2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / fr.po
index d4710b9b5846b61f69471d2863832259e153d286..557dcb51f39c144a79b6149ea047baf5885f47b7 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -642,8 +642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-20 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-30 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -659,102 +659,102 @@ msgstr ""
 "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
 "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
 
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:724
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
 
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
 
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sans titre)"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1521
-#: src/addressadd.c:198
-#: src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6459
-#: src/compose.c:6757
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327
-#: src/editaddress.c:1343
-#: src/editbook.c:175
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227
-#: src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_filtering.c:382
-#: src/prefs_filtering.c:1908
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917
 #: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1016
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1556
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d."
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
 
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr ""
 "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
 "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie."
 
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -796,26 +796,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162
-#: src/action.c:1318
+#: src/action.c:1237
+#: src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1559
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1563
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -841,12 +841,12 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1568
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
-#: src/addr_compl.c:597
-#: src/addressbook.c:4794
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
@@ -918,76 +918,77 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:210
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1066
-#: src/prefs_filtering.c:1753
-#: src/prefs_template.c:1059
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer..."
-
 #: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1067
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087
 #: src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1060
-msgid "/Delete _all"
-msgstr "/_Tous supprimer..."
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer..."
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to default"
-msgstr "/_Réinitialiser par défaut..."
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_Tous supprimer..."
 
-#: src/addrcustomattr.c:408
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Réinitialiser par défaut..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
 
-#: src/addrcustomattr.c:467
+#: src/addrcustomattr.c:471
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Édition des noms d'attributs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:481
+#: src/addrcustomattr.c:485
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nouvel attribut :"
 
-#: src/addrcustomattr.c:518
+#: src/addrcustomattr.c:522
 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
 msgstr "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà définis dans des contacts."
 
-#: src/addressadd.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/addressadd.c:184
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:210
-#: src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:221
-#: src/addressbook.c:139
-#: src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
 #: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:240
-#: src/addressbook_foldersel.c:165
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:436
-#: src/editaddress.c:1577
-#: src/headerview.c:352
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
 #: src/textview.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
@@ -997,389 +998,336 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:449
-#: src/addressbook.c:3167
-#: src/addressbook.c:3217
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
-#: src/addressadd.c:450
+#: src/addressadd.c:444
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
 
-#: src/addressbook.c:138
-#: src/addressbook.c:4778
-#: src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
 #: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595
 #: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:783
+#: src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Carnet"
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
 
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edition"
+
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ou_tils"
+
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nouveau c_arnet"
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/Carnet/---"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Editer"
 
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/Carnet/_Editer"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "Supp_rimer le carnet"
+
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/Carnet/_Fermer"
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresse"
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/Adresse/---"
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/Adresse/Co_uper"
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nouveau _groupe"
+
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "Co_mposer"
 
 #: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/Adresse/_Copier"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
 
 #: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/Adresse/Co_ller"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/Adresse/Édit_er"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
 #: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Adresse/_Supprimer"
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "_Chercher les contacts en double..."
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/compose.c:807
-#: src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:395
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/Ou_tils"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Personnaliser les _attributs..."
 
 #: src/addressbook.c:464
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887
-#: src/mainwindow.c:889
-#: src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900
-#: src/mainwindow.c:903
-#: src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:399
-#: src/messageview.c:420
-#: src/messageview.c:422
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/Ou_tils/---"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Tools/Find duplicates..."
-msgstr "/Outils/_Chercher les contacts en double..."
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
-msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
-
-#: src/addressbook.c:473
-#: src/compose.c:812
-#: src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:425
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
-
-#: src/addressbook.c:474
-#: src/compose.c:813
-#: src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:426
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Aide/_A propos"
-
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:227
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
-
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Nouveau c_arnet"
-
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nouveau _dossier"
-
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nouveau _groupe"
-
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/addressbook.c:501
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/Co_uper"
-
-#: src/addressbook.c:487
-#: src/addressbook.c:502
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Copier"
-
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/addressbook.c:503
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/Co_ller"
-
-#: src/addressbook.c:493
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Sélectionner tout"
-
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nouvelle _adresse"
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:506
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/Co_mposer"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:508
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:513
 #: src/crash.c:455
 #: src/crash.c:474
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-#: src/prefs_themes.c:692
-#: src/prefs_themes.c:724
-#: src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/addressbook.c:547
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:531
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:532
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:533
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:534
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:535
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:536
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:537
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:538
-#: src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
 
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
 
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
 
-#: src/addressbook.c:558
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Information requise manquante"
 
-#: src/addressbook.c:559
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
 
-#: src/addressbook.c:560
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Forte authentification obligatoire"
 
-#: src/addressbook.c:934
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:938
-#: src/prefs_matcher.c:600
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:519
 #: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1085
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:1405
-#: src/addressbook.c:1458
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1406
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:1450
+#: src/addressbook.c:1530
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1451
+#: src/addressbook.c:1531
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -1387,52 +1335,52 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:1459
-#: src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:2151
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:2161
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2868
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?"
 
-#: src/addressbook.c:2871
-#: src/addressbook.c:2897
-#: src/addressbook.c:2904
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2880
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2883
-#: src/imap_gtk.c:313
-#: src/mh_gtk.c:189
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+_Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1441,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1450,29 +1398,29 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3012
+#: src/addressbook.c:3088
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3150
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:3977
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3981
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3991
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:3996
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1480,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti :\n"
 "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4009
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -1488,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:4015
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1496,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4020
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -1504,184 +1452,162 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4027
-#: src/addressbook.c:4033
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4468
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:4730
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4746
-#: src/addressbook_foldersel.c:190
-#: src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
 #: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:660
+#: src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4762
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:4810
+#: src/addressbook.c:4889
 #: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493
-#: src/prefs_account.c:2522
-#: src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1555
-#: src/prefs_folder_item.c:1573
-#: src/prefs_folder_item.c:1590
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:4826
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4842
-#: src/addressbook.c:4858
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4874
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:401
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615
-#: src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_matcher.c:665
-#: src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670
 #: src/prefs_matcher.c:1490
-#: src/prefs_matcher.c:1492
-#: src/prefs_matcher.c:2338
-#: src/prefs_matcher.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2363
+#: src/prefs_matcher.c:2367
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Récupération des adresses..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des dossiers.\n"
-"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Dossier actuel :"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Dossier :"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Nom du carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:543
-#: src/expldifdlg.c:629
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Carnet d'adresses :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Taille du dossier :"
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:431
-#: src/prefs_filtering_action.c:1360
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5296
-#: src/compose.c:10399
-#: src/messageview.c:698
-#: src/messageview.c:711
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-#: src/summaryview.c:4669
-msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:663
-#: src/expldifdlg.c:740
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
 #: src/addrindex.c:118
@@ -1724,31 +1650,41 @@ msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double"
 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts dont les adresses email sont en double."
 
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:355
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:473
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:850
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8368
+#: src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
+#: src/summaryview.c:4816
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
+
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5237
-#: src/inc.c:650
+#: src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
@@ -1762,23 +1698,23 @@ msgstr "_Afficher les traces"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Parcourir le dossier"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nom du serveur :"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nom absolu (DN) :"
 
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nom LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valeur de l'attribut"
 
@@ -1857,7 +1793,7 @@ msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilis
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module."
 
-#: src/common/session.c:166
+#: src/common/session.c:170
 #: src/imap.c:1094
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
@@ -1878,7 +1814,7 @@ msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
 #: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
@@ -1888,833 +1824,694 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:884
+#: src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1426
+#: src/common/socket.c:1474
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:214
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:233
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:513
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Non checkable"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-signé"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Révoquer le certificat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%do"
 
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dko"
 
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMo"
 
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4756
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4866
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4870
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4872
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4873
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4884
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4885
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4886
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4887
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4894
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4895
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4896
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4898
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Ajouter..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Enlever"
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:559
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Propriétés..."
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:378
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/Message/_Envoyer"
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:569
-#: src/compose.c:573
-#: src/compose.c:576
-#: src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811
-#: src/mainwindow.c:824
-#: src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850
-#: src/messageview.c:381
-#: src/messageview.c:389
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Message/---"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Envoyer _ultérieurement"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Joindre un fichier"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Insérer un fichier"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Insérer la si_gnature"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_uler"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refaire"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Co_uper"
 
 #: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
+msgid "Special paste"
+msgstr "Coller c_omme"
 
 #: src/compose.c:571
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
+msgid "as _quotation"
+msgstr "_Citation"
 
 #: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
+msgid "_wrapped"
+msgstr "Texte _justifié"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Message/Enregi_strer"
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Sélectionner tout"
 
 #: src/compose.c:577
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Message/_Fermer"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_vancé"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Reculer d'un _caractère"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
 #: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Edition/_Annuler"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Reculer d'un _mot"
 
 #: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Edition/_Refaire"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
 #: src/compose.c:582
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:668
-#: src/compose.c:674
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Edition/---"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Aller en _début de ligne"
 
 #: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Edition/Co_uper"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
 #: src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Edition/_Copier"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
 #: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Edition/Co_ller"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
 #: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/Edition/Coller c_omme"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
 #: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
 #: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:593
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:229
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
 #: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Edition/A_vancé"
-
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Edition/Justification automati_que"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/O_rthographe"
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
+#: src/compose.c:629
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Orthographe/---"
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/Orthographe/_Options"
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Options"
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/Options/_Mode de réponse"
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
-
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
-
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
-
-#: src/compose.c:697
-#: src/compose.c:702
-#: src/compose.c:709
-#: src/compose.c:711
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/Options/---"
-
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
-
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/Options/_Signer"
-
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/Options/_Chiffrer"
-
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/Options/_Priorité"
-
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
-
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
-
-#: src/compose.c:722
-#: src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-
-#: src/compose.c:726
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
-
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
-
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
-
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
-
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
-
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:744
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:750
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:756
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
-
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
-
-#: src/compose.c:762
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
-
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
-
-#: src/compose.c:766
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
-
-#: src/compose.c:768
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
-
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
-
-#: src/compose.c:772
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
-
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
-
-#: src/compose.c:776
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:778
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:780
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:782
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:786
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "À l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:788
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "À la _liste"
 
-#: src/compose.c:790
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:792
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:796
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:798
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:801
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:802
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
+#: src/compose.c:682
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:804
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:808
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:809
-#: src/messageview.c:396
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-
-#: src/compose.c:810
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/Outils/_Modèles"
-
-#: src/compose.c:811
-#: src/mainwindow.c:890
-#: src/messageview.c:423
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/Outils/_Actions"
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1059
-#: src/quote_fmt.c:561
+#: src/compose.c:955
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1153
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/compose.c:1047
+#: src/quote_fmt.c:569
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1183
-#: src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1077
+#: src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1378
+#: src/compose.c:1271
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1561
-#: src/quote_fmt.c:584
+#: src/compose.c:1450
+#: src/quote_fmt.c:589
 msgid "Message reply From format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse."
 
-#: src/compose.c:1605
-#: src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1497
+#: src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1723
-#: src/compose.c:1897
-#: src/quote_fmt.c:604
+#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1802
+#: src/quote_fmt.c:609
 msgid "Message forward From format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert."
 
-#: src/compose.c:1780
-#: src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1939
+#: src/compose.c:1844
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2263
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2412
+#: src/compose.c:2327
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2415
+#: src/compose.c:2330
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2418
+#: src/compose.c:2333
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2421
+#: src/compose.c:2336
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2424
+#: src/compose.c:2339
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2428
+#: src/compose.c:2343
 #: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:363
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2619
+#: src/compose.c:2534
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
 
-#: src/compose.c:2625
+#: src/compose.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2729,45 +2526,45 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2864
+#: src/compose.c:2779
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:3485
+#: src/compose.c:3349
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3353
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3516
+#: src/compose.c:3380
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4428
+#: src/compose.c:4360
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4435
+#: src/compose.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4438
+#: src/compose.c:4370
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4440
+#: src/compose.c:4372
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4467
-#: src/messageview.c:733
+#: src/compose.c:4399
+#: src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2775,58 +2572,58 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4661
-#: src/compose.c:4693
-#: src/compose.c:4735
-#: src/prefs_account.c:3018
-#: src/toolbar.c:422
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4591
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4663
-#: src/compose.c:4695
-#: src/compose.c:4728
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:4592
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:4640
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4659
 msgid "+_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4660
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:4732
+#: src/compose.c:4661
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4733
+#: src/compose.c:4662
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:4735
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4664
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:4783
-#: src/compose.c:8721
+#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:8842
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2836,8 +2633,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4786
-#: src/compose.c:8724
+#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:8845
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2847,8 +2644,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4792
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:8839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2859,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4795
+#: src/compose.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2870,12 +2667,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4726
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4812
-#: src/compose.c:4872
+#: src/compose.c:4741
+#: src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2883,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2892,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2903,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2916,87 +2713,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5453
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5454
+#: src/compose.c:5384
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5509
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5519
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:6225
+#: src/compose.c:6158
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6299
+#: src/compose.c:6235
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6453
-#: src/compose.c:6756
-#: src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6688
+#: src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:6545
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:172
-#: src/import.c:171
-#: src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
-#: src/prefs_spelling.c:198
+#: src/compose.c:6481
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:6755
-#: src/compose.c:8128
+#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:6835
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:6840
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:6854
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:6869
+#: src/compose.c:6998
 #: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:370
+#: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -3005,80 +2801,84 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7319
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7230
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7232
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:7391
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:7589
-#: src/prefs_template.c:712
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucun"
+
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:7700
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/compose.c:7829
+#: src/prefs_template.c:786
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7718
-#: src/prefs_template.c:763
+#: src/compose.c:7847
+#: src/prefs_template.c:792
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7736
-#: src/prefs_template.c:769
+#: src/compose.c:7865
+#: src/prefs_template.c:798
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7754
-#: src/prefs_template.c:775
+#: src/compose.c:7883
+#: src/prefs_template.c:804
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7773
-#: src/prefs_template.c:781
+#: src/compose.c:7902
+#: src/prefs_template.c:810
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:8037
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:8110
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:8161
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:8181
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:8182
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -3089,20 +2889,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:8407
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:8688
-#: src/messageview.c:964
+#: src/compose.c:8810
+#: src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:8713
+#: src/compose.c:8834
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8836
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -3113,15 +2913,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8875
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:8879
+#: src/compose.c:9003
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:8880
+#: src/compose.c:9004
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -3129,25 +2929,25 @@ msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:8882
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:8882
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9036
-#: src/compose.c:9050
+#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:9063
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:9065
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -3156,61 +2956,77 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:9126
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:9127
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:9172
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Ne pas enregistrer"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "Enregi_strer un brouillon"
+
+#: src/compose.c:9308
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:9174
+#: src/compose.c:9310
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:9175
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:9175
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9936
+#: src/compose.c:10108
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:9937
+#: src/compose.c:10109
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10111
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10111
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:10141
+#: src/compose.c:10311
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:10393
+#: src/compose.c:10578
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
@@ -3238,7 +3054,7 @@ msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
 #: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -3254,12 +3070,12 @@ msgstr "Cr
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
-#: src/editaddress.c:159
-#: src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:156
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -3284,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
 "sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
 
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:167
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -3305,36 +3121,36 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
 "sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
 
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:674
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/editaddress.c:710
-#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:783
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
 
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -3343,103 +3159,105 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:849
-msgid "/_Set picture"
-msgstr "/_Définir la photo..."
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Définir la photo..."
 
-#: src/editaddress.c:850
-msgid "/_Unset picture"
-msgstr "/_Supprimer la photo"
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Supprimer la photo"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/editaddress.c:959
-#: src/editaddress.c:961
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:767
+#: src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:972
-#: src/ldif.c:775
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:969
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:975
-#: src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1271
-#: src/editaddress.c:1336
-#: src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1423
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:108
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Le fichier semble correct."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237
-#: src/importpine.c:236
-#: src/prefs_account.c:1849
-msgid "File"
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
+msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
@@ -3485,131 +3303,131 @@ msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
 
 #: src/editgroup.c:559
-#: src/foldersel.c:552
-#: src/imap_gtk.c:158
-#: src/mh_gtk.c:131
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
 #: src/editgroup.c:560
-#: src/foldersel.c:553
-#: src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
 
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Adresses emails supplémentaires"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
 #: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de recherche"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Un nom doit être spécifié."
 
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
 
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:340
-#: src/editldap.c:1013
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
 msgstr "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost » peut être utilisé."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481
-#: src/prefs_account.c:3091
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tester la connexion au serveur."
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
@@ -3622,171 +3440,171 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le serveur."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
 
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 msgstr "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou d'adresses."
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Par défaut "
 
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la plupart des noms et adresses."
 
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 msgstr "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
 
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques pour compléter des adresses."
 
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
 msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:772
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:791
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:806
+#: src/editldap.c:771
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:822
-#: src/prefs_account.c:2982
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:823
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:824
-#: src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:1018
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
 #: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:918
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379
+#: src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:214
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Suppression du label"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:242
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Suppression des labels"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:243
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
 
-#: src/edittags.c:447
+#: src/edittags.c:456
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/edittags.c:512
+#: src/edittags.c:521
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:526
+#: src/edittags.c:535
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:559
+#: src/edittags.c:568
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
 "sélectionnés. Attention, les changements seront immédiats."
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
-#: src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -3795,12 +3613,12 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
-#: src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3809,131 +3627,137 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#: src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396
-#: src/expldifdlg.c:413
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
-#: src/gtk/colorlabel.c:380
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
-#: src/mainwindow.c:1177
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1064
+#: src/prefs_account.c:921
 #: src/prefs_toolbar.c:705
 #: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5771
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:453
 #: src/prefs_other.c:113
 #: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:454
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
-#: src/expldifdlg.c:639
-#: src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Carnet d'adresses :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Chemin du fichier :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
-#: src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
 
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom absolu (DN)."
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3942,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3951,27 +3775,27 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
@@ -3979,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
@@ -3987,7 +3811,7 @@ msgstr ""
 "Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
@@ -3995,11 +3819,11 @@ msgstr ""
 "La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté comme suit : \n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
@@ -4011,73 +3835,73 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relatif"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID unique"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:554
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus sera utilisé."
 
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
-#: src/expldifdlg.c:579
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
 msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous pouvez activer cette option pour les ignorer."
 
-#: src/expldifdlg.c:672
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:739
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:7631
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7854
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dossier source :"
 
-#: src/export.c:156
-#: src/import.c:150
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
@@ -4086,7 +3910,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
 #: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1040
+#: src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -4114,273 +3938,276 @@ msgstr "Le nom est trop long."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1440
-#: src/foldersel.c:374
-#: src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:382
-#: src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:386
-#: src/prefs_folder_item.c:293
-#: src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:390
-#: src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:1892
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3110
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3110
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3397
+#: src/folder.c:3399
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:4230
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
-#: src/folder.c:4366
+#: src/folder.c:4368
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
 
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:554
-#: src/imap_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:133
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:562
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:179
-#: src/imap_gtk.c:236
-#: src/mh_gtk.c:141
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:572
-#: src/imap_gtk.c:189
-#: src/imap_gtk.c:248
-#: src/mh_gtk.c:151
-#: src/mh_gtk.c:255
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:579
-#: src/imap_gtk.c:195
-#: src/mh_gtk.c:157
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Marquer tous comme _lus"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:297
-msgid "/R_un processing rules"
-msgstr "/Exéc_uter les règles de traitement"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Traitement..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/_Vider la corbeille..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "_Vider la corbeille..."
 
-#: src/folderview.c:310
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/_Envoyer les messages..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "_Envoyer les messages..."
 
-#: src/folderview.c:447
-#: src/folderview.c:494
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:366
-#: src/summaryview.c:5879
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:6042
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:448
-#: src/folderview.c:495
-#: src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:365
-#: src/summaryview.c:5881
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:6044
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:449
-#: src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:497
-#: src/summaryview.c:551
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:871
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:4073
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:872
-#: src/summaryview.c:3930
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:4074
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1094
-#: src/imap.c:3957
-#: src/mainwindow.c:4505
+#: src/folderview.c:1075
+#: src/imap.c:3972
+#: src/mainwindow.c:4846
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1098
-#: src/imap.c:3962
-#: src/mainwindow.c:4510
+#: src/folderview.c:1079
+#: src/imap.c:3977
+#: src/mainwindow.c:4851
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1129
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1130
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1140
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1142
-#: src/folderview.c:1183
+#: src/folderview.c:1123
+#: src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1274
+#: src/folderview.c:1255
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1328
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2261
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2423
-#: src/mainwindow.c:2601
-#: src/mainwindow.c:2605
+#: src/folderview.c:2419
+#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2424
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2469
-#: src/inc.c:1602
-#: src/toolbar.c:2532
+#: src/folderview.c:2465
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2470
-#: src/toolbar.c:2533
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2481
-#: src/toolbar.c:2552
+#: src/folderview.c:2477
+#: src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2482
-#: src/toolbar.c:2553
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2483
-#: src/messageview.c:699
-#: src/messageview.c:716
-#: src/toolbar.c:2554
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:2491
-#: src/toolbar.c:2572
+#: src/folderview.c:2487
+#: src/toolbar.c:2606
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2494
-#: src/main.c:2367
-#: src/toolbar.c:2575
+#: src/folderview.c:2490
+#: src/main.c:2411
+#: src/toolbar.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4389,165 +4216,155 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2572
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2590
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2590
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2620
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2678
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3070
-#: src/summaryview.c:4358
-#: src/summaryview.c:4455
+#: src/folderview.c:3066
+#: src/summaryview.c:4503
+#: src/summaryview.c:4602
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
 
-#: src/gedit-print.c:145
-#: src/messageview.c:1912
-#: src/summaryview.c:4678
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4825
 #: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Préparation des pages..."
 
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:294
-#: src/printing.c:349
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Page %N sur %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Chercher "
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nom des groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "modéré"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "lecture uniquement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457
-#: src/summaryview.c:1507
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1640
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
-
-#: src/gtk/about.c:80
-#: src/textview.c:216
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
-
-#: src/gtk/about.c:139
+#: src/gtk/about.c:122
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -4561,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:145
+#: src/gtk/about.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4571,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4585,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4595,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informations systèmes :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4606,7 +4423,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4617,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s"
 
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4628,95 +4445,95 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:245
-#: src/prefs_themes.c:715
-#: src/wizard.c:502
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:264
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
 
-#: src/gtk/about.c:283
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "The translation team"
 msgstr "L'équipe de traduction"
 
-#: src/gtk/about.c:302
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "Documentation team"
 msgstr "L'équipe de documentation"
 
-#: src/gtk/about.c:321
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Logo"
 msgstr "Réalisation du logo"
 
-#: src/gtk/about.c:340
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Icons"
 msgstr "Réalisation des icônes"
 
-#: src/gtk/about.c:359
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#: src/gtk/about.c:407
+#: src/gtk/about.c:390
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Options intégrées :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:423
+#: src/gtk/about.c:406
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "support de la correction orthographique,\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "support de la correction orthographique\n"
 
-#: src/gtk/about.c:443
+#: src/gtk/about.c:426
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
+#: src/gtk/about.c:436
 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:463
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:474
+#: src/gtk/about.c:457
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:477
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:504
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
-#: src/gtk/about.c:534
+#: src/gtk/about.c:517
 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:527
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:576
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -4724,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:582
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -4732,11 +4549,11 @@ msgstr ""
 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:600
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
 msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
 
-#: src/gtk/about.c:605
+#: src/gtk/about.c:588
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4744,19 +4561,19 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:608
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
-#: src/gtk/about.c:612
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:706
+#: src/gtk/about.c:689
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:740
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -4766,102 +4583,102 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:771
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:777
+#: src/gtk/about.c:760
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:783
+#: src/gtk/about.c:766
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:780
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de sortie"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:37
+#: src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58
-#: src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59
-#: src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60
-#: src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61
-#: src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62
-#: src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
@@ -4875,44 +4692,44 @@ msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Impossible d'initialiser le correcteur orthographique %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'agent Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4920,66 +4737,61 @@ msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
 "permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "« %s » inconnu dans %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepter pour cette session seulement"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Remplacer par..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
-#: src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4988,7 +4800,7 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4997,121 +4809,121 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Tampon source"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mode Justification"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Mode Justification par mot"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
 msgid "Highlight"
 msgstr "Surbrillance"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "Description de la police"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Police des numéros de lignes"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 msgid "Print Header"
 msgstr "En-tête d'impression"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Pied de page d'impression"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Police d'en-tête et pied de page"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (déprécié)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2003
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:600
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -5120,25 +4932,25 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:81
 #: src/prefs_template.c:79
 #: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:163
-#: src/quote_fmt.c:290
-#: src/quote_fmt.c:421
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:356
+#: src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:393
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
@@ -5147,38 +4959,38 @@ msgid "Sender:"
 msgstr "À l'expéditeur :"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
 #: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:81
 #: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
 #: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2027
 #: src/prefs_template.c:82
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1968
 #: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
 #: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant du message"
@@ -5196,8 +5008,8 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Références"
@@ -5207,13 +5019,13 @@ msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:1999
-#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/prefs_template.c:84
 #: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:183
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
@@ -5306,8 +5118,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Reçu :"
 
 #: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
@@ -5333,15 +5145,15 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté :"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2819
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:936
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
@@ -5382,7 +5194,7 @@ msgid "Content-Type"
 msgstr "Type de contenu"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:329
+#: src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type de contenu :"
 
@@ -5411,7 +5223,7 @@ msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence :"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
@@ -5539,114 +5351,134 @@ msgstr "De, 
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "De, À ou Sujet :"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "Nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Messages transférés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion suivi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Messages pourriels"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Messages signés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Messages chiffrés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Messages chiffrés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "Messages marqués"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Messages marqués en vue d'être supprimés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Messages marqués en vue d'être déplacés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Messages marqués en vue d'être copiés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Locked message"
 msgstr "Messages bloqués"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Dossiers (ordinaires, ouverts)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Dossiers contenant des messages lus cachés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Dossiers contenant des messages marqués"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Légende des icônes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:225
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:227
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Saisie du mot de passe :"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:314
-#: src/gtk/inputdialog.c:363
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5656,19 +5488,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Version : "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Sélection des modules à charger"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -5679,249 +5511,249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Load..."
 msgstr "Charger..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
 msgid "Unload"
 msgstr "Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352
 #: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Enlever le module sélectionné"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:2981
-#: src/prefs_account.c:2999
-#: src/prefs_account.c:3017
-#: src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3053
-#: src/prefs_account.c:3071
-#: src/prefs_account.c:3090
-#: src/prefs_account.c:3109
-#: src/prefs_filtering_action.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:395
-#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "messages agés de plus de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "messages dont les labels contiennent S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "messages labellisés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "recherche sensible à la casse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-#: src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -5929,28 +5761,28 @@ msgstr ""
 "La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages répondant à ces critères.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:586
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "De/À/Sujet/Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:597
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:617
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamique"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:629
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
 msgid "Run on select"
 msgstr "Sélection validante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:666
-#: src/gtk/quicksearch.c:758
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
@@ -5958,30 +5790,30 @@ msgstr "Effacer"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:689
-#: src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
 msgid "Info"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:776
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1452
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
@@ -6001,55 +5833,55 @@ msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:397
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:501
 msgid "correct"
 msgstr "correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
-#: src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:241
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 msgid "Organization: "
 msgstr "Société : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:281
 msgid "Location: "
 msgstr "Lieu : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Empreinte : \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
 msgid "Signature status: "
 msgstr "État des signatures : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expire le : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL pour %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -6058,34 +5890,34 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
 "Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:407
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Interrompre la connexion"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepter et enregistrer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -6094,241 +5926,282 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s a expiré.\n"
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL expiré"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Voir les certificats"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:106
 msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
-#: src/headerview.c:221
-#: src/summaryview.c:3207
-#: src/summaryview.c:3217
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3349
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:236
-#: src/summaryview.c:3240
-#: src/summaryview.c:3243
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3373
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:540
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
 
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
-
 #: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : authentifié\n"
 
 #: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : non authentifié\n"
 
 #: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : mauvais status\n"
 
 #: src/imap.c:574
-msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de flux\n"
 
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
 
 #: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion refusée\n"
 
 #: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de mémoire\n"
 
 #: src/imap.c:587
-msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur fatale\n"
 
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
 
 #: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion non acceptée\n"
 
 #: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « APPEND »\n"
 
 #: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « NOOP »\n"
 
 #: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
 
 #: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
 
 #: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CHECK »\n"
 
 #: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CLOSE »\n"
 
 #: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
 
 #: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « COPY »\n"
 
 #: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID COPY »\n"
 
 #: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CREATE »\n"
 
 #: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « DELETE »\n"
 
 #: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
 
 #: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « FETCH »\n"
 
 #: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
 
 #: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LIST »\n"
 
 #: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGIN »\n"
 
 #: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LSUB »\n"
 
 #: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « RENAME »\n"
 
 #: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SEARCH »\n"
 
 #: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
 
 #: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SELECT »\n"
 
 #: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STATUS »\n"
 
 #: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STORE »\n"
 
 #: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID STORE »\n"
 
 #: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
 
 #: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
 
 #: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
 
 #: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « INVAL »\n"
 
 #: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SASL »\n"
 
-#: src/imap.c:686
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SSL »\n"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur inconnue [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:873
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6338,7 +6211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6348,47 +6221,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:914
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:947
-#: src/imap.c:3029
-#: src/imap.c:3675
-#: src/imap.c:3769
-#: src/imap.c:3946
-#: src/imap.c:4728
+#: src/imap.c:948
+#: src/imap.c:3044
+#: src/imap.c:3690
+#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:4772
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1040
-#: src/inc.c:804
-#: src/news.c:349
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1041
-#: src/inc.c:805
-#: src/news.c:350
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
@@ -6398,137 +6271,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:1047
-#: src/inc.c:811
-#: src/news.c:356
-#: src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1104
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1137
-#: src/imap.c:3435
+#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:3450
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1188
+#: src/imap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1585
+#: src/imap.c:1592
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1793
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1974
+#: src/imap.c:1985
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1980
-#: src/imap.c:4375
+#: src/imap.c:1991
+#: src/imap.c:4398
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2326
+#: src/imap.c:2337
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
 
-#: src/imap.c:2329
+#: src/imap.c:2340
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
 
-#: src/imap.c:2574
+#: src/imap.c:2589
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2604
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:2680
+#: src/imap.c:2695
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:2717
+#: src/imap.c:2732
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2835
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3125
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3207
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3301
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3432
+#: src/imap.c:3447
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:3442
+#: src/imap.c:3457
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3447
+#: src/imap.c:3462
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3470
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:3680
+#: src/imap.c:3695
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:4361
+#: src/imap.c:4384
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:5378
+#: src/imap.c:5428
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -6538,77 +6411,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la compilation)."
 
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:51
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-
 #: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Créer un _nouveau dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62
 #: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renommer le dossier..."
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Renommer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:63
 #: src/mh_gtk.c:54
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:55
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/C_opier le dossier..."
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Déplacer le dossier..."
 
 #: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:57
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Supprimer le dossier..."
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "C_opier le dossier..."
 
 #: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/S_ynchroniser"
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Supprimer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Téléchar_ger les messages"
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "S_ynchroniser"
 
 #: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/_Inscriptions"
-
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Téléchar_ger les messages"
 
 #: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Inscriptions/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Inscriptions"
 
 #: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "S'_inscrire"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "Se _désinscrire..."
 
 #: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:59
-#: src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "E_xaminer pour de nouveaux messages"
 
 #: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:60
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
 
 #: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:61
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "_Afficher seulement les dossiers inscrits"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6618,29 +6489,31 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
 "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:163
-#: src/mh_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Hériter des options du dossier parent"
 
-#: src/imap_gtk.c:225
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/imap_gtk.c:227
-#: src/mh_gtk.c:240
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:275
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/imap_gtk.c:258
-#: src/mh_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6648,8 +6521,8 @@ msgstr ""
 "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
 "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
 
-#: src/imap_gtk.c:310
-#: src/mh_gtk.c:186
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
@@ -6660,98 +6533,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:332
-#: src/mh_gtk.c:208
-#: src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:459
+#: src/imap_gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas inscrit(e) ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:462
+#: src/imap_gtk.c:512
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rechercher récursivement"
 
-#: src/imap_gtk.c:467
-#: src/imap_gtk.c:524
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Inscriptions"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:518
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Rechercher"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
 
-#: src/imap_gtk.c:487
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:489
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
 
-#: src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "inscrire au"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:519
-#: src/prefs_folder_item.c:1200
-#: src/prefs_folder_item.c:1221
-#: src/prefs_folder_item.c:1242
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+S'_inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+Se _désinscrire"
 
-#: src/import.c:120
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importer un fichier mbox"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6759,300 +6633,300 @@ msgstr ""
 "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
 "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Sélection du fichier à importer"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à importer."
 
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:452
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
 
-#: src/importldif.c:458
-#: src/importmutt.c:132
-#: src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
 
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "Chemin du fichier"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:736
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:738
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:805
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
 msgstr "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour l'import."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Sélectionner pour l'import"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr " Modifier "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoines."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Fiches importées :"
 
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Poursuivre"
 
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
 
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:293
-#: src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
 
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/inc.c:195
-#: src/inc.c:301
-#: src/inc.c:327
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
 
-#: src/inc.c:348
+#: src/inc.c:345
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s a échoué\n"
 
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:606
-#: src/inc.c:656
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:643
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2686
-#: src/summaryview.c:5903
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2815
+#: src/summaryview.c:6066
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:653
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:921
-#: src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:948
-#: src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -7061,39 +6935,39 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1187
-#: src/send_message.c:400
-#: src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -7102,13 +6976,13 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1205
-#: src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1211
-#: src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7117,50 +6991,50 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1216
-#: src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
 msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1221
+#: src/inc.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1436
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
 msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:1566
+#: src/inc.c:1563
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
 
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1598
+#: src/inc.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1605
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
-#: src/ldif.c:779
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:245
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7169,12 +7043,12 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:267
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:279
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7183,7 +7057,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7196,91 +7070,102 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:425
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:428
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:436
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:447
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:456
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:465
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration..."
 
-#: src/main.c:1012
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
 
-#: src/main.c:1019
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+#: src/main.c:1026
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
 
-#: src/main.c:1158
+#: src/main.c:1178
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1184
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1176
+#: src/main.c:1196
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ antérieure à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1204
+#: src/main.c:1224
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1210
+#: src/main.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1498
-msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations."
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Le module suivant n'a pas pu être chargé. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:1517
+#: src/main.c:1561
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1567
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1596
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
 
-#: src/main.c:1855
+#: src/main.c:1899
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1857
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -7288,7 +7173,7 @@ msgstr ""
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7298,25 +7183,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1862
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1864
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7324,7 +7209,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1912
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7334,41 +7219,41 @@ msgstr ""
 "                         « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n"
 "                          un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
-#: src/main.c:1870
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1871
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1872
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1874
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                          les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:1878
+#: src/main.c:1922
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7376,1116 +7261,876 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1972
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1993
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:2076
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2033
+#: src/main.c:2077
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:2504
+#: src/main.c:2548
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:2510
+#: src/main.c:2554
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:218
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/Fichier/---"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "_MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importer un fichier mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "_Vider toutes les corbeilles..."
+
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/messageview.c:195
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Enregi_strer sous..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Mise en _page..."
+
+#: src/mainwindow.c:486
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "S_upprimer la discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Chercher dans le _message..."
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Recherche rapide"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Afficher _ou cacher"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barre d'_outils"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "dans la liste des _dossiers..."
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "dans la liste des _messages..."
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Disposition"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Attirer par s_ujet"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Aller à"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Message _précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "Message suiva_nt"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Non l_u précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Non _lu suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Message nouv_eau précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-#: src/messageview.c:219
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:534
 #: src/messageview.c:221
-msgid "/_File/Page setup..."
-msgstr "/Fichier/Mise en _page..."
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:536
 #: src/messageview.c:223
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/Fichier/_Quitter"
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "De_rnier message lu"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-#: src/messageview.c:231
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Décoda_ge"
 
 #: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:234
-#: src/summaryview.c:528
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
 #: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Code _source du message..."
 
 #: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "_Citations"
 
 #: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Réce_ption"
 
 #: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
 
 #: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
 
 #: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:263
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Répondre"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Rép_ondre à"
 
 #: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_En-têtes de colonnes"
+#: src/messageview.c:265
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "_tous"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:266
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "l'_expéditeur"
 
 #: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "à la _liste"
 
 #: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
 #: src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:780
-#: src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:264
-#: src/messageview.c:370
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Vue/---"
+#: src/messageview.c:270
+#: src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/Vue/_Disposition"
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:271
+#: src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Rediri_ger"
 
 #: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "à la _liste"
 
 #: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
+msgid "Post"
+msgstr "Écrire à la liste"
 
 #: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/Vue/Disposition/_Petit écran"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Vue/_Trier"
+msgid "Help"
+msgstr "_Aide"
 
 #: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Vue/Trier/par _numéro"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Vue/Trier/par _taille"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Se _désinscrire"
 
 #: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Vue/Trier/par _date"
-
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/Vue/Trier/par date du _fil"
+msgid "View archive"
+msgstr "Voir l'archive"
 
 #: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Vue/Trier/par _expéditeur"
-
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Vue/Trier/par d_estinataire"
-
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Vue/Trier/par _sujet"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Vue/Trier/par _couleur"
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Contacter le _propriétaire"
 
 #: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/Vue/Trier/par _label"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "_Déplacer..."
 
 #: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Vue/Trier/par _marque"
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copier..."
 
 #: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Vue/Trier/par ét_at"
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
 #: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Vue/Trier/par pièce _jointe"
-
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Vue/Trier/par sc_ore"
-
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Vue/Trier/par _bloqués"
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "S_upprimer définitivement..."
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
 #: src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Vue/Trier/---"
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marquer"
 
 #: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Démarquer"
 
 #: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Marquer comme _non lu"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "_tous"
 
 #: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marquer tous comme _lus"
 
 #: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
 #: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
 
 #: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-#: src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Vue/_Aller à"
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Ne _plus suivre le fil"
 
 #: src/mainwindow.c:636
-#: src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marquer comme pourriel"
 
 #: src/mainwindow.c:637
-#: src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:643
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:656
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:238
-#: src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:246
-#: src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:256
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Vue/Aller à/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
 
 #: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Co_lorier"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-#: src/messageview.c:245
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "La_bels"
 
 #: src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:247
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-
-#: src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:249
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Rééd_iter"
 
 #: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:252
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+#: src/messageview.c:276
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
 #: src/mainwindow.c:654
-#: src/messageview.c:254
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Récupération d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:257
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "Créer un _nouveau dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "À partir des _messages sélectionnés"
 
 #: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-#: src/messageview.c:263
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Créer une règle de filtr_age"
 
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatiquement"
+
+#: src/mainwindow.c:665
 #: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#: src/summaryview.c:563
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "Par _De"
 
+#: src/mainwindow.c:666
 #: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique"
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "_Avec « À: »"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Créer une règle de traiteme_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "_Liste d'URLs..."
 
 #: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Dans le dossier sélectionné"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Baltique"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Certificats _SSL"
 
 #: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Traces du _filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Traces _réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Hébreu"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
 
 #: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Sélectionner un autre compte"
 
 #: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Configuration du compte courant..."
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Arabe"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Édition des _comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_ISO-8859-6"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Préférences"
 
 #: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Traitement..."
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Traitement..."
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filtrage des messages..."
 
 #: src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Modèles"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Actions"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "L_abels"
 
 #: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "M_odules"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuel"
 
 #: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_U"
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Légende des _icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Japonais"
-
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Travailler hors-ligne"
 
 #: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
+msgid "_Message view"
+msgstr "Vue du _message"
 
 #: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Barre d'état"
 
 #: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
+msgid "Column headers"
+msgstr "_En-tête de colonnes"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Vue par _fil de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Cacher les messages _lus"
 
 #: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Chi_nois"
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Tous les _en-têtes"
 
 #: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "_Tout replier"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Replier le niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Replier le niveau _3"
 
 #: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Texte _sous les icônes"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Texte _contre les icônes"
 
 #: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/ISO-2022-_CN"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Co_réen"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "Cac_her"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
 
 #: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Trois colonnes"
 
 #: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
-
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Vue de message large"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:771
-#: src/messageview.c:355
-#: src/messageview.c:361
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Vue/Décodage/---"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Liste des messages large"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-#: src/messageview.c:358
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-
-#: src/mainwindow.c:769
-#: src/messageview.c:359
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-
-#: src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:362
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Petit écran"
 
-#: src/mainwindow.c:773
-#: src/messageview.c:363
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "par _Numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-#: src/messageview.c:364
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "par T_aille"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-#: src/messageview.c:365
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "par _Date"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-#: src/summaryview.c:529
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "par date du _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:371
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Vue/Code _source du message..."
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "par É_metteur"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "par d_estinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#: src/messageview.c:373
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/Vue/_Citations"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:374
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "par _Couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-#: src/messageview.c:375
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "par _Label"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:376
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "par É_tat"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Message/Réce_ption"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "par _Pièces jointes"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "par Sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "par _Bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Ne pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Message/Réception/---"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:382
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Message/_Répondre"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:383
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
-
-#: src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:385
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:387
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:390
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Message/_Transférer"
-
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:391
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
-
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Message/Rediri_ger"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
-
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
-
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
-
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendant"
 
 #: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
-
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Message/_Déplacer..."
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Message/_Copier..."
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
-
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Message/_Marquer"
-
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-
-#: src/mainwindow.c:834
-#: src/mainwindow.c:842
-#: src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Message/Marquer/---"
-
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/Message/Marquer/_Suivre le fil de discussion"
-
-#: src/mainwindow.c:841
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/Message/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
-
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
-
-#: src/mainwindow.c:847
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
-
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/Message/C_olorier"
-
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/Message/La_bels"
-
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Message/Rééd_iter"
-
-#: src/mainwindow.c:854
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-
-#: src/mainwindow.c:855
-#: src/messageview.c:397
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
-
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-
-#: src/mainwindow.c:865
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/Outils/Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-
-#: src/mainwindow.c:869
-#: src/messageview.c:400
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-
-#: src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:402
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-
-#: src/mainwindow.c:872
-#: src/messageview.c:404
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-
-#: src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:406
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-
-#: src/mainwindow.c:876
-#: src/messageview.c:408
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
-
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-
-#: src/mainwindow.c:881
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-
-#: src/mainwindow.c:883
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-
-#: src/mainwindow.c:885
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-
-#: src/mainwindow.c:888
-#: src/messageview.c:421
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
-
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-
-#: src/mainwindow.c:898
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-
-#: src/mainwindow.c:901
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/Outils/E_xécuter"
-
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/Outils/Traces de filtra_ge"
-
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/Outils/_Traces réseaux"
-
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
-
-#: src/mainwindow.c:912
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
-
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
-
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-
-#: src/mainwindow.c:920
-#: src/mainwindow.c:932
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Configuration/---"
-
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-
-#: src/mainwindow.c:923
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-
-#: src/mainwindow.c:929
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Configuration/_Actions..."
-
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/Configuration/_Labels..."
-
-#: src/mainwindow.c:933
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-
-#: src/mainwindow.c:936
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Aide/_Manuel"
-
-#: src/mainwindow.c:937
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
-
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
-
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Aide/---"
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1294
-#: src/summaryview.c:5832
+#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/summaryview.c:5994
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels..."
 
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1721
-#: src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:1725
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:1744
-#: src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1746
-#: src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2195
-#: src/mainwindow.c:2239
-#: src/mainwindow.c:2272
-#: src/mainwindow.c:2304
-#: src/mainwindow.c:2349
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/mainwindow.c:2477
+#: src/mainwindow.c:2484
+#: src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559
+#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:917
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2350
+#: src/mainwindow.c:2637
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2602
-#: src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2603
+#: src/mainwindow.c:2890
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2633
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8494,18 +8139,18 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2644
+#: src/mainwindow.c:2931
 #: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:731
+#: src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2936
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -8514,138 +8159,144 @@ msgstr ""
 "Échec de la création de boîte.\n"
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3289
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3575
+#: src/mainwindow.c:3863
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3584
-#: src/mainwindow.c:3593
+#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:3881
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3634
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3634
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3790
+#: src/mainwindow.c:4099
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:3791
+#: src/mainwindow.c:4100
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/mainwindow.c:4101
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4165
+#: src/mainwindow.c:4479
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:4202
+#: src/mainwindow.c:4516
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4377
-#: src/summaryview.c:5344
+#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/summaryview.c:5491
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4386
+#: src/mainwindow.c:4726
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4395
-#: src/summaryview.c:5355
+#: src/mainwindow.c:4734
+#: src/summaryview.c:5502
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/matcher.c:498
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:523
-#: src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:695
-#: src/summary_search.c:396
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n"
+msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:498
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:523
-#: src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Non sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:860
-#: src/matcher.c:871
-#: src/matcher.c:882
-#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:861
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:883
 #: src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:905
+#: src/matcher.c:894
 #: src/matcher.c:906
-#: src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150
-#: src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:907
+#: src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "En-tête %s"
 
-#: src/matcher.c:1251
-#: src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1252
+#: src/matcher.c:1254
 msgid "header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1263
 msgid "header line"
 msgstr "Ligne d'en-tête"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1265
 msgid "headers line"
 msgstr "Ligne d'en-têtes"
 
-#: src/matcher.c:1266
-#: src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1267
+#: src/matcher.c:1269
 msgid "message line"
 msgstr "Ligne du message"
 
-#: src/matcher.c:1486
-#: src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1487
+#: src/matcher.c:1490
 msgid "body line"
 msgstr "Ligne du corps"
 
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1666
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1728
-#: src/matcher.c:1747
-#: src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1748
+#: src/matcher.c:1761
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
-#: src/matcher.c:1735
-#: src/matcher.c:1753
-#: src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1736
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1763
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
-#: src/matcher.c:2019
 #: src/matcher.c:2020
 #: src/matcher.c:2021
 #: src/matcher.c:2022
@@ -8653,6 +8304,7 @@ msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 #: src/matcher.c:2024
 #: src/matcher.c:2025
 #: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2027
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -8663,222 +8315,88 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
-"%s\n"
-
-#: src/mbox.c:138
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
-
-#: src/mbox.c:542
-msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Écrasement du fichier mbox"
-
-#: src/mbox.c:543
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1503
-#: src/mimeview.c:1599
-#: src/textview.c:2929
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: src/mbox.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create mbox file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
-"%s\n"
-
-#: src/mbox.c:561
-msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
-
-#: src/message_search.c:169
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Chercher dans le message"
-
-#: src/message_search.c:187
-msgid "Find text:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#: src/message_search.c:326
-#: src/summary_search.c:667
-msgid "Search failed"
-msgstr "Recherche échouée"
-
-#: src/message_search.c:327
-#: src/summary_search.c:668
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Texte recherché introuvable."
-
-#: src/message_search.c:336
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-
-#: src/message_search.c:339
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-
-#: src/message_search.c:342
-#: src/summary_search.c:679
-msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche terminée"
-
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/Fichier/_Fermer"
-
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
-
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-
-#: src/messageview.c:301
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
-
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-
-#: src/messageview.c:332
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-
-#: src/messageview.c:334
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+"%s\n"
 
-#: src/messageview.c:336
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
 
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 
-#: src/messageview.c:341
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/messageview.c:343
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2938
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
 
-#: src/messageview.c:346
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/messageview.c:348
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
 
-#: src/messageview.c:372
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/messageview.c:379
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Chercher :"
 
-#: src/messageview.c:393
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Message/Rediri_ger"
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/messageview.c:410
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/messageview.c:412
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/messageview.c:414
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:560
-#: src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1220
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:789
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:692
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8893,12 +8411,12 @@ msgstr ""
 "Return-Path: %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:699
-#: src/messageview.c:716
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:712
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8910,64 +8428,64 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1040
+#: src/messageview.c:1153
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Lecture du message (%s) en cours..."
 
-#: src/messageview.c:1076
-#: src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1495
-#: src/messageview.c:1498
-#: src/mimeview.c:1750
-#: src/summaryview.c:4608
-#: src/summaryview.c:4611
-#: src/textview.c:2917
+#: src/messageview.c:1614
+#: src/messageview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4755
+#: src/summaryview.c:4758
+#: src/textview.c:2926
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1504
+#: src/messageview.c:1623
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1512
-#: src/summaryview.c:4628
-#: src/summaryview.c:4631
-#: src/summaryview.c:4646
+#: src/messageview.c:1631
+#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4793
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1565
+#: src/messageview.c:1686
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
 
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1688
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
 
-#: src/messageview.c:1597
-msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
+#: src/messageview.c:1719
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire."
 
-#: src/messageview.c:1600
+#: src/messageview.c:1722
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1607
+#: src/messageview.c:1729
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1650
+#: src/messageview.c:1772
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8975,7 +8493,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1656
+#: src/messageview.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8984,18 +8502,18 @@ msgstr "Ce message a 
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1660
-#: src/messageview.c:1682
+#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1804
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1661
-#: src/messageview.c:1673
+#: src/messageview.c:1783
+#: src/messageview.c:1795
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1666
+#: src/messageview.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9004,13 +8522,13 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1671
-#: src/messageview.c:1684
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1677
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9019,11 +8537,11 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1751
+#: src/messageview.c:1873
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -9031,20 +8549,20 @@ msgstr ""
 "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1755
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:1755
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:1913
-#: src/summaryview.c:4679
+#: src/messageview.c:2035
+#: src/summaryview.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -9053,8 +8571,8 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1919
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/messageview.c:2041
+#: src/summaryview.c:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -9063,10 +8581,10 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2581
-#: src/messageview.c:2587
-#: src/summaryview.c:4002
-#: src/summaryview.c:6570
+#: src/messageview.c:2712
+#: src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4147
+#: src/summaryview.c:6743
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -9083,11 +8601,11 @@ msgstr "D
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suppression des messages en cours..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Enlever la _boîte aux lettres..."
 
-#: src/mh_gtk.c:331
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -9097,110 +8615,106 @@ msgstr ""
 "« %s » ?\n"
 "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
 
-#: src/mh_gtk.c:333
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mh_gtk.c:334
-msgid "_Remove"
-msgstr "Enleve_r"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Ouvrir (l)"
 
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Ouvrir (l)"
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Ouvrir _avec (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Ouvrir _avec (o)..."
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "Afficher comme du _texte (t)"
 
-#: src/mimeview.c:181
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/Afficher comme du _texte (t)"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "Enregi_strer sous (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:182
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/Enregi_strer sous (y)..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mimeview.c:183
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "_Partie suivante (a)"
 
-#: src/mimeview.c:184
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/_Partie suivante (a)"
-
-#: src/mimeview.c:252
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:821
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:826
-#: src/mimeview.c:831
-#: src/mimeview.c:836
-#: src/mimeview.c:841
+#: src/mimeview.c:863
+#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:846
-#: src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:864
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1072
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:1114
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1521
-#: src/mimeview.c:1607
-#: src/mimeview.c:1797
-#: src/mimeview.c:1839
+#: src/mimeview.c:1554
+#: src/mimeview.c:1640
+#: src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1596
-#: src/textview.c:2927
+#: src/mimeview.c:1629
+#: src/textview.c:2936
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1637
+#: src/mimeview.c:1670
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1644
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1871
+#: src/mimeview.c:1904
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
 
-#: src/mimeview.c:1903
-#: src/mimeview.c:1910
-#: src/textview.c:2858
+#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1943
+#: src/textview.c:2867
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1904
-#: src/mimeview.c:1911
-#: src/textview.c:2859
+#: src/mimeview.c:1937
+#: src/mimeview.c:1944
+#: src/textview.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -9209,71 +8723,71 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/news.c:294
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Erreur de connexion à %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:391
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion."
 
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:417
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/news.c:769
+#: src/news.c:777
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:976
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1036
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:1031
-#: src/news.c:1110
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1121
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
-#: src/news.c:1043
-#: src/news.c:1124
+#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1135
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "Ligne xover invalide\n"
 
-#: src/news.c:1060
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1071
+#: src/news.c:1086
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1113
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 
-#: src/news.c:1250
+#: src/news.c:1281
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -9283,33 +8797,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la compilation)."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Inscription aux groupes de discussion..."
 
 #: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/S_ynchroniser"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -9400,104 +8914,104 @@ msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Analyse des messages à la réception"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Taille maximale de message"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
 msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
 msgstr "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
 msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
 msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:538
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "Select ..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet d'adresse."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
 msgstr "Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel légitime."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Programme Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
@@ -9524,27 +9038,27 @@ msgstr ""
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Charger les liens hypertextes distants se trouvant dans les messages"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de rechargement de page de Dillo."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Uniquement si expéditeur présent dans le carnet/dossier"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
@@ -9566,16 +9080,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
@@ -9586,11 +9100,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
@@ -9601,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
@@ -9612,7 +9126,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -9720,117 +9234,117 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Opérations de bases"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 #: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signer la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier la clé manuellement"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Pas de clé privée trouvée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "Validité"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/prefs_logging.c:427
 #: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:710
+#: src/prefs_other.c:709
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Ne pas chiffrer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -9843,15 +9357,15 @@ msgstr ""
 "ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
 "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clé certifiée"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:211
-#: src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232
-#: src/privacy.c:236
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
@@ -9861,6 +9375,7 @@ msgstr "Ind
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 #: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
@@ -9987,22 +9502,22 @@ msgstr "La sp
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -10010,15 +9525,15 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
@@ -10026,21 +9541,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
 "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -10053,19 +9568,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clé générée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clé exportée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
 
@@ -10095,6 +9610,7 @@ msgstr "
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
@@ -10230,10 +9746,12 @@ msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
@@ -10273,8 +9791,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages par le système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
+"\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"Ce module nécessite que gpgsm, gnupg-agent et dirmngr soient opérationnels.\n"
+"\n"
+"De plus amples informations concernant l'utilisation de certificats S/MIME avec GPGSM sont disponibles ici :\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime."
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -10344,49 +9916,49 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Type de transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "User"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "spamd"
 msgstr "Serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Chemin du socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
 msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
 #: src/prefs_other.c:580
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -10399,61 +9971,61 @@ msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "L'orientation de la barre système."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Relever le courrier"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Composer un message"
-
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/   ... a_vec le compte"
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Relever le courrier"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
+msgid "_Email"
+msgstr "_Composer un message"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "   ... a_vec le compte"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Travailler hors-_ligne"
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Ouvrir le carnet d'_adresses"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Quitter Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Quitter Claws Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Travailler hors-_ligne"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -10463,29 +10035,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Masquer au démarrage"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Fermer dans la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Réduire dans la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans la barre d'applications."
 
@@ -10511,87 +10083,87 @@ msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:844
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3 : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
 
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:876
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session expirée\n"
 
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:898
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:903
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:305
-#: src/prefs_account.c:1356
-#: src/prefs_account.c:2267
-#: src/wizard.c:1394
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:308
-#: src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:309
+#: src/prefs_account.c:326
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:310
-#: src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:311
+#: src/prefs_account.c:328
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:974
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -10599,572 +10171,614 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1081
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1188
-#: src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1293
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1334
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1341
-#: src/prefs_account.c:1349
-#: src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 jour : suppression immédiate"
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1384
-#: src/prefs_folder_item.c:510
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1440
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1661
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1493
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1573
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1666
 #: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:591
-#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:596
 #: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1778
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
-#: src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1830
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1893
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1995
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:1952
-#: src/prefs_folder_item.c:926
-#: src/prefs_spelling.c:224
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_folder_item.c:951
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
-#: src/prefs_account.c:3036
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
 #: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1202
-#: src/prefs_folder_item.c:1574
-#: src/prefs_quote.c:119
-#: src/prefs_quote.c:240
-#: src/prefs_spelling.c:403
-#: src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2069
-#: src/prefs_folder_item.c:1223
-#: src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2084
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1244
-#: src/prefs_quote.c:149
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2212
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2214
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2222
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2271
-#: src/prefs_account.c:2284
-#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
-#: src/prefs_account.c:2290
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2366
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2314
+#: src/prefs_account.c:2375
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2325
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Certificats client"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certificat pour la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Pa_rcourir"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certificat pour l'envoi"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2337
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2452
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
 msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2545
-msgid "Browse"
-msgstr "Pa_rcourir"
-
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2684
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2619
+#: src/prefs_account.c:2741
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2623
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2630
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2640
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:2666
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2671
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2683
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3000
+#: src/prefs_account.c:3122
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3054
-#: src/prefs_folder_item.c:1591
-#: src/prefs_quote.c:241
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3072
+#: src/prefs_account.c:3194
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3110
+#: src/prefs_account.c:3295
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:3396
+#: src/prefs_account.c:3583
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3398
+#: src/prefs_account.c:3585
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3494
+#: src/prefs_account.c:3681
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:3589
+#: src/prefs_account.c:3699
+#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Choisir le fichier de certificat"
+
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3951
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:222
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:249
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:264
+#: src/prefs_actions.c:262
 #: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:282
 msgid "Shell command"
 msgstr "Commande externe"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:292
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:298
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Éditer le filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:326
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:571
-#: src/prefs_filtering.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:728
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306
 #: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:334
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
 
-#: src/prefs_actions.c:344
+#: src/prefs_actions.c:342
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:352
-#: src/prefs_filtering.c:498
-#: src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
 
-#: src/prefs_actions.c:357
-#: src/prefs_filtering_action.c:547
-#: src/prefs_matcher.c:705
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:362
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:393
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:401
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
 
-#: src/prefs_actions.c:534
-#: src/prefs_filtering_action.c:659
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:899
 #: src/prefs_filtering.c:900
-#: src/prefs_filtering.c:902
-#: src/prefs_filtering.c:903
 #: src/prefs_filtering.c:1010
-#: src/prefs_matcher.c:845
-#: src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:609
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:621
+#: src/prefs_actions.c:619
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:647
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:652
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -11174,171 +10788,171 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:718
+#: src/prefs_actions.c:716
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:719
+#: src/prefs_actions.c:717
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:737
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Suppression des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:738
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:881
-#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:931
 #: src/prefs_filtering.c:1558
 #: src/prefs_filtering.c:1580
-#: src/prefs_matcher.c:1955
-#: src/prefs_template.c:537
-#: src/prefs_template.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_actions.c:882
-#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:932
 #: src/prefs_filtering.c:1559
 #: src/prefs_filtering.c:1581
-#: src/prefs_template.c:538
-#: src/prefs_template.c:563
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:883
-#: src/prefs_actions.c:888
-#: src/prefs_actions.c:913
-#: src/prefs_actions.c:1261
+#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286
 #: src/prefs_filtering.c:1538
 #: src/prefs_filtering.c:1560
 #: src/prefs_filtering.c:1582
-#: src/prefs_matcher.c:1957
-#: src/prefs_template.c:539
-#: src/prefs_template.c:564
-#: src/prefs_template.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Poursuivre l'édition"
 
-#: src/prefs_actions.c:886
+#: src/prefs_actions.c:906
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
-#: src/prefs_actions.c:887
+#: src/prefs_actions.c:907
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:952
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:955
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:956
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:957
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:958
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:959
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:960
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
-#: src/prefs_themes.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties."
 
-#: src/prefs_actions.c:1068
-#: src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1061
-msgid "/D_uplicate"
-msgstr "/_Dupliquer"
+#: src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dupliquer"
 
-#: src/prefs_actions.c:1175
+#: src/prefs_actions.c:1199
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_actions.c:1258
+#: src/prefs_actions.c:1283
 msgid "Entry was modified"
 msgstr "La saisie a été modifiée."
 
-#: src/prefs_actions.c:1259
+#: src/prefs_actions.c:1284
 msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
 msgstr "L'ouverture du dialogue de saisie d'un filtre d'action va effacer les modifications que vous venez d'apporter à la ligne de commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:1270
+#: src/prefs_actions.c:1295
 #: src/prefs_filtering.c:1134
 #: src/prefs_filtering.c:1192
 msgid "Action string is not valid."
@@ -11349,20 +10963,21 @@ msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Bonjour,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 "\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
 msgstr ""
 "Le %d,\\n"
 "%f a écrit :\\n"
 "\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
 
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:302
 #: src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n"
@@ -11393,7 +11008,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:444
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
@@ -11426,7 +11041,7 @@ msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
@@ -11451,7 +11066,7 @@ msgid "Forwarding"
 msgstr "Transfert"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
@@ -11468,12 +11083,12 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
@@ -11499,8 +11114,8 @@ msgstr "Depuis le fichier..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:503
 #: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1451
 #: src/prefs_matcher.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
@@ -11589,58 +11204,57 @@ msgstr "Afficher tous les en-t
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:123
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:182
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editeur de texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Commande d'affichage texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément 'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:234
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
 msgid "Print command"
 msgstr "Commande d'impression"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:300
-#: src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
 #: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:301
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
 #: src/prefs_filtering_action.c:166
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 #: src/prefs_filtering_action.c:168
@@ -11648,199 +11262,173 @@ msgstr "Cacher"
 #: src/prefs_filtering_action.c:170
 #: src/prefs_filtering_action.c:171
 #: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquer"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Unlock"
-msgstr "Débloquer"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Marquer comme pourriel"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/prefs_filtering_action.c:1371
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
 #: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:451
-#: src/toolbar.c:2009
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
 #: src/prefs_filtering_action.c:176
 #: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Resend"
 msgstr "Renvoi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/summaryview.c:523
 msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:1375
-#: src/prefs_matcher.c:597
-#: src/prefs_summary_column.c:90
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:603
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Change score"
 msgstr "Modifier le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_matcher.c:601
-#: src/prefs_summary_column.c:92
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:605
 msgid "Tags"
 msgstr "Labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Appliquer le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Enlever le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Effacer les labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
 #: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Threads"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Watch thread"
-msgstr "Suivre le fil de discussion"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:388
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuration de l'action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-#: src/prefs_filtering.c:1928
-#: src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
 msgid "Rule"
 msgstr "Règle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:418
-#: src/prefs_filtering.c:431
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:887
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:899
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:930
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:940
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1200
-#: src/prefs_matcher.c:1998
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2008
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -11848,87 +11436,87 @@ msgstr ""
 "L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Carnet/dossier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1368
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
 msgid "Color"
 msgstr "Colorier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1452
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:193
-#: src/prefs_filtering.c:357
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:260
-#: src/prefs_filtering.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:928
 #: src/prefs_filtering.c:1042
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:409
+#: src/prefs_filtering.c:406
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:422
-#: src/prefs_filtering.c:444
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr " Définir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:473
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:482
+#: src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
 
-#: src/prefs_filtering.c:490
+#: src/prefs_filtering.c:487
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:524
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:530
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Page up"
 msgstr "Page préc."
 
-#: src/prefs_filtering.c:538
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:558
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Page down"
 msgstr "Page suiv."
 
-#: src/prefs_filtering.c:566
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:575
+#: src/prefs_filtering.c:572
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
 
@@ -11969,27 +11557,23 @@ msgstr "R
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1757
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1758
-msgid "/Move one page up"
-msgstr "/Déplacer une page plus haut"
-
 #: src/prefs_filtering.c:1759
-msgid "/Move one page down"
-msgstr "/Déplacer une page plus bas"
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Déplacer une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Déplacer une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1896
+#: src/prefs_filtering.c:1905
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:210
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:227
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -11997,33 +11581,33 @@ msgstr ""
 "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les ordonner, vous\n"
 "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les faire glisser."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:260
-#: src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:292
-#: src/prefs_summaries.c:412
-#: src/prefs_summaries.c:548
-#: src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:331
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
 #: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:251
-#: src/prefs_folder_item.c:784
-#: src/prefs_folder_item.c:1168
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers ».</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:263
-#: src/prefs_folder_item.c:796
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -12031,112 +11615,112 @@ msgstr ""
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/prefs_folder_item.c:295
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/prefs_folder_item.c:297
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/prefs_folder_item.c:313
 msgid "Folder type"
 msgstr "Type de dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:352
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:376
+#: src/prefs_folder_item.c:384
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:402
+#: src/prefs_folder_item.c:410
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:415
-#: src/prefs_folder_item.c:1420
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433
+#: src/prefs_folder_item.c:441
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:448
+#: src/prefs_folder_item.c:456
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:470
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:472
 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_folder_item.c:508
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0 pour tous les corps de message"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:523
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:540
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Supprimer le cache du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:805
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:820
+#: src/prefs_folder_item.c:838
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:833
+#: src/prefs_folder_item.c:851
 msgid "Default To:"
 msgstr "Destinataire par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:854
+#: src/prefs_folder_item.c:872
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Répondre par défaut à"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:875
+#: src/prefs_folder_item.c:893
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1433
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1436
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
 msgid "+Discard"
 msgstr "+_Supprimer"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1556
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1630
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
@@ -12146,7 +11730,7 @@ msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
 #: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
@@ -12171,8 +11755,8 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
 #: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:838
-#: src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
 #: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
@@ -12181,9 +11765,9 @@ msgstr "Affichage"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:939
 #: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -12191,50 +11775,50 @@ msgstr "Pr
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:80
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:86
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Afficher les images dans le message"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Imprimer les images"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/prefs_logging.c:146
-#: src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
 
-#: src/prefs_logging.c:160
-#: src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:163
-#: src/prefs_logging.c:278
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -12244,47 +11828,47 @@ msgstr ""
 "Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de filtrage'.\n"
 "Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples règles sur un grand nombre de messages."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Tracer les règles pour :"
 
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "Filtrage à la réception"
 
-#: src/prefs_logging.c:197
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Pré-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "Filtrage manuel"
 
-#: src/prefs_logging.c:204
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Post-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:211
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "Traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de détail"
 
-#: src/prefs_logging.c:235
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Faible"
 
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: src/prefs_logging.c:244
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
@@ -12298,273 +11882,273 @@ msgstr ""
 " - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
 "Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les performances."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Enregistrement des traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
 
-#: src/prefs_logging.c:300
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messages d'avertissement"
 
-#: src/prefs_logging.c:301
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Traces de protocoles réseaux"
 
-#: src/prefs_logging.c:305
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
-#: src/prefs_logging.c:306
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:429
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "Traçage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:311
 msgid "more than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:309
+#: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "less than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_matcher.c:317
 msgid "weeks"
 msgstr "semaine(s)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:318
+#: src/prefs_matcher.c:321
 msgid "higher than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:322
 msgid "lower than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:329
 msgid "exactly"
 msgstr "vaut exactement"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:327
 msgid "greater than"
 msgstr "supérieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:328
 msgid "smaller than"
 msgstr "inférieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:333
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilo-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "megabytes"
 msgstr "méga-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:340
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:362
 msgid "headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:361
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367
-#: src/summaryview.c:5893
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:6056
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:5891
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6054
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_matcher.c:372
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/summaryview.c:5885
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6048
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:5877
-#: src/toolbar.c:432
-#: src/toolbar.c:928
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:6040
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:379
 msgid "set"
 msgstr "défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "not set"
 msgstr "non défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:389
 msgid "Any tags"
 msgstr "n'importe quel label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Label précis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "not ignored"
 msgstr "non ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "watched"
 msgstr "suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "not watched"
 msgstr "non suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "found"
 msgstr "trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "not found"
 msgstr "non trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Succès)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "Différent de 0 (Échoué)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:537
+#: src/prefs_matcher.c:542
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:581
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/prefs_matcher.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:592
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:593
+#: src/prefs_matcher.c:598
 msgid "Phrase"
 msgstr "Expression"
 
-#: src/prefs_matcher.c:594
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Flags"
 msgstr "États"
 
-#: src/prefs_matcher.c:595
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_matcher.c:607
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme auxiliaire"
 
-#: src/prefs_matcher.c:665
-#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:670
 #: src/prefs_matcher.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:2335
+#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2360
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_matcher.c:696
+#: src/prefs_matcher.c:702
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:772
+#: src/prefs_matcher.c:779
 msgid "Message must match"
 msgstr "Le message doit valider"
 
-#: src/prefs_matcher.c:776
+#: src/prefs_matcher.c:783
 msgid "at least one"
 msgstr "au moins une des"
 
-#: src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_matcher.c:784
 msgid "all"
 msgstr "toutes les"
 
-#: src/prefs_matcher.c:780
+#: src/prefs_matcher.c:787
 msgid "of above rules"
 msgstr "règles ci-dessus."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1398
-#: src/prefs_matcher.c:1456
+#: src/prefs_matcher.c:1413
+#: src/prefs_matcher.c:1471
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1407
+#: src/prefs_matcher.c:1422
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "La commande de test n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1473
+#: src/prefs_matcher.c:1488
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1476
+#: src/prefs_matcher.c:1491
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1478
+#: src/prefs_matcher.c:1493
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1479
+#: src/prefs_matcher.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -12575,91 +12159,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/dossier »."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1692
+#: src/prefs_matcher.c:1707
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1696
+#: src/prefs_matcher.c:1711
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1715
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1811
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1873
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1813
+#: src/prefs_matcher.c:1834
 msgid "content is"
 msgstr "Le contenu est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1821
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Age is"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1847
 msgid "Flag"
 msgstr "État"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1827
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1864
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1853
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1840
+#: src/prefs_matcher.c:1863
 msgid "Label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1868
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1860
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Score is"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Size is"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Scope:"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1878
+#: src/prefs_matcher.c:1903
 msgid "tags"
 msgstr "un(des) label(s)."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_matcher.c:1908
 msgid "type is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1912
 msgid "Program returns"
 msgstr "Retourne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_matcher.c:1981
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -12669,7 +12253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2116
+#: src/prefs_matcher.c:2141
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
@@ -12762,159 +12346,159 @@ msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:187
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:207
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:266
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Colorier le fond des citations"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
-#: src/prefs_msg_colors.c:305
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:303
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:363
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages » est désactivée.)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:387
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:402
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:404
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431
-#: src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:435
-#: src/prefs_msg_colors.c:467
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
@@ -12940,35 +12524,35 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:536
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:544
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
@@ -13004,14 +12588,26 @@ msgstr ""
 "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
 "(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:606
+#: src/prefs_other.c:605
 msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr "Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:609
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
 
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Le %d,\\n"
+"%f a écrit :\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
 #: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
@@ -13041,7 +12637,8 @@ msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
 #: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -13103,7 +12700,7 @@ msgid "Show info banner"
 msgstr "Afficher un bandeau informatif"
 
 #: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Traitement du courrier"
 
@@ -13111,216 +12708,204 @@ msgstr "Traitement du courrier"
 msgid "Receiving"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_send.c:160
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/prefs_send.c:166
+#: src/prefs_send.c:165
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
 
-#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
-#: src/prefs_send.c:177
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr ""
 "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
 "de caractères suivant"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
 msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement."
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_send.c:354
-#: src/send_message.c:477
-#: src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
-
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
 
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer la vérification orthographique"
 
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:131
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
 
-#: src/prefs_spelling.c:185
+#: src/prefs_spelling.c:136
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé."
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Dossier des dictionnaires"
-
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Vérification automatique"
 
-#: src/prefs_spelling.c:210
+#: src/prefs_spelling.c:146
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:150
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:253
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut"
-
-#: src/prefs_spelling.c:275
+#: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Couleur du mot incorrect"
 
-#: src/prefs_spelling.c:289
+#: src/prefs_spelling.c:209
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
-#: src/prefs_spelling.c:404
+#: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
@@ -13402,7 +12987,7 @@ msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abr
 
 #: src/prefs_summaries.c:190
 #: src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
@@ -13414,124 +12999,128 @@ msgstr "Symbole"
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:366
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:375
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:376
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messages non lus et total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at startup"
 msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
 
-#: src/prefs_summaries.c:390
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:428
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:458
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Quand la vue du message est visible"
 
-#: src/prefs_summaries.c:461
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:467
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:469
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
 
-#: src/prefs_summaries.c:473
+#: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marquer le message comme lu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
 msgstr "quand sélectionné, après"
 
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:503
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:546
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:564
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:569
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2803
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -13583,84 +13172,84 @@ msgstr "Ce nom est utilis
 msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
 msgstr "Forcer l'entête De: du compte de composition. Cela ne changera pas le compte de composition pour l'envoi."
 
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:304
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:314
+#: src/prefs_template.c:313
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
 
-#: src/prefs_template.c:322
+#: src/prefs_template.c:321
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:335
+#: src/prefs_template.c:334
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboles... "
 
-#: src/prefs_template.c:342
+#: src/prefs_template.c:341
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:366
+#: src/prefs_template.c:365
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
 
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:375
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_template.c:384
+#: src/prefs_template.c:383
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_template.c:394
+#: src/prefs_template.c:393
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
 
-#: src/prefs_template.c:410
+#: src/prefs_template.c:409
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
-#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:720
+#: src/prefs_template.c:749
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:851
+#: src/prefs_template.c:880
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:852
+#: src/prefs_template.c:881
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:865
+#: src/prefs_template.c:894
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suppression de tous les modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:866
+#: src/prefs_template.c:895
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
 
-#: src/prefs_template.c:1168
+#: src/prefs_template.c:1201
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:1195
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
 #: src/prefs_themes.c:343
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Thème interne par défaut"
 
@@ -13725,26 +13314,40 @@ msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
 
 #: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Le thème existe"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Un thème portant le même nom est\n"
-"déjà installé à cet endroit"
+"déjà installé à cet endroit\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous le remplacer ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Impossible d'effacer l'ancien thème dans %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Impossible de créer le dossier de destination %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:564
-msgid "Theme installed successfully"
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Thème installé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:582
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "L'installation du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:574
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -13753,58 +13356,58 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s a posé problème\n"
 "lors de l'installation du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:675
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:717
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
 
-#: src/prefs_themes.c:723
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:741
+#: src/prefs_themes.c:752
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:765
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:875
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:900
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:908
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:950
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:989
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -13900,69 +13503,73 @@ msgstr "Fonction"
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justifier la citation"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Indentation automatique"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Justifier les messages à"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/printing.c:386
+#: src/printing.c:398
 msgid "First page"
 msgstr "Première page"
 
-#: src/printing.c:387
+#: src/printing.c:399
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/printing.c:393
+#: src/printing.c:405
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/printing.c:394
+#: src/printing.c:406
 msgid "Last page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:411
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
-#: src/printing.c:400
+#: src/printing.c:412
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom ajusté"
 
-#: src/printing.c:401
+#: src/printing.c:413
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/printing.c:402
+#: src/printing.c:414
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/printing.c:594
+#: src/printing.c:606
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: src/privacy.c:217
-#: src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
 msgid "No information available"
 msgstr "Aucune d'information trouvée"
 
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:462
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 
@@ -14095,72 +13702,82 @@ msgid "account property: organization"
 msgstr "Paramètre de compte : société"
 
 #: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "Paramètre de compte : signature"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "Paramètre de compte : chemin vers signature"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "Paramètre de compte : dictionnaire par défaut"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : From"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "<span style=\"oblique\">Completion</span> par le carnet d'adresses : To"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Caractère « \\ »"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Caractère « ? »"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Caractère « ! »"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Caractère « | »"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Caractère « { »"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Caractère « } »"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commandes :</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "Si x est défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)."
+"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"ou leurs équivalents longs)."
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "Si x n'est pas défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ou leurs équivalents longs)."
+"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"ou leurs équivalents longs)."
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
@@ -14168,7 +13785,7 @@ msgstr ""
 "Insérer un fichier :\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers le fichier à insérer."
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -14177,7 +13794,7 @@ msgstr ""
 "Insérer la sortie d'une ligne de commande :\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en récupérer la sortie."
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -14186,7 +13803,7 @@ msgstr ""
 "Insérer un texte saisi par l'utilisateur :\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer par un texte fourni par l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable."
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
@@ -14194,23 +13811,23 @@ msgstr ""
 "Joindre un fichier :\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers le fichier à joindre."
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Definition des termes :</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-dessus."
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la liste ci-dessus."
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -14218,154 +13835,154 @@ msgid ""
 "one contact in the address book"
 msgstr "La completion depuis le carnet d'adresses fonctionne seulement avec la première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
 
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:107
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:108
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
 
-#: src/quote_fmt.c:151
+#: src/quote_fmt.c:153
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de nouveaux messages :"
 
-#: src/quote_fmt.c:175
+#: src/quote_fmt.c:179
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
 msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour les nouveaux messages."
 
-#: src/quote_fmt.c:278
+#: src/quote_fmt.c:281
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
 
-#: src/quote_fmt.c:302
+#: src/quote_fmt.c:307
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'une réponse."
 
-#: src/quote_fmt.c:314
-#: src/quote_fmt.c:445
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:409
+#: src/quote_fmt.c:413
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
 
-#: src/quote_fmt.c:433
+#: src/quote_fmt.c:439
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt.c:521
+#: src/quote_fmt.c:526
 msgid "Description of symbols..."
 msgstr "Description des symboles..."
 
-#: src/quote_fmt.c:543
+#: src/quote_fmt.c:548
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/quote_fmt.c:581
+#: src/quote_fmt.c:586
 msgid "Message reply quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse."
 
-#: src/quote_fmt.c:601
+#: src/quote_fmt.c:606
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Message envoyé avec succès."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO..."
 
-#: src/send_message.c:463
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Envoi de EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:505
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:553
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:624
-#: src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -14390,11 +14007,11 @@ msgstr ""
 "si vous en avez une.\n"
 "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Code source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Code source"
@@ -14411,357 +14028,197 @@ msgstr "Supprimer le certificat"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
 
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:226
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:258
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 "Corps du\n"
 "message :"
 
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condition :"
 
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:677
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Répondre"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Rép_ondre à"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Répondre à/_tous"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Répondre à/la _liste"
-
-#: src/summaryview.c:469
-#: src/toolbar.c:256
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Transférer"
-
-#: src/summaryview.c:471
-#: src/toolbar.c:257
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Rediri_ger"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Déplacer..."
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Copier..."
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/S_upprimer définitivement..."
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Marquer"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Marquer/_Marquer"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-
-#: src/summaryview.c:485
-#: src/summaryview.c:493
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Marquer/---"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/Marquer/_Suivre le f_il de discussion"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Co_lorier"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "/Ta_gs"
-msgstr "/La_bels"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/summaryview.c:531
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/Vue/Code _source du message..."
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "Créer une règle de filtr_age"
 
-#: src/summaryview.c:533
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "Code _source du message..."
 
-#: src/summaryview.c:536
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregi_strer sous..."
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:538
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Imprimer..."
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Tous les _en-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:660
+#: src/summaryview.c:709
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:698
+#: src/summaryview.c:746
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1342
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1212
+#: src/summaryview.c:1343
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1400
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1750
-#: src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1751
+#: src/summaryview.c:1880
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1763
-#: src/summaryview.c:1815
-#: src/summaryview.c:1862
-#: src/summaryview.c:1914
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2122
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1771
+#: src/summaryview.c:1900
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1849
-#: src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2030
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1979
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1902
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1939
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2109
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:2069
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2078
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2018
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2028
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2182
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2173
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2335
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:2518
+#: src/summaryview.c:2647
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2523
-#: src/summaryview.c:2530
+#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2528
+#: src/summaryview.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2672
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2674
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2563
-#: src/summaryview.c:2601
+#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2730
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2571
+#: src/summaryview.c:2700
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -14790,28 +14247,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignorés:</b> %d\n"
 "<b>Suivis:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2596
+#: src/summaryview.c:2725
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2868
+#: src/summaryview.c:3000
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2982
+#: src/summaryview.c:3114
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:3186
+#: src/summaryview.c:3318
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3223
+#: src/summaryview.c:3355
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3380
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14820,7 +14277,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3253
+#: src/summaryview.c:3387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14829,71 +14286,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>De : %s, le %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4105
+#: src/summaryview.c:4250
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4193
+#: src/summaryview.c:4338
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4341
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4353
+#: src/summaryview.c:4498
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4450
+#: src/summaryview.c:4597
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4762
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4616
+#: src/summaryview.c:4763
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4617
+#: src/summaryview.c:4764
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4617
+#: src/summaryview.c:4764
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4664
+#: src/summaryview.c:4811
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:4985
+#: src/summaryview.c:5132
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:5204
+#: src/summaryview.c:5351
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5207
+#: src/summaryview.c:5354
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5210
+#: src/summaryview.c:5357
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5239
+#: src/summaryview.c:5386
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5240
+#: src/summaryview.c:5387
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -14901,59 +14358,59 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5242
+#: src/summaryview.c:5389
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:5270
+#: src/summaryview.c:5417
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:5349
+#: src/summaryview.c:5496
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:5873
+#: src/summaryview.c:6036
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:6038
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:5883
+#: src/summaryview.c:6046
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:5895
+#: src/summaryview.c:6058
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:5897
+#: src/summaryview.c:6060
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:5909
+#: src/summaryview.c:6072
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:5911
+#: src/summaryview.c:6074
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
-#: src/summaryview.c:5913
+#: src/summaryview.c:6076
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:5915
+#: src/summaryview.c:6078
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:5917
+#: src/summaryview.c:6080
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7441
+#: src/summaryview.c:7663
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -14962,45 +14419,49 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7547
+#: src/summaryview.c:7771
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:7553
+#: src/summaryview.c:7776
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Composer un _nouveau message"
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Copier cette ad_resse"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:228
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Ouvrir l'image"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Enregi_strer l'image sous..."
 
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:659
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -15014,75 +14475,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:843
 msgid "'View Log'"
 msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:844
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:884
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:886
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:890
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:891
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:893
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " » (raccourci : « y »);"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:897
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:898
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:901
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " » (raccourci : « t »);"
 
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:909
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:910
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:911
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:912
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:913
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:914
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " » (raccourci : « o »)."
 
@@ -15101,7 +14562,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels: "
 
-#: src/textview.c:2767
+#: src/textview.c:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -15119,33 +14580,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2776
+#: src/textview.c:2778
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2777
+#: src/textview.c:2779
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
 #: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1870
+#: src/toolbar.c:1876
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
 #: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1875
+#: src/toolbar.c:1881
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
 #: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1879
+#: src/toolbar.c:1885
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
 #: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:899
-#: src/toolbar.c:1897
-#: src/toolbar.c:1908
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
@@ -15154,57 +14615,57 @@ msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
 #: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1933
-#: src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
 #: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1947
-#: src/toolbar.c:1954
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
 #: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1961
-#: src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
 #: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1975
-#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
 #: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1891
+#: src/toolbar.c:1897
 msgid "Open email"
 msgstr "Ouvrir le message"
 
 #: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:1996
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
 #: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2026
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
 #: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:2030
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
 #: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2013
+#: src/toolbar.c:2038
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
 #: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:2042
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
@@ -15217,53 +14678,53 @@ msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
 
 #: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
 #: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2052
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
 #: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2056
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
 
 #: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2035
+#: src/toolbar.c:2060
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2039
+#: src/toolbar.c:2064
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
 #: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2043
+#: src/toolbar.c:2068
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
 #: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2047
+#: src/toolbar.c:2072
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
 
 #: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2051
+#: src/toolbar.c:2076
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
 #: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:2080
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
 #: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:453
-#: src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
@@ -15272,169 +14733,147 @@ msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Actions Claws Mail"
 
 #: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:2105
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Interrompre la relève du courrier"
 
 #: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1889
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Répondre en _citant le message"
-
-#: src/toolbar.c:237
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-
-#: src/toolbar.c:241
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-
-#: src/toolbar.c:242
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-
-#: src/toolbar.c:246
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-
-#: src/toolbar.c:247
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-
-#: src/toolbar.c:251
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
-
-#: src/toolbar.c:252
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
-
-#: src/toolbar.c:258
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Rediri_ger"
-
-#: src/toolbar.c:263
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Marquer comme _pourriel"
-
-#: src/toolbar.c:264
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "/Marquer comme _légitime"
-
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:385
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:386
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:387
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:423
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "List"
 msgstr "À la liste"
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Insérer signature"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Justifier para."
 
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Justifier tout"
 
-#: src/toolbar.c:450
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/toolbar.c:890
+#: src/toolbar.c:880
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
 
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:922
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:931
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:943
+#: src/toolbar.c:933
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1865
+#: src/toolbar.c:1871
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1877
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1887
+#: src/toolbar.c:1893
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Ouvrir les préférences"
 
-#: src/toolbar.c:1898
+#: src/toolbar.c:1904
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Marquer comme..."
 
-#: src/toolbar.c:1934
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Marquer comme _pourriel"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Marquer comme _légitime"
+
+#: src/toolbar.c:1943
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Options de réponse à un message"
 
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Répondre en _citant le message"
+
 #: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Répondre _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:1960
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:1962
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Options de réponse à tous"
 
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1994
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Options de réponse à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2011
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Options de transfert d'un message"
 
@@ -15458,11 +14897,11 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
-#: src/wizard.c:496
+#: src/wizard.c:536
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:519
+#: src/wizard.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15557,79 +14996,79 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:595
+#: src/wizard.c:635
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:699
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:709
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:720
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:1009
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:1016
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Votre société :"
 
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1125
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1133
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/john/Documents/Mail »."
 
-#: src/wizard.c:1095
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "on internal memory"
 msgstr "en mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1098
+#: src/wizard.c:1144
 msgid "on external memory card"
 msgstr "sur la carte mémoire externe"
 
-#: src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1147
 msgid "on internal memory card"
 msgstr "sur la carte mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1151
+#: src/wizard.c:1197
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
 
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1265
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:25 »."
 
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1268
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1275
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/wizard.c:1220
+#: src/wizard.c:1290
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -15637,7 +15076,7 @@ msgstr ""
 "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n"
 "<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1237
+#: src/wizard.c:1307
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -15645,58 +15084,63 @@ msgstr ""
 "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n"
 "<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1248
+#: src/wizard.c:1318
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/wizard.c:1256
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1285
-#: src/wizard.c:1309
-#: src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Certificat client SSL (optionnel)"
+
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1444
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1395
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1527
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1426
+#: src/wizard.c:1538
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail.exemple.com:110 »."
 
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:1470
+#: src/wizard.c:1581
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1488
+#: src/wizard.c:1632
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1497
+#: src/wizard.c:1641
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/wizard.c:1505
+#: src/wizard.c:1649
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -15704,15 +15148,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/wizard.c:1769
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1657
+#: src/wizard.c:1802
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1665
+#: src/wizard.c:1810
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -15722,34 +15166,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de secondes..."
 
-#: src/wizard.c:1688
+#: src/wizard.c:1833
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1696
-#: src/wizard.c:1711
-#: src/wizard.c:1726
-#: src/wizard.c:1742
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1848
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1718
+#: src/wizard.c:1863
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1734
+#: src/wizard.c:1879
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1750
+#: src/wizard.c:1895
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1758
+#: src/wizard.c:1903
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -15760,6 +15204,760 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier..."
 
+#~ msgid "/_Book"
+#~ msgstr "/_Carnet"
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/Carnet/---"
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/Carnet/_Fermer"
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/A_dresse"
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/Adresse/---"
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/Adresse/Co_uper"
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/Adresse/_Copier"
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/Adresse/Co_ller"
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/Adresse/Édit_er"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/Adresse/_Supprimer"
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/Adresse/Co_mposer"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/Ou_tils/---"
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/Aide/_A propos"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
+#~ "dossiers.\n"
+#~ "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
+#~ msgid "Folder :"
+#~ msgstr "Dossier :"
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "Taille du dossier :"
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Enlever"
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/Message/_Envoyer"
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/Message/---"
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/Message/Enregi_strer"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/Message/_Fermer"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/Edition/_Annuler"
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/Edition/_Refaire"
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/Edition/---"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/Edition/Co_uper"
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/Edition/_Copier"
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/Edition/Co_ller"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/Edition/A_vancé"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/Edition/Justification automati_que"
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/Orthographe/---"
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/Orthographe/_Options"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/Options/_Mode de réponse"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/Options/---"
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/Options/_Signer"
+#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
+#~ msgstr "/Options/_Chiffrer"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/Outils/_Modèles"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/Outils/_Actions"
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Mode normal"
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Mode novice"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "Mode rapide"
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/S_ynchroniser"
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Inscriptions/---"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/Fichier/---"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/Fichier/_Quitter"
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_En-têtes de colonnes"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/Vue/---"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/Vue/_Trier"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _numéro"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _taille"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _date"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _expéditeur"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par d_estinataire"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _sujet"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _couleur"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _label"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _marque"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par ét_at"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par pièce _jointe"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par sc_ore"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/par _bloqués"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/---"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/---"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Baltique"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Hébreu"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Arabe"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_ISO-8859-6"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_U"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Japonais"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Chi_nois"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/ISO-2022-_CN"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Co_réen"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/Vue/Décodage/---"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+#~ msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/Vue/_Citations"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/Message/Réce_ption"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/Message/Réception/---"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/Message/_Répondre"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/Message/Rép_ondre à"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/Message/_Transférer"
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/Message/Rediri_ger"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/Message/_Déplacer..."
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/Message/_Copier..."
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/Message/_Marquer"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/---"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/_Suivre le fil de discussion"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/Message/C_olorier"
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/Message/La_bels"
+#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Message/Rééd_iter"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/Outils/E_xécuter"
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/Outils/Traces de filtra_ge"
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/Outils/_Traces réseaux"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/Configuration/---"
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/Configuration/_Préférences..."
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/Configuration/_Modèles..."
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/Configuration/_Actions..."
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/Configuration/_Labels..."
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/Aide/---"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/Fichier/_Fermer"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/Message/Rediri_ger"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
+#~ msgid "Select dictionaries location"
+#~ msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
+#~ msgid "Path to dictionaries"
+#~ msgstr "Dossier des dictionnaires"
+#~ msgid "Default suggestion mode"
+#~ msgstr "Mode de suggestion par défaut"
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/Répondre à/_tous"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/Répondre à/la _liste"
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Rediri_ger"
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Marquer/_Marquer"
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Marquer/_Démarquer"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Marquer/---"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Marquer/_Suivre le f_il de discussion"
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Marquer/_Bloquer"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
 #~ msgid "/_Book/View/_Expand all"
 #~ msgstr "/_Carnet d'adresses/Vue/Tout déplo_yer"
 #~ msgid "/_Book/View/_Collapse all"