c:2417
 msgid "Browse"
-msgstr "_Parcourir"
+msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2430
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2432
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nom du compte non indiqué."
+msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2486
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Adresse email non saisie."
+msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2493
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
+msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
+msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
+msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2508
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2513
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2519
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
+msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
+msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2586
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:2808
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Non supporté (%s)"
@@ -7072,11 +7228,11 @@ msgstr "Le nom du menu n'a pas 
 #: src/prefs_actions.c:510
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
-"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom du menu par le caractère '/'."
+"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
 #: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
 #: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
@@ -7088,7 +7244,7 @@ msgstr "La commande n'a pas 
 
 #: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
 #: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
@@ -7118,33 +7274,29 @@ msgstr "R
 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
 #: src/prefs_template.c:416
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
 #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
 #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
-#, fuzzy
 msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Poursuivre la connexion"
+msgstr "_Poursuivre l'édition"
 
 #: src/prefs_actions.c:788
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
 #: src/prefs_actions.c:791
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:792
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:793
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
@@ -7165,9 +7317,8 @@ msgstr ""
 "la commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:796
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:797
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
@@ -7184,9 +7335,8 @@ msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
 #: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
@@ -7209,11 +7359,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:804
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
+msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
 #: src/prefs_actions.c:805
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
+msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex: mot de passe)"
 
 #: src/prefs_actions.c:806
 msgid "for the text selection"
@@ -7225,7 +7375,7 @@ msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1018
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
@@ -7234,6 +7384,10 @@ msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
+"commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de "
+"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
+"composition) les messages ou une de leurs parties."
 
 #: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Current actions"
@@ -7241,21 +7395,23 @@ msgstr "Actions enregistr
 
 #: src/prefs_common.c:187
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_common.c:193
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:246
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:98
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Sélection automatique de compte"
+msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "when replying"
@@ -7283,12 +7439,11 @@ msgstr "Transf
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » (From: ) pour les redirections"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement en brouillon tous les"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
@@ -7321,7 +7476,7 @@ msgstr "Supprimer l'en-t
 
 #: src/prefs_customheader.c:546
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?"
 
 #: src/prefs_customheader.c:716
 msgid "Current custom headers"
@@ -7354,7 +7509,7 @@ msgstr "Cet en-t
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:119
 msgid "Web browser"
@@ -7377,7 +7532,7 @@ msgid "Audio player"
 msgstr "Lecteur audio"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_message.c:288
 msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
@@ -7444,7 +7599,7 @@ msgstr "Cacher"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopper le filtrage"
+msgstr "Interrompre le filtrage"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:315
 msgid "Filtering action configuration"
@@ -7463,13 +7618,13 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:452
 msgid "Select ..."
-msgstr "Choisir..."
+msgstr "Parcourir..."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:459
 msgid "Info ..."
@@ -7502,12 +7657,11 @@ msgstr "Aucune action n'a 
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
 #: src/quote_fmt.c:61
-#, fuzzy
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:483
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -7527,26 +7681,24 @@ msgid "References"
 msgstr "Références"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
-#, fuzzy
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
 msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+msgstr "Retour chariot"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+msgstr "Caractère d'échappement"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Actions de filtrage"
+msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1091
 msgid ""
@@ -7555,6 +7707,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
+"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
+"externe.\n"
+"\n"
+"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1394
 msgid "Current action list"
@@ -7569,9 +7726,8 @@ msgid "Condition: "
 msgstr "Condition : "
 
 #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
 msgid " Define... "
-msgstr "Définir..."
+msgstr " Définir... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:301
 msgid "Action: "
@@ -7612,22 +7768,21 @@ msgstr "R
 
 #: src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
+msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
-"les\n"
-"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
+"Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
+"faire glisser."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Hidden columns"
@@ -7700,7 +7855,7 @@ msgstr "Dictionnaire par d
 
 #: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
+msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:839
 msgid "General"
@@ -7719,7 +7874,7 @@ msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1062
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
@@ -7737,18 +7892,12 @@ msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
@@ -7891,9 +8040,8 @@ msgid "Match type"
 msgstr "Type "
 
 #: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
 msgid " Info... "
-msgstr "Info..."
+msgstr " Info... "
 
 #: src/prefs_matcher.c:524
 msgid "Predicate"
@@ -7912,15 +8060,14 @@ msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1699
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Type de condition : « Test »"
+msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1700
 msgid ""
@@ -7929,68 +8076,76 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
+"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
+"un script externe. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
+"validant la condition de filtrage).\n"
+"\n"
+"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1782
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistées"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Afficher les petites images X-Face dans la fenêtre des messages"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:133
+#: src/prefs_message.c:132
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:145
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:148
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:158
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:172 src/prefs_message.c:210
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:177
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:190
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:289
 msgid "Text options"
 msgstr "Texte"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Coloration des messages"
+msgstr "Colorier le texte des messages"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:124
 msgid "Quoted Text - First Level"
@@ -8005,7 +8160,6 @@ msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
@@ -8018,42 +8172,40 @@ msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Folder list"
-msgstr "Liste des dossiers..."
+msgstr "Liste des dossiers"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:211
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 1"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 2"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:285
 msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 3"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:288
 msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les liens URI"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:291
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les dossiers ciblés"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
+msgstr "Sélection de la couleur pour les signatures"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:449
 msgid "Colors"
@@ -8065,19 +8217,19 @@ msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute 
 
 #: src/prefs_other.c:109
 msgid "Log Size"
-msgstr "Taille du log"
+msgstr "Taille des traces"
 
 #: src/prefs_other.c:116
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Limiter la taille du log"
+msgstr "Limiter la taille des traces"
 
 #: src/prefs_other.c:121
 msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
 
 #: src/prefs_other.c:138
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
 #: src/prefs_other.c:144
 msgid "On exit"
@@ -8085,7 +8237,7 @@ msgstr "En quittant"
 
 #: src/prefs_other.c:152
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
+msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
 
 #: src/prefs_other.c:159
 msgid "Empty trash on exit"
@@ -8093,7 +8245,7 @@ msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
 #: src/prefs_other.c:161
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
+msgstr "Demander une confirmation pour vider"
 
 #: src/prefs_other.c:165
 msgid "Warn if there are queued messages"
@@ -8101,7 +8253,7 @@ msgstr "Avertir s'il y a des messages 
 
 #: src/prefs_other.c:171
 msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
 
 #: src/prefs_other.c:184
 msgid "seconds"
@@ -8124,17 +8276,16 @@ msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
 #: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
 msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Description des symboles "
+msgstr " Description des symboles... "
 
 #: src/prefs_quote.c:189
 msgid "Quotation characters"
-msgstr "Préfixes de citation"
+msgstr "Préfixe de citation"
 
 #: src/prefs_quote.c:204
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
 
 #: src/prefs_quote.c:282
 msgid "Quoting"
@@ -8153,16 +8304,14 @@ msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
 #: src/prefs_receive.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+msgstr "Relever automatiquement le courrier"
 
 #: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
-msgstr "chaque"
+msgstr "toutes les"
 
 #: src/prefs_receive.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
@@ -8179,7 +8328,7 @@ msgstr "Mettre 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:944
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -8212,7 +8361,7 @@ msgstr ""
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Traitement des messages"
 
@@ -8222,7 +8371,8 @@ msgstr "Sauvegarder les messages envoy
 
 #: src/prefs_send.c:145
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+msgstr ""
+"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
@@ -8230,7 +8380,7 @@ msgstr "Afficher une fen
 
 #: src/prefs_send.c:174
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+msgstr "Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères"
 
 #: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
@@ -8285,74 +8435,82 @@ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
 
 #: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabe (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -8370,7 +8528,7 @@ msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
 #: src/prefs_spelling.c:165
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
+msgstr "Activer la vérification orthographique"
 
 #: src/prefs_spelling.c:180
 msgid "Enable alternate dictionary"
@@ -8399,9 +8557,9 @@ msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Couleur du mot incorrect :"
 
 #: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Noir pour utiliser le soulignement)"
+msgstr ""
+"Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
 #: src/prefs_spelling.c:368
 msgid "Spell Checking"
@@ -8484,134 +8642,135 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:809
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
 #: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
+msgstr "Symbole"
 
 #: src/prefs_summaries.c:246
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 #: src/prefs_summaries.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Select key bindings"
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
 
 #: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
 
 #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
 #: src/prefs_summaries.c:360
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
-"combinaison de touches."
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
+"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
+"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_summaries.c:763
+#: src/prefs_summaries.c:764
 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+msgstr "Traduire les en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_summaries.c:767
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:774
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:787
+#: src/prefs_summaries.c:788
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:801
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:803
+#: src/prefs_summaries.c:804
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:827
+msgid "Date format help"
+msgstr "Symboles pour formater la date"
+
+#: src/prefs_summaries.c:831
 msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Choix des éléments affichés"
+msgstr "Sélection des éléments affichés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:839
 msgid " Folder list... "
 msgstr "Liste des dossiers..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_summaries.c:847
 msgid " Message list... "
 msgstr "Liste des messages..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
+#: src/prefs_summaries.c:868
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:865
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
 "Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
 "désactivée"
 
-#: src/prefs_summaries.c:871
+#: src/prefs_summaries.c:876
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lu"
+msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:880
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:879
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:884
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
-#: src/prefs_summaries.c:892
+#: src/prefs_summaries.c:897
 msgid "When entering a folder"
-msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
+msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
+#: src/prefs_summaries.c:913
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
 
-#: src/prefs_summaries.c:909
+#: src/prefs_summaries.c:914
 msgid "Select first unread (or new) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:916
 msgid "Select first new (or unread) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:928
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:940
+#: src/prefs_summaries.c:945
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:947
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:956
 msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1058
+#: src/prefs_summaries.c:1063
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sommaire"
 
@@ -8632,18 +8791,18 @@ msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
-"les\n"
-"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
+"Pour les ordonner, vous\n"
+"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
+"faire glisser."
 
 #: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom du modèle"
 
 #: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
 msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboles "
+msgstr " Symboles... "
 
 #: src/prefs_template.c:295
 msgid "Template configuration"
@@ -8654,9 +8813,8 @@ msgid "Template format error."
 msgstr "Erreur du format dans le modèle."
 
 #: src/prefs_template.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Template name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
 #: src/prefs_template.c:606
 msgid "Delete template"
@@ -8719,7 +8877,7 @@ msgstr "Th
 
 #: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Choix du dossier du thème"
+msgstr "Sélection du dossier du thème"
 
 #: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
@@ -8731,8 +8889,8 @@ msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
-"Voulez-vous quand même l'installer ?"
+"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
+"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
 
 #: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
@@ -8794,43 +8952,43 @@ msgstr "Erreur : Impossible de r
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:855
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:881
-msgid "Get more..."
-msgstr "Autres..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Autres...</u>"
 
-#: src/prefs_themes.c:913
+#: src/prefs_themes.c:907
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:921
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_themes.c:929
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:957
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
-#: src/prefs_themes.c:977
+#: src/prefs_themes.c:971
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:1028
+#: src/prefs_themes.c:1022
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:1033
+#: src/prefs_themes.c:1027
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -8888,7 +9046,7 @@ msgstr "Vue de messages"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Fenêtre de Composition"
+msgstr "Fenêtre de composition"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1045
 msgid "Icon"
@@ -8903,16 +9061,16 @@ msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justification de la citation"
+msgstr "Justifier la citation"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Justification lors d'un copier/coller"
+msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
@@ -8932,114 +9090,96 @@ msgstr "Aucune d'information trouv
 
 #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/procmsg.c:1560
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1571
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-#, fuzzy
 msgid "customized date format (see man strftime)"
 msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
-#, fuzzy
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-#, fuzzy
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-#, fuzzy
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-#, fuzzy
 msgid "message body"
 msgstr "Corps du message"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-#, fuzzy
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-#, fuzzy
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-#, fuzzy
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
 msgid "cursor position"
 msgstr "Position du curseur"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
 "Si x est défini, insérer expr\n"
-"x étant un des caractères ci-dessus après %"
+"(x étant un des caractères ci-dessus après « % »)"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-#, fuzzy
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Caractère « \\ »"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-#, fuzzy
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Caractère « ? »"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-#, fuzzy
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Caractère « | »"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Caractère « { »"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Caractère « } »"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-#, fuzzy
 msgid "insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-#, fuzzy
 msgid "insert program output"
 msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
@@ -9049,7 +9189,7 @@ msgstr "Description des symboles"
 
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
@@ -9072,7 +9212,7 @@ msgstr "Connexion"
 
 #: src/send_message.c:304
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Connection POP avant SMTP..."
+msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
 
 #: src/send_message.c:307
 msgid "POP before SMTP"
@@ -9081,7 +9221,7 @@ msgstr "POP avant SMTP"
 #: src/send_message.c:312
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur SMTP: %s..."
 
 #: src/send_message.c:370
 msgid "Mail sent successfully."
@@ -9147,7 +9287,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
+msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
 
 #: src/setup.c:75
 msgid ""
@@ -9186,379 +9326,376 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:167
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:168
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:231
 msgid "Body:"
 msgstr "Message :"
 
-#: src/summary_search.c:255
-#, fuzzy
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Find _all"
-msgstr "Chercher tous"
+msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:386
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Rép_ondre à"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:422 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Transférer"
 
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:231
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/S_upprimer définitivement..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Marquer/_Bloquer"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:863
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:851
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:864
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:915
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1311
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1375 src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1474
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1331
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1350
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1461
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1410
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1430
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1462
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1499 src/summaryview.c:1524
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1500
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1534
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1512
+#: src/summaryview.c:1525
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1550
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1559 src/summaryview.c:1584
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1575
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1804
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1974
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1975 src/summaryview.c:1982
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1980
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1995
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1997
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:2013
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2199
+#: src/summaryview.c:2212
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2298
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2458
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2474
+#: src/summaryview.c:2487
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3196
+#: src/summaryview.c:3209
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:3291
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3279
+#: src/summaryview.c:3292
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
 
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3437
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3507
+#: src/summaryview.c:3520
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:3640
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3641
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3642
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3629
+#: src/summaryview.c:3642
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:3982
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:4055
+#: src/summaryview.c:4070
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:4210
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4279
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:5609
+#: src/summaryview.c:5702
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9567,75 +9704,80 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:231
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:232
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:233
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:238
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:239
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
 
-#: src/textview.c:733
+#: src/textview.c:736
 msgid "This message can't be displayed.\n"
 msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
 
-#: src/textview.c:752
+#: src/textview.c:755
 msgid "The following can be performed on this part by "
 msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
 
-#: src/textview.c:753
+#: src/textview.c:756
 msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
 "en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
 
-#: src/textview.c:755
+#: src/textview.c:758
 msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr ""
-"    Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous... » (raccourci: « y "
-"»)\n"
+"  - Pour sauvegarder, veuillez sélectionner « Enregistrer sous... "
+"» (raccourci: « y »)\n"
 
-#: src/textview.c:756
+#: src/textview.c:759
 msgid "    To display as text select 'Display as text' "
 msgstr ""
-"    Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
+"  - Pour afficher comme du texte, veuillez sélectionner « Afficher comme du "
+"texte » "
 
-#: src/textview.c:757
+#: src/textview.c:760
 msgid "(Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(raccourci: « t »)\n"
 
-#: src/textview.c:758
+#: src/textview.c:761
 msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
+msgstr ""
+"  - Pour ouvrir avec le programme externe correspondant, veuillez "
+"sélectionner « Ouvrir » "
 
-#: src/textview.c:759
+#: src/textview.c:762
 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
 msgstr "(raccourci: « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:760
+#: src/textview.c:763
 msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (ou double-clique, ou clique avec le bouton du milieu)"
 
-#: src/textview.c:761
+#: src/textview.c:764
 msgid "mouse button),\n"
 msgstr " \n"
 
-#: src/textview.c:762
+#: src/textview.c:765
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    ou sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n"
+msgstr ""
+"  - Pour ouvrir avec un programme externe de votre choix, veuillez "
+"sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n"
 
-#: src/textview.c:2033
+#: src/textview.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9643,19 +9785,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"L'URL pointé (%s) est différent de\n"
-"l'URL affiché (%s).\n"
+"L'URL pointé est différent de l'URL affiché :\n"
+"- URL pointé  : %s\n"
+"- URL affiché : %s\n"
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2038
+#: src/textview.c:2057
 msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Attention : URL trompeuse"
+msgstr "Attention : URL trompeur"
 
-#: src/textview.c:2039
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:2058
 msgid "_Open URL"
-msgstr "/_Ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
 #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
@@ -9671,7 +9813,7 @@ msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
 #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Composition d'un message"
+msgstr "Composer un message"
 
 #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
 msgid "Compose News"
@@ -9751,7 +9893,7 @@ msgstr "Justifier tout le message"
 
 #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Orthographe"
+msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
 #: src/toolbar.c:190
 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
@@ -9830,15 +9972,14 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
 #: src/toolbar.c:1419
-#, fuzzy
 msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
+msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
 #: src/toolbar.c:1973
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
-"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
+"l'avertissement ?"
 
 #: src/toolbar.c:1992
 msgid "Send queued messages"
@@ -9846,7 +9987,7 @@ msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/toolbar.c:1993
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
+msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
 #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
@@ -9857,7 +9998,7 @@ msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
 
 #: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
@@ -9903,8 +10044,8 @@ msgstr ""
 "-----------------------------\n"
 "\n"
 "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
-"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' qui\n"
-"se trouve à gauche dans la barre d'outils.\n"
+"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
+"à gauche dans la barre d'outils.\n"
 "\n"
 "Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
 "menu '/Configuration/Configuration du compte actuel' et les\n"
@@ -9933,81 +10074,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"Si vous souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
+"Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
 "pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
 "<%s>\n"
 "\n"
 
 #: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
 #: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
 #: src/wizard.c:292
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
+"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
 #: src/wizard.c:302
 msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
 #: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
 #: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
 #: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
 #: src/wizard.c:532
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Société :"
 
 #: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
 #: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
 #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
 #: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
 #: src/wizard.c:640
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
 #: src/wizard.c:651
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
 #: src/wizard.c:670
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
 #: src/wizard.c:685
 msgid "Password:"
@@ -10039,7 +10170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"Nous allons définir ici quelques informations sommaires, comme vos "
+"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
 "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
 "que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
 "minutes."
@@ -10050,9 +10181,8 @@ msgstr "Informations personnelles"
 
 #: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
 #: src/wizard.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
+msgstr "Les champs en gras doivent être renseignés."
 
 #: src/wizard.c:899
 msgid "Sending mail"
@@ -10082,227 +10212,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez enregistrez pour débuter."
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Adresse email"
-
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "_Dossier uniquement"
-
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Adresse email"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Fichier mbox :"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Fichier mbox :"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Aide "
-
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "NOM DU MENU :"
-
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "COMMANDE :"
-
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Commencer avec :"
-
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Finir avec :"
-
-#~ msgid "Use:"
-#~ msgstr "Utiliser :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
-#~ "Avez-vous réellement fini ?"
-
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "en utilisant un programme ou un script externe.  Le programme doit"
-
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Relève automatique du courrier"
-
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Justification avant l'envoi"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Insérer un fichier"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/Orthographe/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composition d'un message%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Syntaxe Avancée"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/Aide/_FAQ officielle"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-#~ "Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées "
-#~ "aux messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si "
-#~ "le fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet "
-#~ "aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés "
-#~ "(ils le sont par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera "
-#~ "les messages infectés.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Visualiseur MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
-#~ "format MathML (type MIME: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille "
-#~ "par défaut"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
-#~ "SpamAssassin ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-#~ "Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le "
-#~ "serveur spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de "
-#~ "spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-#~ "plus grand, il ne sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent "
-#~ "être effacés ou acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner "
-#~ "le dossier qui rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Relever"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/_Tout relever"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Choisir... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Répertoire du serveur IMAP4 (généralement nul)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher en ASCII les caractères codés\n"
-#~ "sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Par défaut "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nom complet :"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Fichier mbox local :"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Protocole :"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
+"Vous pouvez enregistrer pour débuter."