# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
+# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-03 00:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-23 19:12+0200\n"
-"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
-"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.13cvs82 (gtk2 version)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossible de créer le dossier."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
-"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:613
-#: src/compose.c:4635 src/compose.c:4805 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
+
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
+
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
+
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copie de %s"
+
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
+
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sans titre)"
+
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
+#: src/compose.c:4724 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:752 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:546 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Supprimer"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:600
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Plus bas"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:594
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:979 src/addressbook.c:2986
-#: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:3028 src/crash.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:698
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Supprimer le compte"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+
+#: src/action.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
+"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
+
+#: src/action.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/action.c:1126
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
+
+#: src/action.c:1130
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/action.c:1163
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument caché de l'action"
+
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1444
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1002 src/addressbook.c:2178
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3450 src/compose.c:5920 src/compose.c:6228
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2111 src/folderview.c:2170
-#: src/folderview.c:2262 src/folderview.c:2397 src/folderview.c:2436
-#: src/inc.c:175 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1365 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1088 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3105 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3450 src/compose.c:5920
-#: src/folderview.c:2111 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2262
-#: src/folderview.c:2397 src/folderview.c:2436 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Non"
-
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:615 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3089 src/compose.c:5742
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:279
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1423
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2336 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:606
-#: src/mainwindow.c:2119 src/messageview.c:936 src/mimeview.c:1018
-#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3297 src/prefs_common.c:3466
-#: src/prefs_common.c:3803 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:362
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2172 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3089 src/compose.c:5743 src/compose.c:6407 src/compose.c:6445
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
-#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1432 src/import.c:191 src/importldif.c:937
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
-#: src/main.c:606 src/mainwindow.c:2119 src/messageview.c:936
-#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:3298
-#: src/prefs_common.c:3804 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:363
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3445
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:407
-#: src/messageview.c:143
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fichier/---"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/Édit_er"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Carnet/_Supprimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fichier/En_registrer"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Carnet/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:504 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fichier/_Fermer"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Address"
+msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:431
-#: src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Co_ller"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:374
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresse"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
+msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
-
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
-
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/Édit_er"
-
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
-#: src/messageview.c:276
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Outils/---"
+msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:694
-#: src/messageview.c:279
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:280
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nouvelle _adresse"
-
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nouveau _groupe"
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nouveau _dossier"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Coller l'_adresse"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nouvelle _adresse"
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nouveau _groupe"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:115
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Parcourir l'entrée"
+
+#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:501
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:502
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:503
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:504
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:505
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:506
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:507
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:614
+#: src/addressbook.c:508
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
+
+#: src/addressbook.c:715
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:618 src/prefs_common.c:2924 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1627
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:717
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: src/addressbook.c:749 src/addressbook.c:2171 src/addressbook.c:2178
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:149 src/prefs_filtering.c:559 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/addressbook.c:755
-msgid "Lookup"
-msgstr "Rechercher"
+#: src/addressbook.c:835
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:767 src/compose.c:1408 src/compose.c:3139
-#: src/compose.c:4452 src/compose.c:5159 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:5199 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:771 src/compose.c:1392 src/compose.c:3138
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:775 src/compose.c:1395 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:1000
+#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:978
+#: src/addressbook.c:1127
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
-"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1001
+#: src/addressbook.c:1150
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1002 src/addressbook.c:2178 src/compose.c:2966
-#: src/compose.c:6228 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1365 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3105 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/addressbook.c:1514 src/addressbook.c:1587
+#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1525
+#: src/addressbook.c:1719
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2168
+#: src/addressbook.c:2428
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
+"» ?"
+
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:2440
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
+"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il "
"contient ?\n"
-"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
-"le dossier parent."
+"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
+"le dossier parent.)"
+
+#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2172
-msgid "Folder only"
-msgstr "Dossier uniquement"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2172
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Dossier et adresses"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2177
+#: src/addressbook.c:2456
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2936
+#: src/addressbook.c:3252
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:3256
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2950
+#: src/addressbook.c:3266
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:2955
+#: src/addressbook.c:3271
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3284
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2974
+#: src/addressbook.c:3290
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:2979
+#: src/addressbook.c:3295
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2986
+#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:2990
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-
-#: src/addressbook.c:3026
+#: src/addressbook.c:3346
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3027
+#: src/addressbook.c:3347
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3389
-msgid "Busy searching LDAP..."
-msgstr "Recherche LDAP..."
+#: src/addressbook.c:3706
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: src/addressbook.c:3777
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3524 src/prefs_common.c:1058
+#: src/addressbook.c:4002
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3540 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:659
+#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:4034
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:4050
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3588
+#: src/addressbook.c:4066
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:3604 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3620
+#: src/addressbook.c:4098
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3636 src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3668
+#: src/addressbook.c:4146
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4162
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Récupération des addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Récupération des adresses..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"dossiers.\n"
"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:851
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Taille du dossier :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Inclure les sous-répertoires"
+msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:262
-#: src/messageview.c:491
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3814
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:970
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5920 src/main.c:588
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6149
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3450 src/inc.c:580
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Parcourir le dossier"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom du serveur :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom Distingué (DN) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valeur de l'attribut"
+
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/common/nntp.c:267
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
+
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Module déjà chargé"
+
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"n'a pas été sauvegardé.\n"
"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
-#: src/compose.c:491
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fko"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMo"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGo"
+
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:501
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Message/_Envoyer"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
+
+#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Message/---"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
+
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annuler"
+msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+msgstr "/Edition/_Refaire"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+msgstr "/Edition/Co_uper"
+
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/Edition/_Copier"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/Edition/Co_ller"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Edition/A_vancée"
+msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:588
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/O_rthographe/---"
+msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Orthographe/Configuration"
+msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vue/_À"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vue/_Cc"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vue/Cc_i"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:456
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
-#: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/_Envoyer"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Message/_A"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Message/_Cc"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Message/Cc_i"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Message/_Signer"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Message/Cr_ypter"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Message/_Priorité"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Outils"
+msgstr "/Ou_tils"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
+msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1398
+#: src/compose.c:1646
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1401 src/compose.c:4449 src/compose.c:5161
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4578 src/compose.c:5201
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1404
+#: src/compose.c:1652
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1699
+#: src/compose.c:2039
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:2055
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2043
+#: src/compose.c:2491
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:2495
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2085
+#: src/compose.c:2522
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:3270
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2782
+#: src/compose.c:3272
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:3275
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2809 src/compose.c:3056
+#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:3383
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2964 src/messageview.c:491 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1040 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:2965
+#: src/compose.c:3392
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:2986
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
+#: src/compose.c:3418
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"Sa signature a échoué."
+
+#: src/compose.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3423
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:2991
+#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3072 src/procmsg.c:1190 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-
-#: src/compose.c:3086
-msgid "Queueing"
-msgstr "Mise en file d'attente"
-
-#: src/compose.c:3087
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
-"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
-
-#: src/compose.c:3093
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
+"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3096 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-
-#: src/compose.c:3109
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-
-#: src/compose.c:3340
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-
-#: src/compose.c:3446
+#: src/compose.c:3810
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
-"%s à %s.\n"
-"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
+"bytes).\n"
+"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3709
+#: src/compose.c:3980
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3990
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4529 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4661 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4633 src/compose.c:4803 src/compose.c:5681
-msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/compose.c:4712
+msgid "Mime type"
+msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4634 src/compose.c:4804 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4718 src/compose.c:4888 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4698
+#: src/compose.c:4778
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4718 src/prefs_filtering.c:517
+#: src/compose.c:4800 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+msgstr " Choisir..."
+
+#: src/compose.c:4887 src/compose.c:5909
+msgid "MIME type"
+msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:4854 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4948 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4950
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:4952
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4873 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:4967 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5108 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4214
+#: src/compose.c:5149 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4328
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5117
+#: src/compose.c:5159
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5576
+#: src/compose.c:5800
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5818
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5663
+#: src/compose.c:5891
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5936
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5739
+#: src/compose.c:5961
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5740 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5962 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:6146
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6226 src/inc.c:173 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6188
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+
+#: src/compose.c:6437 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
+#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6227 src/inc.c:174 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6438 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6341 src/compose.c:6362
+#: src/compose.c:6460
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6593 src/compose.c:6616
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6405
+#: src/compose.c:6629
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+
+#: src/compose.c:6631
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
+"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+
+#: src/compose.c:6679
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6680
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:6681
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:6681
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6725
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6444
+#: src/compose.c:6727
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6445
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6445 src/toolbar.c:417
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insérer"
-#: src/crash.c:139
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-#: src/crash.c:184
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-#: src/crash.c:200
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
-#: src/crash.c:245
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Plus bas"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:798
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Général"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Adresses Email"
+
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1927
-#: src/folderview.c:2200
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1928
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:679 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap.c:147
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Un nom doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:159
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
-#: src/editldap.c:172
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:262
+#: src/editldap.c:264
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
+"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:427
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tester la connexion au serveur."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
+"Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
+"serveur."
-#: src/editldap.c:488
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
+"d'adresses."
+
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
+"plupart des noms et adresses."
+
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Âge maximal de la recherche (secs)"
+msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
+"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
+"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
+"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
+"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
+"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
+"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
+"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
+"pour compléter des adresses."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Noms contenant un terme donné"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
+"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
+"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
+"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
+
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Durée maximale d'attente."
+
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nouveau serveur LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "Création d'un répertoire"
+msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:243
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4066
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Addresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:670
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:935
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:936 src/toolbar.c:376
-#: src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:968
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/export.c:128
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
+
+#: src/expldifdlg.c:248
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:266
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:375
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:451
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:512
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:540
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:588
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:601
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:608
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+
+#: src/expldifdlg.c:619
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+
+#: src/expldifdlg.c:626
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
+"cette option pour les ignorer."
+
+#: src/expldifdlg.c:714
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:781
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
+
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:969
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:796
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:800
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:804
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:808
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:495
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:812
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1025
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1807
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrage des messages ...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/foldersel.c:148
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Traitement des messages..."
+
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renommer le dossier..."
-
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Supprimer le dossier"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Traitement..."
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/Sc_ores..."
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_cores..."
-
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:635
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2676 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:798 src/mainwindow.c:2681 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:839
+#: src/folderview.c:968
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:921
+#: src/folderview.c:1054
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
+msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1680
+#: src/folderview.c:1821
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1692
+#: src/folderview.c:1833
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1877 src/folderview.c:1929 src/folderview.c:2204
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
+#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:1882 src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2209
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+#: src/folderview.c:1974
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1988
-#: src/folderview.c:2058 src/folderview.c:2221
+#: src/folderview.c:2056
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:2228
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+#: src/folderview.c:2059
+msgid "Move folder"
+msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2071
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:1972 src/folderview.c:2050
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Changement de nom du dossier"
+#: src/folderview.c:2100
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/folderview.c:2103
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
-"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:2110
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
+#: src/folderview.c:2106
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
-#: src/folderview.c:2119
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
+#: src/folderview.c:2109
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2167
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-
-#: src/folderview.c:2169
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-
-#: src/folderview.c:2201
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter `/' à la fin du nom)"
-
-#: src/folderview.c:2260
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:2261
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:2395
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:2396
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-
-#: src/folderview.c:2434
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-
-#: src/folderview.c:2435
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-
-#: src/folderview.c:2544
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-
-#: src/folderview.c:2580
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Source et destination identiques."
-
-#: src/folderview.c:2583
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-
-#: src/folderview.c:2586
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
-"lettres."
-
-#: src/folderview.c:2589
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Le déplacement a échoué."
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:158
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Options intégrées :%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : (inconnu)"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+# FIXME
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3244
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Charger plugin"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever plugin"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:191
-msgid "Page Index"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:281 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "correct"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Signé par"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Lieu : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "État des signatures : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificat SSL pour %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "État de la signature : %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Voir le certificat"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Certificat SSL inconnu"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accepter et sauvegarder"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Interrompre la connexion"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nouveau certificat :"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certificat connu :"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Voir les certificats"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
+"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Certificat SSL changé"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:775 src/gtk/gtkaspell.c:1648 src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1653 src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1049
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1383
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1393
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1413
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
+"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1643 src/gtk/gtkaspell.c:1907
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1755
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1768
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1778
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1788
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1798
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1817
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1828 src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 src/prefs_common.c:1698
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2381
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2426
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#: src/imap.c:596
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-
-#: src/imap.c:601
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/imap.c:641
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
-#: src/imap.c:692
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/imap.c:1012
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
-#: src/imap.c:1018 src/imap.c:1061
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: src/imap.c:1055
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger module"
-#: src/imap.c:1092
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever module"
-#: src/imap.c:1241
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
-#: src/imap.c:1473
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#: src/imap.c:1495
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: src/imap.c:1564
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/imap.c:1628
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
-#: src/imap.c:1666
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/imap.c:1674
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/imap.c:1696
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/imap.c:1752
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
-#: src/imap.c:1774
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-#: src/imap.c:1781
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-#: src/imap.c:1871
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
-#: src/imap.c:2303
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-#: src/imap.c:2423
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/imap.c:2440
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/imap.c:2798
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
-#: src/imap.c:2805
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(envoi du fichier..)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/imap.c:2830
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-#: src/imap.c:2862
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-#: src/imap.c:2925
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
-#: src/imap.c:2939
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-#: src/imap.c:2952
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
-#: src/imap.c:3207
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Fichier mbox :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Dossier destinataire :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Choix du fichier à importer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/importldif.c:186
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "File imported."
-msgstr "Fichier importé."
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/importldif.c:419 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/importldif.c:425 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/importldif.c:440
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/importldif.c:463
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
-#: src/importldif.c:575
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
-#: src/importldif.c:716 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-#: src/importldif.c:717 src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Champ LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"messages qui, passés à la commande « cmd », -\n"
+" - lui font faire retourner 0"
-#: src/importldif.c:718
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom de l'attribut"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-#: src/importldif.c:778
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/importldif.c:789 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/importldif.c:861
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/importldif.c:871
-msgid "Records :"
-msgstr "Fiches :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
-#: src/importldif.c:902
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "À"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursif"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/inc.c:357
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
-#: src/inc.c:402
-msgid "Standby"
-msgstr "Attente"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
-#: src/inc.c:528 src/inc.c:583
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
-#: src/inc.c:539
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Récupération"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
-#: src/inc.c:555
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Société : "
-#: src/inc.c:559
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
-#: src/inc.c:565
-msgid "Connection failed"
-msgstr "La connexion a échoué"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
-#: src/inc.c:569
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authorisation échouée"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
-#: src/inc.c:573 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqués"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/inc.c:596
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
+"Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/inc.c:666
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/inc.c:669
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Voir le certificat"
-#: src/inc.c:678
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/inc.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/inc.c:738
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/inc.c:745
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
-#: src/inc.c:752
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/inc.c:818 src/send_message.c:467
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentification..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Voir les certificats"
-#: src/inc.c:819
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/inc.c:824
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/inc.c:828
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/inc.c:832
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/inc.c:836
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Récupération de la taille des messages"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
-#: src/inc.c:853
+#: src/imap.c:595
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
+"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
+"installé."
+
+#: src/imap.c:603
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Suppression du message %d"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s"
-#: src/inc.c:859 src/send_message.c:485
-msgid "Quitting"
-msgstr "Fermeture"
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/inc.c:896
+#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/inc.c:925
+#: src/imap.c:724
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
-#: src/inc.c:987
-msgid "Connection failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
+#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/inc.c:993
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
+#: src/imap.c:788
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/inc.c:998
+#: src/imap.c:821
#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
-"%s"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
-#: src/inc.c:1004
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
+#: src/imap.c:1199
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/inc.c:1009
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/inc.c:1014
-msgid "Socket error."
-msgstr "Erreur de « socket »."
+#: src/imap.c:1629
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:608
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+#: src/imap.c:1643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/inc.c:1026
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+#: src/imap.c:1686
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/inc.c:1030
+#: src/imap.c:1719
#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La boîte aux lettres bloquée :\n"
-"%s"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/inc.c:1036 src/send_message.c:595
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échoué."
+#: src/imap.c:1782
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
+
+#: src/imap.c:2028
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/inc.c:1041 src/send_message.c:598
+#: src/imap.c:2132
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'authentification a échoué\n"
-"%s"
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/inc.c:1076
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Relève annulée\n"
+#: src/imap.c:2259
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/inputdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+#: src/imap.c:2446
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Lecture du message en cours ..."
-#: src/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+#: src/imap.c:2464
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Ajout des messages en cours ..."
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+#: src/imap.c:2487
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copie des messages en cours ..."
-#: src/main.c:144 src/main.c:153
+#: src/imap.c:2613
#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
-"Impossible de créer le dossier."
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/main.c:213
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
+#: src/imap.c:2643
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/main.c:263
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
+#: src/imap.c:2687
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/imap.c:3270
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/main.c:461
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/main.c:462
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach fichier1 [fichier2]...\n"
-" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
-" fichiers spécifiés attachés"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/main.c:465
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/main.c:466
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/main.c:467
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send envoyer les messages en attente"
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Téléchar_ger les messages"
-#: src/main.c:468
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr ""
-" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
-"total)"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/main.c:469
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [dossier]...\n"
-" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/main.c:471
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online travailler en connexion"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
-#: src/main.c:472
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline travailler en déconnexion"
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/main.c:473
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug mode de déboguage"
+#: src/imap_gtk.c:137
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
+" ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/main.c:474
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help affiche cette aide et termine"
+#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/main.c:475
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version affiche la version et termine"
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/main.c:476
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration"
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
+"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/main.c:520 src/summaryview.c:5195
+#: src/imap_gtk.c:276
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Traitement (%s)..."
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 '%s' ?"
-#: src/main.c:523
-msgid "top level folder"
-msgstr "dossier racine"
+#: src/imap_gtk.c:277
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/main.c:589
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
+"Leur restauration sera impossible.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/main.c:590
-msgid "Draft them"
-msgstr "Brouillon"
+#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/main.c:590
-msgid "Discard them"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/main.c:590
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pendant 10 minutes ?"
-#: src/main.c:604
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messages en file d'attente"
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
-#: src/main.c:605
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
-"maintenant ?"
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/main.c:909
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichier importé."
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/mbox..."
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fichier/_Quitter"
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Champ LDIF"
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
+"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans "
+"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour "
+"le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click "
+"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
+"l'import."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier"
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "Attente"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Récupération"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+#: src/inc.c:569
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
-#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+#: src/inc.c:694
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
+msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+#: src/inc.c:698
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+#: src/inc.c:707
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+#: src/inc.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+#: src/inc.c:767
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+#: src/inc.c:777
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentification..."
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+#: src/inc.c:866
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vue/_Aller à"
+#: src/inc.c:872
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+#: src/inc.c:876
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+#: src/inc.c:880
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+#: src/inc.c:884
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+#: src/inc.c:894
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+msgid "Quitting"
+msgstr "Fermeture"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+#: src/inc.c:926
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+#: src/inc.c:945
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
+#: src/inc.c:1101
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+#: src/inc.c:1104
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+#: src/inc.c:1109
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+#: src/inc.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+#: src/inc.c:1120
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+#: src/inc.c:1125
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
+#: src/inc.c:1133
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:1141
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:1146
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/inc.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "La session a expirée."
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:1204
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+"Impossible de créer le dossier."
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/main.c:290
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/main.c:652
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/main.c:654
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#: src/main.c:658
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/main.c:659
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/main.c:660
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/main.c:661
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr ""
+" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"total)"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [dossier]...\n"
+" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/main.c:664
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+#: src/main.c:665
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/main.c:666
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+#: src/main.c:667
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+#: src/main.c:668
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+#: src/main.c:669
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+#: src/main.c:710
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
+#: src/main.c:768
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+#: src/main.c:769
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+#: src/main.c:770
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+#: src/main.c:770
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+#: src/main.c:770
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+#: src/main.c:784
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/main.c:785
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
+"maintenant ?"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/Fichier/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Message/Trans_férer"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_éditer"
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Message/_Déplacer..."
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Message/_Copier..."
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Message/_Supprimer"
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Message/_Marquer/---"
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Vue/_Trier"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
+
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Vue/Trier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Vue/_Aller à"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Vue/Aller à/---"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Vue/Décodage/---"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Vue/Décoda_ge"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Message/Réce_ption"
#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Message/Réception/---"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Message/_Répondre"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Message/Rép_ondre à"
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Message/_Transférer"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Message/_Déplacer..."
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Message/_Copier..."
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Message/_Marquer"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Message/Marquer/---"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Message/Rééd_iter"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
+
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Outils/E_xécuter"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
+
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Configuration/_Préférences..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
+msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
+msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
-
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aide/_Manuel local"
+msgstr "/Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aide/---"
+msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "Go offline"
-msgstr "Travailler hors-ligne"
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "Go online"
-msgstr "Travailler en ligne"
+#: src/mainwindow.c:943
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:960
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:366
+#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/mainwindow.c:1393
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1363
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
-
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
+#: src/mainwindow.c:1671
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1382
+#: src/mainwindow.c:1690
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1383
+#: src/mainwindow.c:1691
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1426
+#: src/mainwindow.c:1697
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1394 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1399 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1420
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1436
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
-
-#: src/mainwindow.c:1749
+#: src/mainwindow.c:2066
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1765 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2118
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2118
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
+#: src/mainwindow.c:2879
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Suppression des messages en double..."
+
+#: src/mainwindow.c:2913
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
+msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:3062
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Règles de filtrage"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
+msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/Fichier/_Fermer"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/messageview.c:257
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
+
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
+
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:476
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+
+#: src/messageview.c:542
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:484
+#: src/messageview.c:550
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:492
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:502
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
"destinataire officiel.\n"
-"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
-
-#: src/messageview.c:770
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Le message a déjà été enlevé du dossier."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:929 src/mimeview.c:988 src/mimeview.c:1076
-#: src/summaryview.c:3440
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:934 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
-#: src/summaryview.c:3445
+#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:935
+#: src/messageview.c:1030
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:942 src/summaryview.c:3453 src/summaryview.c:3457
-#: src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
+#: src/summaryview.c:3546
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1008
-msgid "This message asks for a return receipt"
+#: src/messageview.c:1109
+msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1009
+#: src/messageview.c:1110
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1062
+#: src/messageview.c:1150
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
+"et a été supprimé du serveur."
+
+#: src/messageview.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
+
+# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
+# the string is cutted on both sides.
+#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Télécharger"
+
+# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
+#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/messageview.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
+
+#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Démarquer"
+
+#: src/messageview.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
+
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1063
+#: src/messageview.c:1254
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1067
+#: src/messageview.c:1258
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1067
+#: src/messageview.c:1258
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/messageview.c:1150 src/prefs_common.c:2892 src/summaryview.c:3492
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1151 src/summaryview.c:3493
+#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1157 src/summaryview.c:3499
+#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
+
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mimeview.c:150
+#: src/mh_gtk.c:321
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
+
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:152
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Enregi_strer sous..."
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Vérifier la signature"
-
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:366
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Cliquer avec le bouton droit pour vérifier la signature"
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
-#: src/mimeview.c:964 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
-#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Détails"
+
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Revérifier"
+
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1155
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Choix du dossier de destination"
+
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
+
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1156
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:202
+#: src/news.c:205
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:279
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+
+#: src/news.c:409
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:770
+#: src/news.c:522
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
+
+#: src/news.c:548
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
+
+#: src/news.c:597
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
+
+#: src/news.c:825
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:775
+#: src/news.c:833
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:796
+#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:816 src/news.c:885
+#: src/news.c:875 src/news.c:960
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:821 src/news.c:891
+#: src/news.c:884 src/news.c:970
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:827 src/news.c:904
+#: src/news.c:890 src/news.c:983
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:841 src/news.c:855 src/news.c:922 src/news.c:952
+#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:846 src/news.c:860 src/news.c:930 src/news.c:960
+#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:956
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Téléchar_ger"
+
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
+
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
+
+#: src/news_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
+
+#: src/news_gtk.c:231
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Suppression du groupe de discussion"
+
+#: src/news_gtk.c:280
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
+
+#: src/news_gtk.c:281
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: analyse du message..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
+"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer l'analyse antivirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
+"messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
+"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet aussi de "
+"spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le sont "
+"par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera les messages "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
+"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
+"vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment utile."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez\n"
+" le bouton de rechargement de page de Dillo."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "session expirée\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "Commande non supportée\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signer la clé"
-#
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Configuration du nouveau compte"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1038
-msgid "Receive"
-msgstr "Réception"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1042 src/prefs_folder_item.c:563
-msgid "Compose"
-msgstr "Composition"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1055
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Sélection de clés"
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Val"
+msgstr "Validité"
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nom du compte"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informations personnelles"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+msgid "Add key"
+msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse email"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Trust key"
+msgstr "Clé certifiée"
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+# FIXME
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La clé choisie n'est pas totalement de confiance.\n"
+"Si vous choisissez de crypter le message avec cette clé, vous\n"
+"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
+"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Configuration des serveurs"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Aucun (local)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Authentification à la connexion"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Serveur de groupes de discussion"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Mauvaise signature de %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages "
+"respectivement signés et cryptés.\n"
+"\n"
+"Il permet également d'envoyer ce type de messages."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
+"propres mails.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
+"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Chemin du socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
+"SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Tout relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Composer"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Quitter Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
+
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session expirée\n"
+
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
+
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Commande TOP non supportée\n"
+
+#: src/prefs_account.c:656
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Compte%d"
+
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Configuration du nouveau compte"
+
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Configuration du compte"
+
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:168
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nom du compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Set as default"
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adresse email"
+
+#: src/prefs_account.c:1097
+msgid "Organization"
+msgstr "Société"
+
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "Server information"
+msgstr "Configuration des serveurs"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Fichier mbox local"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "News server"
+msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1478
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération d'un Message-ID"
+msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2430 src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier..."
+msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
-"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Système de confidentialité par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Mode par défaut"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "En ligne"
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clé de signature"
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
-
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1882
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:2054
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2069
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2075
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2090
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2317
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2323
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2234
+#: src/prefs_account.c:2371
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2397
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
-"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
-"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Actions enregistrées"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:832 src/prefs_filtering.c:894
-#: src/prefs_filtering.c:917 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:641
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:1021
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences générales"
-
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Orthographe"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "Quote"
-msgstr "Citations"
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1050
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1052
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1060 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1337
-msgid "External program"
-msgstr "Programme externe"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1128 src/prefs_common.c:1352
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1153
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common.c:1181
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Relève automatique du courrier"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Composer"
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "every"
-msgstr "chaque"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_common.c:1206
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1388 src/prefs_common.c:2757
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_common.c:1227 src/prefs_common.c:1389
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "after autochecking"
-msgstr "...relève automatique"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_common.c:1249
-msgid "after manual checking"
-msgstr "...relève manuelle"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commande à exécuter :\n"
-"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_common.c:1379
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_common.c:1412
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatique (recommandé)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Lecteur audio"
-#: src/prefs_common.c:1413
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_common.c:1417
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_common.c:1418
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
-#: src/prefs_common.c:1420
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_common.c:1421
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_common.c:1429
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_common.c:1432
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_common.c:1434
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_common.c:1437
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_common.c:1438
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: src/prefs_common.c:1441
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
-#: src/prefs_common.c:1443
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_common.c:1444
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
-"language utilisé sera choisi automatiquement."
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_common.c:1467
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Encodage de transfert"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1490
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n"
-"le corps du message contient des caractères non ASCII."
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1620
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_common.c:1683
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1701
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: src/prefs_common.c:1703
-msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
-"avec le dernier dictionnaire utilisé."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_common.c:1716
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1743
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
-#: src/prefs_common.c:1759
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_common.c:1774
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Sélection automatique de compte"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_common.c:1864
-msgid "when replying"
-msgstr "en répondant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:1866
-msgid "when forwarding"
-msgstr "en transférant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:1868
-msgid "when re-editing"
-msgstr "en rééditant"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_common.c:1875
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condition : "
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_common.c:1885 src/prefs_filtering.c:157
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Action : "
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Curseur bloc"
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:1899
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:1906 src/prefs_common.c:1951
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_common.c:1927
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Justification du message"
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_common.c:1939
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_common.c:1959
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justifier la citation"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
-#: src/prefs_common.c:1961
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Inclure les\n"
+"sous-dossiers"
-#: src/prefs_common.c:1964
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-#: src/prefs_common.c:1967
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-#: src/prefs_common.c:2033
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_common.c:2035
-msgid "Reply format"
-msgstr "Citation lors d'une réponse"
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:2050 src/prefs_common.c:2089
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Préfixe de citation"
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_common.c:2074
-msgid "Forward format"
-msgstr "Citation lors d'un transfert"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_common.c:2118
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_common.c:2126
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_common.c:2141
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_common.c:2201
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_common.c:2220
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_common.c:2239
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Options du dossier %s"
-#: src/prefs_common.c:2283
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_common.c:2286
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:2310
-msgid "letters"
-msgstr "lettres"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "Summary View"
-msgstr "Sommaire"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_common.c:2325
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:3228 src/prefs_common.c:3266
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_common.c:2361
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_common.c:2425
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Coloration des messages"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "En réponse à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Plus âgé que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Message non lu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Message marqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marqué comme supprimé"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Message répondu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Message transféré"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score plus grand que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score plus petit que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score égal à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partiellement téléchargé"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Conditions de filtrage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Type "
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. booléen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "La valeur n'est pas définie."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2475
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
+
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:2489 src/prefs_common.c:2529
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2494
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Petite marge"
-
-#: src/prefs_common.c:2496
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:2509
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:2515
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:2540
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_common.c:2586
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Texte"
-#: src/prefs_common.c:2589
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common.c:2592
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:2607
-msgid "Expire after"
-msgstr "Expirer après"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2620
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minute(s) "
-
-#: src/prefs_common.c:2633
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
-
-#: src/prefs_common.c:2643
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
-
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-
-#: src/prefs_common.c:2710
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-
-#: src/prefs_common.c:2718
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:2730
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:2737
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
-#: src/prefs_common.c:2748
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "supposer « Oui »"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:2760
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "supposer « Non »"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:2769
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:2775
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Thèmes d'icônes"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:2858
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:2867
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:2903 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common.c:2936
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2943
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:2957
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
-
-#: src/prefs_common.c:2965
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2988
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2995
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2997
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:3001
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_other.c:166
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-#: src/prefs_common.c:3020
-msgid "second(s)"
-msgstr "seconde(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-
-#: src/prefs_common.c:3205
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine"
-
-#: src/prefs_common.c:3206
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nom du mois abrégé"
-
-#: src/prefs_common.c:3207
-msgid "the full month name"
-msgstr "nom du mois"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
-#: src/prefs_common.c:3208
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:3209
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:3210
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "le jour du mois"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_common.c:3211
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:3212
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common.c:3213
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:3214
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "le mois en tant que nombre"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_common.c:3215
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "les minutes en tant que nombre"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citation"
-#: src/prefs_common.c:3216
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:3217
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "les secondes en tant que nombre"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:3218
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:3219
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:3220
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:3221
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'année"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:3222
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:3243
-msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_common.c:3283
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common.c:3372
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:3380
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_common.c:3427
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texte cité - 1er niveau"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_common.c:3433
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:3445
-msgid "URI link"
-msgstr "Lien URI"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_common.c:3451
-msgid "Target folder"
-msgstr "Dossier cible"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Traitement des messages"
-#: src/prefs_common.c:3457
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signatures"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_common.c:3464
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Réutiliser les couleurs"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:3531
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:3534
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:3537
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common.c:3540
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:3543
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:3546
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:3550
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:3686
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:3760
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:3774
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:3787 src/prefs_common.c:4072
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:3795
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
-"combinaison de touches."
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Supprimer l'en-tête"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering.c:147
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_filtering.c:148
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering.c:151
-msgid "Unmark"
-msgstr "Démarquer"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering.c:152
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloqué"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering.c:153
-msgid "Unlock"
-msgstr "Non bloqué"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering.c:154
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering.c:155
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_filtering.c:156 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_filtering.c:158
-msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
-#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_filtering.c:160 src/prefs_filtering.c:503
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
-#: src/prefs_filtering.c:369
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_filtering.c:386 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
-#: src/prefs_filtering.c:400 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-#: src/prefs_filtering.c:412
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_filtering.c:448 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-#: src/prefs_filtering.c:488
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info..."
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_filtering.c:552 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_filtering.c:578
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1032
-#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_filtering.c:989 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La condition est vide."
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_filtering.c:1004
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_filtering.c:1013
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_filtering.c:1086 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_filtering.c:1087 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_filtering.c:1477
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_folder_item.c:124
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_folder_item.c:142
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_folder_item.c:166
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Couleur du dossier : "
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_folder_item.c:291
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Demander un accusé de réception"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_folder_item.c:313
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinataire par défaut : "
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_folder_item.c:330
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Répondre par défaut à : "
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'année"
-#: src/prefs_folder_item.c:347
-msgid "Default account: "
-msgstr "Compte par défaut : "
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_folder_item.c:551
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Code"
-#: src/prefs_folder_item.c:580
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Options de dossier"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Cc"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "En réponse à"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Références"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Plus âgé que"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Moins agé que"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Choix des éléments affichés"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Corps du message"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr "Liste des dossiers..."
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Tout le message"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr "Liste des messages..."
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Message non lu"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nouveau message"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Message marqué"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr ""
+"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marqué comme supprimé"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Message répondu"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Message transféré"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Message bloqué"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score plus grand que"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) ...»"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score plus petit que"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score égal à"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Taille supérieure à"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Taille inférieure à"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Taille égale à"
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez "
+"les\n"
+"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuration des conditions"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Type "
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. booléen"
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Conditions enregistées"
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "La valeur n'est pas définie."
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
-"Avez-vous réellement fini ?"
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Configuration des scores"
+#: src/prefs_themes.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' a posé problème\n"
+"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_themes.c:447
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Règles de scores enregistrèes"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Score de non-affichage"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Choix du dossier du thème"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score important"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
+"Voulez-vous quand même l'installer ?"
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièces jointes"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Un thème portant le même nom est\n"
+"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configuration des éléments affichés"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "L'installation du thème a échoué."
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
-"boutons\n"
-"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Le fichier %s a posé problème\n"
+"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Éléments disponibles"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Le thème interne contient %d icones."
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Éléments affichés"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Remise à zéro "
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Nom du modèle"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Sélection"
+
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installer un nouveau thème..."
+
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Autres..."
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboles "
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Configuration des modèles"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status :"
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Erreur du format dans le modèle."
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Supprimer le modèle"
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Choisir"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Barres d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Vue principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Justification avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Justification de la citation"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Justification lors d'un copier/coller"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Justification du message"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Barres d'outils/Composition"
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/procmsg.c:1167
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Aucune d'information trouvée"
+
+#: src/procmsg.c:1447
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1178
+#: src/procmsg.c:1458
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
+#: src/procmsg.c:1470
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Position du curseur"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"Si x est défini, insérer expr\n"
"x étant un des caractères ci-dessus après %"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caractère « \\ »"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Caractère « ? »"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Caractère « | »"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Caractère « { »"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Caractère « } »"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: signature non vérifiée"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signature correcte"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "MAUVAISE signature"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: état inconnu"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias « %s »\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Signature expirée %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Clé %s expirée"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
-#: src/select-keys.c:103
+#: src/send_message.c:141
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:174
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Ajouter une clé"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:272
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:275
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
+
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:398
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:403
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+
+#: src/send_message.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"si vous en avez une.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Vérification de la signature"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s de « %s »"
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "ET"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Chercher tous"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Répondre _à"
+msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Répondre _à/_tous"
+msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_férer"
+msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_éditer"
-
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Effacer un article du serveur"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/E_xécuter"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marquer/_Marquer"
+msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
+msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marquer/---"
+msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
+msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
+msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Marquer/Bloqué"
+msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Rééd_iter"
+
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Imprimer..."
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectio_nner tout"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "No."
-msgstr "N°"
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "V"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "message contenant S"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messages supprimés"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messages transférés"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "messages bloqués"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "nouveaux messages"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "messages anciens"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "messages lus"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messages dont le score est égal à #"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "messages marqués"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "messages non lus"
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "opérateur logique ET"
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "opérateur logique OU"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "opérateur logique NON"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer maj./min."
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "No."
+msgstr "N°"
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Symboles de recherche avancée"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "L"
+msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Syntaxe Avancée"
-
-#: src/summaryview.c:914
+#: src/summaryview.c:841
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:894
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1311
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1476
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1331
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1364
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1491
-msgid "Search again"
-msgstr "Chercher encore"
-
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1502
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1527
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1552
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1577
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1939
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1943
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1949
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:1964
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1966
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:1982
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2179
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2378
+#: src/summaryview.c:2399
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:2428
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Pas de destinataire)"
+
+#: src/summaryview.c:3082
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3104
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
-"corbeille ?"
-
-#: src/summaryview.c:3146
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Suppression des messages en double..."
+#: src/summaryview.c:3169
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3260
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3337
+#: src/summaryview.c:3395
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3385
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Sélection de tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3515
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/summaryview.c:3516
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3517
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3834
+#: src/summaryview.c:3930
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3967
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-
-#: src/summaryview.c:3976
+#: src/summaryview.c:4069
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5327
+#: src/summaryview.c:4132
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/summaryview.c:5450
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+#: src/summaryview.c:5564
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
+
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Copier cette ad_resse"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Ouvrir l'image"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
+
+#: src/textview.c:695
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
+
+#: src/textview.c:714
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
+
+#: src/textview.c:715
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr ""
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
+
+#: src/textview.c:717
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr ""
+" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+"»)\n"
+
+#: src/textview.c:718
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr ""
+" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
+
+#: src/textview.c:719
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(raccourci: « t »)\n"
+
+#: src/textview.c:720
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
+
+#: src/textview.c:721
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(raccourci: « l »),\n"
+
+#: src/textview.c:722
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
+
+#: src/textview.c:723
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:724
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
+
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL pointé (%s) est différent de\n"
+"l'URL affiché (%s).\n"
+"\n"
+"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
+
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Attention : URL trompeuse"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Aller au message suivant"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Aller au message non lu suivant"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:363
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:367
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
+#: src/toolbar.c:449
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/toolbar.c:450
+msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Justifier"
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:451
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Tout justifier"
+
+#: src/toolbar.c:1436
msgid "News"
msgstr "Article"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
-"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
-"sortie standard.\n"
-"\n"
-"Il n'est pas vraiment util."
+#: src/toolbar.c:1984
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
+#: src/toolbar.c:1985
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
-"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
-"\n"
-"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom complet :"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualiseur MathML"
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
-"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Société :"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Protocole :"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
-"attachées."
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed"
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel utilisateur"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
-msgid "Don't Follow Links in Mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
+#: src/wizard.c:514
msgid ""
-"(You can still allow following links\n"
-"by reloading the page)"
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
msgstr ""
-"(La protection est néanmoins levée si utilisez\n"
-"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
+"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
+"définir quelques informations basiques concernant\n"
+"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
+"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
+"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
+
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Informations personnelles"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
-msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer le scannage antivirus"
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi des messages"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Enable archive content scanning"
-msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Réception des messages"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Gras"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Receive infected messages"
-msgstr "Accepter les messages infectés"
+#~ msgid "_Search again"
+#~ msgstr "_Chercher encore"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Dossier destinataire"
+#~ msgid "Current filtering/processing rules"
+#~ msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+#~ msgid "Basic Data"
+#~ msgstr "Général"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:242
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+#~ msgid "/_File/_Edit"
+#~ msgstr "/Fichier/Édit_er"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:262
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Antivirus Clam GTK"
+#~ msgid "/_Edit/C_ut"
+#~ msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:267
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
-"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
-"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
-"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
-"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
-"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
-"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
-"infectés.\n"
+#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+#~ msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
+#~ msgid "/_Address/New _Folder"
+#~ msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
-"reçus des comptes POP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
-"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
-"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
+#~ msgid "/Pa_ste Address"
+#~ msgstr "/Coller l'_adresse"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:235
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:240
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un "
-"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
-"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
-"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
-"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
-"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:105
-msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
-msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Rechercher"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:112
-msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-msgstr "Serveur SpamAssassin (spamd)"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Plus haut"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
-msgid "Maximum Message Size"
-msgstr "Taille maximale de message"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Plus bas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:126
-msgid "Folder for saved Spam"
-msgstr "Dossier rassemblant les SPAMs"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifier"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:134
-msgid "Receive Spam"
-msgstr "Accepter les SPAMs"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:151
-msgid ":"
-msgstr " :"
+#~ msgid "You are offline. Go online?"
+#~ msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:191
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:294
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
+#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#~ msgid "Summary View"
+#~ msgstr "Sommaire"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
-"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
-"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
-"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
-"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
-"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
-"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
+
+#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
+#~ msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
+
+#~ msgid "Displayed items configuration"
+#~ msgstr "Configuration des éléments affichés"
+
+#~ msgid "Available items"
+#~ msgstr "Éléments disponibles"
+
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
+
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "