# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
+# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-19 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
-"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.13cvs82 (gtk2 version)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:312
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:563
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossible de créer le dossier."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:581
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-
-#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642
-#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
-#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Supprimer"
-
-#: src/account.c:650
-msgid " Clone "
-msgstr " Cloner "
-
-#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Plus bas"
-
-#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/account.c:676
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
-
-#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:758
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:764
+#: src/account.c:944
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Clone de %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
+
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:906
+#: src/account.c:947
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:907
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-
-#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304
-#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093
-#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528
-#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950
-#: src/toolbar.c:1889
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Non"
-
-#: src/action.c:346
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
+#: src/compose.c:4724 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/action.c:348
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:379
msgid "Could not get message part."
msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:396
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:509
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:785
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:880
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/action.c:1126
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1130
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1163
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Envoyer "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Terminé(s) %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Entrez l'argument pour l'action :\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1444
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660
-#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658
-#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946
-#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472
-#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:143
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:374
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519
-#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:146
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fichier/---"
-
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/Édit_er"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fichier/En_registrer"
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fichier/_Fermer"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:383
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Co_ller"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Carnet/_Supprimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Carnet/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresse"
+msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:389
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:390
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:391
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
+msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/Édit_er"
+msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:396
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
+
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresse/Édit_er"
+msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267
-#: src/messageview.c:288
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Outils/---"
+msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:292
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nouvelle _adresse"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nouveau _groupe"
-
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Coller l'_adresse"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nouvelle _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:436
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Mail To"
-msgstr "Boîte aux lettres"
+msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
-#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657
-#: src/sgpgme.c:95
+#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:501
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:502
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:503
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:504
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:505
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:506
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:507
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:508
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:487
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:643
+#: src/addressbook.c:715
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1559
+#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1627
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:749
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317
-#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:787
-msgid "Lookup"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252
-#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:5199 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1017
+#: src/addressbook.c:1127
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
-"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1150
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332
-#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296
-#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635
-#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1604
+#: src/addressbook.c:1719
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2300
+#: src/addressbook.c:2428
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2312
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:2440
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
+"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il "
"contient ?\n"
-"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
-"le dossier parent."
+"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
+"le dossier parent.)"
+
+#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2318
-msgid "Folder only"
-msgstr "Dossier uniquement"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2319
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Dossier et adresses"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2456
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3116
+#: src/addressbook.c:3252
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3120
+#: src/addressbook.c:3256
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3266
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3135
+#: src/addressbook.c:3271
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3148
+#: src/addressbook.c:3284
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3154
+#: src/addressbook.c:3290
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3159
+#: src/addressbook.c:3295
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3166
+#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3170
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3346
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3207
+#: src/addressbook.c:3347
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3564
+#: src/addressbook.c:3706
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3635
+#: src/addressbook.c:3777
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000
+#: src/addressbook.c:4002
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3888
+#: src/addressbook.c:4034
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4050
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3920
+#: src/addressbook.c:4066
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2126
+#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3952
+#: src/addressbook.c:4098
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984
+#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4000
+#: src/addressbook.c:4146
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4016
+#: src/addressbook.c:4162
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Récupération des adresses..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"dossiers.\n"
"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Taille du dossier :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Inclure les sous-répertoires"
+msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518
-#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3814
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6149
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590
-#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
#: src/browseldap.c:238
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Parcourir le répertoire"
+msgstr "Parcourir le dossier"
#: src/browseldap.c:258
msgid "Server Name :"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/common/nntp.c:291
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/common/nntp.c:369
-#, fuzzy
+#: src/common/nntp.c:375
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Module déjà chargé"
+
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:77
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:96
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"n'a pas été sauvegardé.\n"
"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/common/utils.c:178
+#: src/common/utils.c:298
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%do"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:300
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fko"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:302
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMo"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:304
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:501
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Message/_Envoyer"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
+
+#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Message/---"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
#: src/compose.c:518
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annuler"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Message/_Fermer"
#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/Edition/_Annuler"
+
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+msgstr "/Edition/_Refaire"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+msgstr "/Edition/Co_uper"
+
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/Edition/_Copier"
#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
+
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Edition/A_vancée"
+msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/Edition/Justification automati_que"
+
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/O_rthographe/---"
+msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Orthographe/Configuration"
+msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vue/_À"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vue/_Cc"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vue/Cc_i"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/_Envoyer"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Message/_A"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Message/_Cc"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Message/Cc_i"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Message/_Signer"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Message/Cr_ypter"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:667
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Message/_Priorité"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Outils"
+msgstr "/Ou_tils"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
+msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1431
+#: src/compose.c:1646
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4578 src/compose.c:5201
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1652
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1756
+#: src/compose.c:2039
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:2055
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:2491
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2495
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2157
+#: src/compose.c:2522
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2245
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Message crypté"
-
-#: src/compose.c:2246
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
-"Abondonner la partie cryptée ?"
-
-#: src/compose.c:2907
+#: src/compose.c:3270
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:3272
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2912
+#: src/compose.c:3275
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185
+#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3383
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3092
+#: src/compose.c:3392
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3113
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
+#: src/compose.c:3418
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"Sa signature a échoué."
+
+#: src/compose.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3423
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3118
+#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-
-#: src/compose.c:3221
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-
-#: src/compose.c:3466
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-
-#: src/compose.c:3571
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3834
+#: src/compose.c:3810
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
+"bytes).\n"
+"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
+
+#: src/compose.c:3980
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3990
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4661 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806
-msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/compose.c:4712
+msgid "Mime type"
+msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:4718 src/compose.c:4888 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4817
+#: src/compose.c:4778
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4800 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+msgstr " Choisir..."
+
+#: src/compose.c:4887 src/compose.c:5909
+msgid "MIME type"
+msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4948 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4976
+#: src/compose.c:4950
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:4952
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4967 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224
+#: src/compose.c:5149 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4328
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:5159
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5701
+#: src/compose.c:5800
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:5818
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5891
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5936
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5864
+#: src/compose.c:5961
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5962 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6146
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294
-#: src/toolbar.c:1887
+#: src/compose.c:6188
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:6437 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
+#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/compose.c:6438 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:6460
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6593 src/compose.c:6616
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6629
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6631
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6571
+#: src/compose.c:6679
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6572
+#: src/compose.c:6680
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6681
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6681
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6608
+#: src/compose.c:6725
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6610
+#: src/compose.c:6727
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6611
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insérer"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Plus bas"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Général"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Adresses Email"
+
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Un nom doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la "
-"recherche.\n"
+"Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
"Par exemple :\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le "
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
"d'adresses."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
"plupart des noms et adresses."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
msgstr ""
"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
-"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes "
-"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi "
-"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
-"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
-"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
-"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
-
-#: src/editldap.c:611
+"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
+"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
+"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
+"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
+"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
+"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
"pour compléter des adresses."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:738
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "Création d'un répertoire"
+msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
+msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
"pour la création du DN.<"
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1169
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:495
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1437
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2329
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrage des messages ...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Traitement des messages..."
+
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
+
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Vider la corbeille..."
+
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:512
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:764
+#: src/folderview.c:968
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:1054
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
+msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1502
+#: src/folderview.c:1821
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1514
+#: src/folderview.c:1833
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
+
+#: src/folderview.c:1974
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
+
+#: src/folderview.c:2056
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2059
+msgid "Move folder"
+msgstr "Déplacement du dossier"
+
+#: src/folderview.c:2071
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:1733
+#: src/folderview.c:2100
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:2103
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:1739
+#: src/folderview.c:2106
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:1742
+#: src/folderview.c:2109
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/folderview.c:2145
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:158
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Options intégrées :%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
-#: src/gtk/about.c:209
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : (inconnu)"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:213
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:219
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:225
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+# FIXME
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Options de dossier"
+msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
msgstr ""
+"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
+"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/foldersort.c:219
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
-msgstr "Dossier"
+msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
+"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
-msgstr "Charger plugin"
+msgstr "Charger module"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever plugin"
+msgstr "Enlever module"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"messages qui, passés à la commande « cmd », -\n"
+" - lui font faire retourner 0"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursif"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "correct"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:855
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation : "
+msgstr "Société : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Lieu : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "État des signatures : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
+"Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Voir le certificat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Voir le certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat connu :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Voir les certificats"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Voir les certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/imap.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/imap.c:595
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
+"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
+"installé."
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s"
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+#: src/imap.c:724
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:765
+#: src/imap.c:788
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:821
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
-#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1199
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
+
+#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1147
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1189
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
-
-#: src/imap.c:1241
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n"
-
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:1629
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1678
+#: src/imap.c:1643
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1721
+#: src/imap.c:1686
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
+"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1753
+#: src/imap.c:1719
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:1782
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1853
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+#: src/imap.c:2028
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:1861
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-
-#: src/imap.c:1883
+#: src/imap.c:2132
#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:1939
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
+#: src/imap.c:2259
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:1961
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1968
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2058
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-
-#: src/imap.c:2492
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+#: src/imap.c:2446
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Lecture du message en cours ..."
-#: src/imap.c:2632
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-
-#: src/imap.c:2649
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:2967
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
+#: src/imap.c:2464
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Ajout des messages en cours ..."
-#: src/imap.c:3016
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
+#: src/imap.c:2487
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copie des messages en cours ..."
-#: src/imap.c:3098
+#: src/imap.c:2613
#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2643
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3165
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3178
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2687
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3433
+#: src/imap.c:3270
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/imap_gtk.c:57
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:61
msgid "/Down_load messages"
-msgstr "messages anciens"
+msgstr "/Téléchar_ger les messages"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:137
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter `/' à la fin du nom)"
-
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
-
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+" ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
+"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
+"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:276
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 '%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:277
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
+"Leur restauration sera impossible.\n"
+"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
-
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186
+#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Offline"
-msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296
-#, fuzzy
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
+#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pendant 10 minutes ?"
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
+msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
-"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
-"dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click "
-"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
-"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
-"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
-"pour l'import."
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
+"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans "
+"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour "
+"le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click "
+"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
+"l'import."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Sélectionner pour l'import"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Modifier "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
"idoïnes."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:371
+#: src/inc.c:372
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:419
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:545 src/inc.c:593
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:556
+#: src/inc.c:560
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:565
+#: src/inc.c:569
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:575
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:580
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:579
+#: src/inc.c:583
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:667
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/inc.c:694
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
+msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:670
+#: src/inc.c:698
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:679
+#: src/inc.c:707
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:748
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:767
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:777
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461
+#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:866
+#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:872
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:876
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:894
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479
+#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:926
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:945
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1065
+#: src/inc.c:1101
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1071
+#: src/inc.c:1104
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+
+#: src/inc.c:1109
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:1120
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1087
+#: src/inc.c:1125
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1130
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602
+#: src/inc.c:1133
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1141
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1146
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "La session a expirée."
+
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+
+#: src/inc.c:1204
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:148 src/main.c:157
+#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:290
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:652
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:654
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:658
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:659
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:660
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:661
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:664
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:665
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:666
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:667
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:668
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:669
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
-" --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration"
+msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185
+#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:710
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:768
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+
+#: src/main.c:769
msgid "Composing message exists."
msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:770
msgid "Draft them"
msgstr "Brouillon"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:770
msgid "Discard them"
msgstr "Supprimer"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:770
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:784
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:785
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
+
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/Fichier/---"
-#: src/mainwindow.c:438
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
+msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fichier/_Quitter"
+msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Vue/---"
+
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier"
+msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages"
+
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vue/_Aller à"
+msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:625
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:626
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:628
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:630
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:632
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Message/---"
+msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur"
+msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Message/Trans_férer"
+msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Message/_Déplacer..."
+msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Message/_Copier..."
+msgstr "/Message/_Copier..."
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Message/_Supprimer"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer"
+msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
+msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
+msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Message/_Marquer/---"
+msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_éditer"
+msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
+msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
+msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:674
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:676
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
+msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:699
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:703
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Configuration/Post-traitement..."
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
+msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
+msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
-
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aide/_Manuel local"
+msgstr "/Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aide/---"
+msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:939
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:943
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:893
+#: src/mainwindow.c:960
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1303
+#: src/mainwindow.c:1393
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1570
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
-
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
+#: src/mainwindow.c:1671
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1589
+#: src/mainwindow.c:1690
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1691
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1697
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1946
+#: src/mainwindow.c:2066
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:2706
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:2740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Suppression des messages en double..."
+#: src/mainwindow.c:2913
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
+msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023
+#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032
+#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage"
+msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226
-#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
+msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/Fichier/_Fermer"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:257
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:503
+#: src/messageview.c:542
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:511
+#: src/messageview.c:550
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:519
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
"destinataire officiel.\n"
-"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420
+#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:945
+#: src/messageview.c:1030
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
+#: src/summaryview.c:3546
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1017
-msgid "This message asks for a return receipt"
+#: src/messageview.c:1109
+msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1018
+#: src/messageview.c:1110
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1071
+#: src/messageview.c:1150
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
+"et a été supprimé du serveur."
+
+#: src/messageview.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
+
+# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
+# the string is cutted on both sides.
+#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Télécharger"
+
+# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
+#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/messageview.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
+
+#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Démarquer"
+
+#: src/messageview.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
+
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1072
+#: src/messageview.c:1254
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/messageview.c:1258
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/messageview.c:1258
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173
+#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468
+#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
+"'%s'"
-#: src/mh.c:349
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
+
+#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:319
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:321
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Enregi_strer sous..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
msgid "Check again"
msgstr "Revérifier"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180
-#: src/mimeview.c:1210
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1009
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
+msgstr "Choix du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1221
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:205
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:279
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:405
-#, fuzzy
+#: src/news.c:409
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:518
-#, fuzzy
+#: src/news.c:522
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:548
+#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:597
+#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:806
+#: src/news.c:825
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:814
+#: src/news.c:833
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:834
+#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:852
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:856 src/news.c:941
+#: src/news.c:875 src/news.c:960
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:865 src/news.c:951
+#: src/news.c:884 src/news.c:970
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:871 src/news.c:964
+#: src/news.c:890 src/news.c:983
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018
+#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030
+#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:937
+#: src/news.c:956
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/news_gtk.c:50
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load"
-msgstr ""
+msgstr "/Téléchar_ger"
+
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:60
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/news_gtk.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+#: src/news_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:203
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:231
msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/news_gtk.c:241
+#: src/news_gtk.c:281
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase secrète"
-
-#: src/passphrase.c:256
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-
-#: src/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/passphrase.c:264
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Envoi du message..."
+msgstr "ClamAV: analyse du message..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
+"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer le scannage antivirus"
+msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
+msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
msgstr "Dossier destinataire"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
-"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
"\n"
-"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
-"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
-"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
-"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
-"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
+"messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
+"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet aussi de "
+"spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le sont "
+"par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera les messages "
"infectés.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demonstration"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
-"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
-"sortie standard.\n"
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
+"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
+"vers la sortie standard.\n"
"\n"
-"Il n'est pas vraiment util."
+"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Message View/Dillo Browser"
-msgstr ""
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr ""
-"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
-"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez\n"
+" le bouton de rechargement de page de Dillo."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr ""
-"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
"Sylpheed"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
-"attachées."
+"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"\n"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signer la clé"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Spécifier la clé manuellement"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Sélection de clés"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Val"
+msgstr "Validité"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+msgid "Add key"
+msgstr "Ajouter une clé"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Trust key"
+msgstr "Clé certifiée"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+# FIXME
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+"La clé choisie n'est pas totalement de confiance.\n"
+"Si vous choisissez de crypter le message avec cette clé, vous\n"
+"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
+"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Message View/Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualiseur MathML"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Signature expirée de %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Clé expirée de %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Mauvaise signature de %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
-"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages "
+"respectivement signés et cryptés.\n"
+"\n"
+"Il permet également d'envoyer ce type de messages."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
+"propres mails.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Envoi du message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un "
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
-"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
+"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr " :"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Placer le Spam dans"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
"défaut"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
+"SpamAssassin ».\n"
"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
-"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Tout relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Composer"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Quitter Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
"\n"
"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/pop.c:628
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:636
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:667
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "session expirée\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:688
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#
-#: src/pop.c:692
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Commande TOP non supportée\n"
+
+#: src/prefs_account.c:656
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
+msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_account.c:978
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:778
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:1063
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Set as default"
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1121
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:944
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:946
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Aucun (local)"
+msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:1478
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1304
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Generate Message-Id"
-msgstr "Génération d'un Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1371
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier..."
+msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
-"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Système de confidentialité par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Default mode"
-msgstr "Mode par défaut"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Use Inline"
-msgstr "En ligne"
-
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clé de signature"
-
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:2054
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2091
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2099
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2317
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2323
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2371
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2397
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
-"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
-"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Actions enregistrées"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences générales"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:990
-msgid "Quote"
-msgstr "Citations"
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "External program"
-msgstr "Programme externe"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_common.c:1057
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Relève automatique du courrier"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "every"
-msgstr "chaque"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1111
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common.c:1113
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Composer"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "after autochecking"
-msgstr "...relève automatique"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "after manual checking"
-msgstr "...relève manuelle"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_common.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commande à exécuter :\n"
-"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
-"système sera choisi automatiquement."
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatique (recommandé)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Lecteur audio"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
-#: src/prefs_common.c:1293
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_common.c:1304
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_common.c:1307
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Encodage de transfert"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
-"contient des caractères non ASCII."
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Sélection automatique de compte"
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "when replying"
-msgstr "en répondant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "when forwarding"
-msgstr "en transférant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "when re-editing"
-msgstr "en rééditant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Curseur bloc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-
-#: src/prefs_common.c:1466
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_common.c:1481
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1494
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Justification du message"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
-#: src/prefs_common.c:1506
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_common.c:1526
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justifier la citation"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:1534
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_common.c:1602
-msgid "Reply format"
-msgstr "Citation lors d'une réponse"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condition : "
-#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Préfixe de citation"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Forward format"
-msgstr "Citation lors d'un transfert"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Action : "
-#: src/prefs_common.c:1685
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_common.c:1693
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:1708
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:1758
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_common.c:1770
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_common.c:1785
-msgid "letters"
-msgstr "lettres"
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Summary View"
-msgstr "Sommaire"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
+"Inclure les\n"
+"sous-dossiers"
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Coloration des messages"
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
-"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_common.c:1918
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_common.c:1925
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Line space"
-msgstr "Espacement des lignes"
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_common.c:1966
-#, fuzzy
-msgid "Indent text"
-msgstr "Texte"
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_common.c:1968
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Half page"
-msgstr "Demi-page"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Défilement continu"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Options du dossier %s"
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Step"
-msgstr "par pas de"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_common.c:2012
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "Expire after"
-msgstr "Expirer après"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minute(s) "
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_common.c:2180
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_common.c:2184
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_common.c:2194
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_common.c:2196
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
-"désactivée"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_common.c:2209
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_common.c:2219
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "supposer « Oui »"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "supposer « Non »"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_common.c:2296
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Log Size"
-msgstr "Taille du log"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Limiter la taille du log"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_common.c:2340
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: src/prefs_common.c:2369
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
-#: src/prefs_common.c:2565
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_common.c:2566
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "ou"
-#: src/prefs_common.c:2567
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nom du mois abrégé"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "et"
-#: src/prefs_common.c:2568
-msgid "the full month name"
-msgstr "nom du mois"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
-#: src/prefs_common.c:2569
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_common.c:2570
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "le jour du mois"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: src/prefs_common.c:2572
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Type "
-#: src/prefs_common.c:2574
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "le mois en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_common.c:2576
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "les minutes en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_common.c:2577
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_common.c:2578
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "les secondes en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_common.c:2580
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_common.c:2581
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_common.c:2582
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'année"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_common.c:2583
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_common.c:2604
-msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2733
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_common.c:2741
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Espacement des lignes"
+
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Défilement"
+
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Demi-page"
+
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Défilement continu"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "par pas de"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:2788
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:2794
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2800
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2806
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:2812
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:2818
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: src/prefs_common.c:2825
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:2895
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:3042
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_common.c:3056
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common.c:3077
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
-"combinaison de touches."
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Supprimer l'en-tête"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Print command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr ""
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr ""
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citation"
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Message View/External Programs"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Démarquer"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquer"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Débloquer"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Modifier le score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Définir le score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopper le filtrage"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Traitement des messages"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info..."
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Actions enregistrées"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non spécifié"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Références"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
-msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Premier"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dernier"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La condition est vide."
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "L'action est vide."
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:257
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr "Inclure les sous-répertoires"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Couleur du dossier : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Relever les nouveaux messages"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Demander un accusé de réception"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinataire par défaut : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Répondre par défaut à : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Compte par défaut : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:766
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Options de dossier"
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la fonte"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Folder List"
-msgstr "Dossier :"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_fonts.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Message List"
-msgstr "Messages"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras :"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
-"Pour que les changements soient effectifs,\n"
-"il faut relancer Sylpheed."
-
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Display/Fonts"
-msgstr "Affichage/Fontes"
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Cc"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "En réponse à"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Plus âgé que"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Moins agé que"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Corps du message"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Tout le message"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Message non lu"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nouveau message"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Message marqué"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marqué comme supprimé"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Message répondu"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Message transféré"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Message bloqué"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score plus grand que"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score plus petit que"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score égal à"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Taille supérieure à"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'année"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Taille inférieure à"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Taille égale à"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Code"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuration des conditions"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Type "
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. booléen"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Conditions enregistées"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "La valeur n'est pas définie."
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Choix des éléments affichés"
-#: src/prefs_matcher.c:1666
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
-"Avez-vous réellement fini ?"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr "Liste des dossiers..."
-#: src/prefs_matcher.c:1706
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr "Liste des messages..."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_matcher.c:1708
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "retourner soit 0 soit 1"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_matcher.c:1709
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr ""
+"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Type de condition : « Test »"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
-"utilisé."
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) ...»"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Composition/Orthographe"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configuration des éléments affichés"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
-"boutons\n"
-"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Éléments disponibles"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
+"les\n"
+"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Éléments masqués"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:330
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
+
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Display/Themes"
-msgstr "Nom affiché"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr ""
+msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:443
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
+"Le fichier '%s' a posé problème\n"
+"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:447
msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr ""
+msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:437
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Fichier exporté avec succès."
+msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:458
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
+msgstr "Choix du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
+"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
+"Voulez-vous quand même l'installer ?"
-#: src/prefs_themes.c:478
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
+msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
+"Un thème portant le même nom est\n"
+"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:503
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
-"« %s »"
+msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:516
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Fichier exporté avec succès."
+msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
+"Le fichier %s a posé problème\n"
+"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr ""
+msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:647
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr ""
+msgstr "Le thème interne contient %d icones."
-#: src/prefs_themes.c:655
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:697
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
-#: src/prefs_themes.c:788
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
-msgstr ""
+msgstr "Installer un nouveau thème..."
-#: src/prefs_themes.c:815
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/prefs_themes.c:847
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
-msgstr "Configuration des serveurs"
+msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:871
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:899
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
-msgstr "État"
+msgstr "Status :"
-#: src/prefs_themes.c:913
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:956
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
-msgstr "Action"
+msgstr "Actions"
-#: src/prefs_themes.c:968
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
-msgstr "Données supplémentaires"
+msgstr "Choisir"
-#: src/prefs_themes.c:973
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
-msgstr "/_Enlever"
+msgstr "Supprimer"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Barres d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Vue principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Justification avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Justification de la citation"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Justification lors d'un copier/coller"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Barres d'outils/Composition"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Justification du message"
-#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
msgid "No signature found"
msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1117
+#: src/procmsg.c:1447
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1128
+#: src/procmsg.c:1458
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
+#: src/procmsg.c:1470
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
#: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
msgid "Cursor position"
-msgstr "Actions enregistrées"
+msgstr "Position du curseur"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/select-keys.c:103
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:141
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Ajouter une clé"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:272
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:275
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
+
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:398
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:403
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:478
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:45
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-
-#: src/setup.c:46
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
-"si vous en avez une.\n"
-"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-
-#: src/sgpgme.c:97
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfinie"
-
-#: src/sgpgme.c:101
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
-
-#: src/sgpgme.c:105
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultime"
-
-#: src/sgpgme.c:125
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-
-#: src/sgpgme.c:130
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Signature expirée"
-
-#: src/sgpgme.c:132
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
-
-#: src/sgpgme.c:134
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-
-#: src/sgpgme.c:136
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Signature invalide"
-
-#: src/sgpgme.c:138
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/sgpgme.c:142
-msgid "An error occured"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/sgpgme.c:144
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-
-#: src/sgpgme.c:168
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-
-#: src/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-
-#: src/sgpgme.c:187
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-
-#: src/sgpgme.c:198
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias « %s »\n"
-
-#: src/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signature expirant le %s\n"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
-#: src/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Signature expirée le %s\n"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-#: src/sgpgme.c:289
+#: src/setup.c:75
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
+"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
+"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
+"si vous en avez une.\n"
+"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:195
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: src/summary_search.c:203
-msgid "AND search"
-msgstr "ET"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Chercher tous"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Répondre _à"
+msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Répondre _à/_tous"
+msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_férer"
+msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Effacer un article du serveur"
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marquer/_Marquer"
+msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
+msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marquer/---"
+msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
+msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
+msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Marquer/Bloquer"
+msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_éditer"
+msgstr "/Rééd_iter"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Créer une règle de traitement"
+msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:467
msgid "No."
msgstr "N°"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:469
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "all messages"
-msgstr "tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "messages agés de plus de # jours"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "messages agés de moins de # jours"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "message contenant S"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messages supprimés"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messages transférés"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "locked messages"
-msgstr "messages bloqués"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "new messages"
-msgstr "nouveaux messages"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "old messages"
-msgstr "messages anciens"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "read messages"
-msgstr "messages lus"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messages dont le score est égal à #"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "marked messages"
-msgstr "messages marqués"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "unread messages"
-msgstr "messages non lus"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
-"messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "opérateur logique ET"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "opérateur logique OU"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "opérateur logique NON"
-
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer maj./min."
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Symboles de recherche avancée"
-
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:660
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Syntaxe Avancée"
-
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:841
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:933
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:976
+#: src/summaryview.c:894
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1311
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1476
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1331
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1364
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1528
-msgid "Search again"
-msgstr "Chercher encore"
-
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1502
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1527
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1608
+#: src/summaryview.c:1552
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:1577
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1939
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1943
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:1949
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:1964
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1966
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:1982
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2280
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2399
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:2428
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Pas de destinataire)"
+
+#: src/summaryview.c:3082
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3127
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3128
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
-"corbeille ?"
+#: src/summaryview.c:3169
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3395
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3360
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Sélection de tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:3418
+#: src/summaryview.c:3515
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:3516
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3517
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3809
+#: src/summaryview.c:3930
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3942
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-
-#: src/summaryview.c:3951
+#: src/summaryview.c:4069
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5318
+#: src/summaryview.c:4132
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/summaryview.c:5450
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:566
+#: src/summaryview.c:5564
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
+
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Copier cette ad_resse"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Ouvrir l'image"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
+
+#: src/textview.c:695
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
-#: src/textview.c:583
+#: src/textview.c:714
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
-#: src/textview.c:584
+#: src/textview.c:715
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
-#: src/textview.c:586
+#: src/textview.c:717
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
"»)\n"
-#: src/textview.c:587
+#: src/textview.c:718
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
-" Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » "
+" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:719
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(raccourci: « t »)\n"
-#: src/textview.c:589
+#: src/textview.c:720
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
-#: src/textview.c:590
+#: src/textview.c:721
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(raccourci: « l »),\n"
-#: src/textview.c:591
+#: src/textview.c:722
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
-#: src/textview.c:592
+#: src/textview.c:723
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:724
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:1946
-#, fuzzy, c-format
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
-"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?"
+"L'URL pointé (%s) est différent de\n"
+"l'URL affiché (%s).\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Attention : URL trompeuse"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Aller au message suivant"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu suivant"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
msgid "Check spelling"
msgstr "Orthographe"
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:229
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:231
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/toolbar.c:230
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:380
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:449
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: src/toolbar.c:435
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:450
msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "Justifier"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:451
msgid "Wrap all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout justifier"
-#: src/toolbar.c:1382
+#: src/toolbar.c:1436
msgid "News"
msgstr "Article"
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+#: src/toolbar.c:1984
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente"
+#: src/toolbar.c:1985
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
-#~ "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Société :"
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel utilisateur"
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/Sc_ores..."
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
+"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
+"définir quelques informations basiques concernant\n"
+"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
+"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
+"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
+
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi des messages"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Réception des messages"
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Gras"
+
+#~ msgid "_Search again"
+#~ msgstr "_Chercher encore"
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
+#~ msgid "Current filtering/processing rules"
+#~ msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(envoi du fichier..)"
+#~ msgid "Basic Data"
+#~ msgstr "Général"
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
+#~ msgid "/_File/_Edit"
+#~ msgstr "/Fichier/Édit_er"
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+#~ msgid "/_Edit/C_ut"
+#~ msgstr "/Edition/Co_uper"
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
+#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+#~ msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+#~ msgid "/_Address/New _Folder"
+#~ msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
+#~ msgid "/Pa_ste Address"
+#~ msgstr "/Coller l'_adresse"
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Rechercher"
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Plus haut"
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Petite marge"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Plus bas"
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Thèmes d'icônes"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifier"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte :"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Travail hors-ligne"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petite taille :"
+#~ msgid "You are offline. Go online?"
+#~ msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal :"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/E_xécuter"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
-#~ msgid "/_Print..."
-#~ msgstr "/_Imprimer..."
+#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
+
+#~ msgid "Summary View"
+#~ msgstr "Sommaire"
+
+#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Sélectio_nner tout"
+#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
+#~ msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+#~ msgid "Displayed items configuration"
+#~ msgstr "Configuration des éléments affichés"
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+#~ msgid "Available items"
+#~ msgstr "Éléments disponibles"
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Justifier"
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "