# Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
#
# Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
-# (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
# Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
# Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
#
+# 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4
+# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...'
+# > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default
+# > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+# > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+#
+# 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
+# > todo in code :
+# organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
+#
+# 2007-11-18 [fv] 3.0.2cvs139 (3.1.0)
+# . "Boîte de réception" -> "Dossier de réception"
+# . <compose>/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que
+# -> <compose>/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique
+# . <main>/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que
+# -> <main>/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique
+# > todo in code :
+# > "/_Set picture" -> "/_Set picture..."
+# > "Chinese/ISO-2022-_CN" forgot in <compose>/_Options/Char...
+# > "+Discard" : add accelerator
+# > " Selection when entering a folder" : Remove the first space
+#
+# 2007-10-26 [fv] 3.0.2cvs92
+# . save : sauvegarder -> enregistrer
+#
+# 2007-10-19 [fv] 3.0.2cvs92
+# . Distinguished Name -> Nom absolu (dn)
+# > Factoriz: "Distinguished Name (dn) :" / browseldap.c:253
+# "Distinguished Name" / expldifdlg.c:736
+#
# 2007-09-02 [fab] 2.10.0cvs189 (3.0.0)
# ? Labels enregistrés / Label existants ?
# . Ouvrir le dernier dossier consulté au démarrage
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail-2.10.0cvs190 (3.0.0)\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-03 00:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:381
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:428
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:699
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:723
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
-"sont concernés par cette relève."
+"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
-#: src/account.c:796
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:893
+#: src/account.c:884
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:891
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1059
+#: src/account.c:1052
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1054
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1062
+#: src/account.c:1055
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1511
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Compte par défaut"
-
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1508
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1514
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6151 src/compose.c:6438 src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Téléphone fixe"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Téléphone mobile"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Société"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Adresse bureau"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Téléphone bureau"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Numéro de fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Site internet"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Noms d'attributs"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les noms d'attributs ?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Suppression d'un nom d'attribut"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Réinitialisation par défaut"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
+"par ceux par défaut ?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Tous supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Réinitialiser par défaut..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Édition des noms d'attributs"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nouvel attribut :"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
+"définis dans des contacts."
+
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:439
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Book"
msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address"
msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/Outils/_Chercher les contacts en double..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
-
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:482
msgid "/New _Book"
msgstr "/Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:493
msgid "/_Select all"
msgstr "/_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:506
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:508
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:554
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:555
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:556
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
-msgstr "Le Nom Distingué (dn) est manquant"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:558
msgid "Missing required information"
msgstr "Information requise manquante"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:559
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:560
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Forte authentification obligatoire"
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:934
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1070
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression de groupe(s)"
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1436
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr ""
"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2137
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
"seule."
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2147
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2840
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2874
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:2984
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
msgid "New Contacts"
msgstr "Nouveaux contacts"
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:3949
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:3953
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
-"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
+"Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:3963
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:3968
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
-"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
+"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
+"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:3981
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
+"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:3987
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
-"impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
+"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:3992
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4113
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4440
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4702
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4734
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Adresse email"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4798
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4862
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:1422
-#: src/prefs_matcher.c:1424 src/prefs_matcher.c:2185 src/prefs_matcher.c:2189
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5023
-#: src/compose.c:9962 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-têtes"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle"
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
msgid "Address(es) update"
msgstr "Mise à jour d'adresses"
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7993
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Afficher les contacts se trouvant en double dans un même carnet"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Afficher les contacts en double à travers différents carnets"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts "
+"dont les adresses email sont en double."
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Adresses email en double"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Chemin dans le carnet"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Supprimer l'adresse"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4963 src/inc.c:633
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Nom Distingué (DN) :"
+msgstr "Nom absolu (DN) :"
#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valeur de l'attribut"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "« Rien »"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "un visualiseur"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "un parser MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "des dossiers"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "un outil de filtrage"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "une interface de confidentialité"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "un notificateur"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr "un utilitaire"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
msgstr "des choses"
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:284
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:323
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Module déjà chargé."
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr ""
"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 2 ou une "
"licence ultérieure compatible."
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:373
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:613
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
-#: src/common/plugin.c:602
+#: src/common/plugin.c:616
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
"pour laquelle le module a été compilé."
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:625
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module '%s'."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:627
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
+
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1426
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
-" Signée par : %s (%s) en %s\n"
-" Empreinte : %s\n"
-" Vérification de la signature : %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Non checkable"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certificat auto-signé"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Révoquer le certificat"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
+
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/common/utils.c:367
+#: src/common/utils.c:332
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%do"
-#: src/common/utils.c:368
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dko"
-#: src/common/utils.c:369
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMo"
-#: src/common/utils.c:370
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4700
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4701
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4702
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4703
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4704
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4705
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4706
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4708
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4709
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4710
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4711
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4712
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4713
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4714
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4715
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4716
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4717
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4718
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4719
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4721
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4722
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4723
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4724
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4725
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4726
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4727
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4729
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4730
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4731
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4732
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4733
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4734
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4735
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4736
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4737
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4738
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4739
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4740
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4742
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4743
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4744
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4745
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4747
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4748
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4749
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4751
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/Edition/Coller c_omme"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/Orthographe/_Options"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/Options/_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
-#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/_Chiffrer"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
+
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
+
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
+
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
+
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
+
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
+
+#: src/compose.c:813
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:815
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr ""
"Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:437
+#: src/compose.c:1383
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
+
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:453
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert."
+
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1944
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2352
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr ""
"Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: src/compose.c:2624
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2640
+#: src/compose.c:2630
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Le fichier suivant a été joint au message :\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2869
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:3248
+#: src/compose.c:3483
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3252
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3279
+#: src/compose.c:3514
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4188
+#: src/compose.c:4426
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4195
+#: src/compose.c:4433
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4198
+#: src/compose.c:4436
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4438
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4227 src/messageview.c:633
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:4420 src/compose.c:4451 src/compose.c:4483
-#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4660
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485 src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4692
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:4709
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:4484
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
+#: src/compose.c:4728
+msgid "+_Queue"
+msgstr "_Mettre en file d'attente"
+
+#: src/compose.c:4729
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Le sujet est vide. %s"
+
+#: src/compose.c:4730
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
+
+#: src/compose.c:4731
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
+
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:4531 src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:4534 src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:4540 src/compose.c:8343
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4793
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4795
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4616
+#: src/compose.c:4866
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4960
+#: src/compose.c:5231
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5290
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:5451
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5452
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:5507
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5245
+#: src/compose.c:5517
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:5915
+#: src/compose.c:6209
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:5991
+#: src/compose.c:6283
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
"d'adresse"
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6431
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6437 src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:6215
+#: src/compose.c:6507
msgid "Save Message to "
-msgstr "Sauvegarder le message dans "
+msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:6237 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:6436 src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6819
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6824
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6838
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:6539 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:6746
+#: src/compose.c:7062
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7180
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6898
+#: src/compose.c:7214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:6900
+#: src/compose.c:7216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:7060
+#: src/compose.c:7375
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:7258 src/prefs_template.c:605
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
-#: src/compose.c:7368 src/prefs_template.c:644
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
+
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:7386 src/prefs_template.c:650
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:7404 src/prefs_template.c:656
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:7423 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:7647
+#: src/compose.c:8006
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:7662
+#: src/compose.c:8021
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:7735
+#: src/compose.c:8094
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:7786
+#: src/compose.c:8145
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:7806
+#: src/compose.c:8165
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:7807 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/compose.c:8166
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:7990
+#: src/compose.c:8349
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8391
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:8313 src/messageview.c:738
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:8338
+#: src/compose.c:8697
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:8340
+#: src/compose.c:8699
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8859
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8863
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:8498
+#: src/compose.c:8864
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
"interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:8635 src/compose.c:8658
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:9047
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:8673
+#: src/compose.c:9049
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:8726
+#: src/compose.c:9110
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:9111
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:8728
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:8728
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:9156
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:9158
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:8775
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:8775
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:9524
+#: src/compose.c:9923
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9924
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
"du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9926
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9926
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:9725
+#: src/compose.c:10128
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:9956
+#: src/compose.c:10380
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajout d'un contact"
-#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
+"suivantes soit renseignée :\n"
+" - Nom affiché\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - Surnom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
+"suivantes soit renseignée :\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:333
+#: src/editaddress.c:414
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est requise."
-#: src/editaddress.c:508
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
-#: src/editaddress.c:597
+#: src/editaddress.c:679
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"
-#: src/editaddress.c:598
+#: src/editaddress.c:680
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Définir la photo..."
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Supprimer la photo"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1192
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
-#: src/editaddress.c:1193
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Le fichier semble correct."
#: src/editbook.c:116
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:806
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Configuration des labels"
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr "Label"
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nom du label"
-
-#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/edittags.c:339 src/edittags.c:780
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-
-#: src/edittags.c:401
+#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
-msgstr "Suppression de label"
+msgstr "Suppression du label"
-#: src/edittags.c:402
+#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
-#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1899 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
-
-#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-
-#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1901 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Poursuivre l'édition"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Labels enregistrés"
-
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Nouveau label"
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Suppression des labels"
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "Nom du nouveau label :"
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
-#: src/edittags.c:663 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Label"
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/edittags.c:825
+#: src/edittags.c:512
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Appliquer des labels"
-#: src/edittags.c:839
+#: src/edittags.c:526
msgid "New tag:"
msgstr "Nouveau label :"
-#: src/edittags.c:865
+#: src/edittags.c:559
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un dossier"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2385 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les données supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Chemin du fichier :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
+msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom absolu (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
-"LDAP. Par exemple :\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "DN relatif"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "ID unique"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:435
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
-"DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
+"nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:441
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
-"Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
+"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu "
+"(DN) formaté comme suit :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:447
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"comme suit : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:494
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:506
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. "
+"Par exemple :\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
msgstr ""
"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
-"créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
-"utilisée pour la création du DN."
+"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
+"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
+"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
-"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
-"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
-"ci-dessus sera utilisé."
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si "
+"présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus "
+"sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:572
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:579
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
"pouvez activer cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Nom Distingué (DN)"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7219
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: src/exporthtml.c:968
+#: src/exporthtml.c:969
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1741
+#: src/folder.c:1887
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2714
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
-
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3318
+#: src/folder.c:3384
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
-#: src/folder.c:4083
+#: src/folder.c:4217
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
-#: src/folder.c:4214
+#: src/folder.c:4353
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:297
msgid "/R_un processing rules"
msgstr "/Exéc_uter les règles de traitement"
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:298
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:310
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/_Envoyer les messages..."
-#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4243 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4248 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1129
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1130
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1140
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1153
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1239
+#: src/folderview.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1293
+#: src/folderview.c:1328
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2204
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2397
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2425
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vider"
-#: src/folderview.c:2425 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2426 src/toolbar.c:2382
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2401
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2438 src/toolbar.c:2402
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2439 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/folderview.c:2447 src/toolbar.c:2421
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2450 src/main.c:2001 src/toolbar.c:2424
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2576
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2577
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Copy folder"
msgstr "Copie du dossier"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copie de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2628
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Copy failed!"
msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2636
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
"sous-dossiers."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1569 src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Impression"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
-#: src/gedit-print.c:294
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:139
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
"Mail :\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:145
msgid ""
"\n"
"\n"
"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
"suivante :\n"
-#: src/gtk/about.c:160
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"et l'équipe de Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informations systèmes :\n"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : %s"
-#: src/gtk/about.c:187
+#: src/gtk/about.c:188
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:264
msgid "Previous team members"
msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
-#: src/gtk/about.c:282
+#: src/gtk/about.c:283
msgid "The translation team"
msgstr "L'équipe de traduction"
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:302
msgid "Documentation team"
msgstr "L'équipe de documentation"
-#: src/gtk/about.c:320
+#: src/gtk/about.c:321
msgid "Logo"
msgstr "Réalisation du logo"
-#: src/gtk/about.c:339
+#: src/gtk/about.c:340
msgid "Icons"
msgstr "Réalisation des icônes"
-#: src/gtk/about.c:358
+#: src/gtk/about.c:359
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:407
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Options intégrées :\n"
-#: src/gtk/about.c:422
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
#: src/gtk/about.c:433
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "support de la correction orthographique,\n"
#: src/gtk/about.c:443
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
#: src/gtk/about.c:453
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
#: src/gtk/about.c:463
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
-#: src/gtk/about.c:483
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "support de la correction orthographique,\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
-#: src/gtk/about.c:493
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:514
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
-#: src/gtk/about.c:513
+#: src/gtk/about.c:524
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
+
# NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:551
+#: src/gtk/about.c:582
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:569
+#: src/gtk/about.c:600
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:605
msgid ""
">. \n"
"\n"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:577
+#: src/gtk/about.c:608
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:612
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:674
+#: src/gtk/about.c:706
msgid "About Claws Mail"
msgstr "À propos de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"et l'équipe de Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Info"
msgstr "_Description"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:777
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:783
msgid "_Features"
msgstr "_Options"
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:789
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:765
+#: src/gtk/about.c:797
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de sortie"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
msgid "Light brown"
msgstr "Marron clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
msgid "Dark red"
msgstr "Rouge foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark pink"
msgstr "Rose foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
msgid "Steel blue"
msgstr "Bleu acier"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
msgid "Bright green"
msgstr "Vert clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter pour cette session seulement"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer par..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2321
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2363
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
msgstr ""
"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1947 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1944
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
msgid "Sender"
msgstr "À l'expéditeur"
msgid "Sender:"
msgstr "À l'expéditeur :"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1945
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1946 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1948 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant du message"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En réponse à:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1950 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Références"
msgid "References:"
msgstr "Références:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1943
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
+#: src/summaryview.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "Received:"
msgstr "Reçu :"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1949 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
msgstr "Consulté :"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2688
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Content-Type"
msgstr "Type de contenu"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence :"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
msgid "Organization"
msgstr "Société"
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
msgid "In reply to:"
msgstr "En réponse à:"
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
"des dossiers :</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
msgid "Input password"
msgstr "Saisie du mot de passe"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
#: src/gtk/pluginwindow.c:208
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Charger..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Enlever"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr ""
"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Charger..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Enlever le module sélectionné"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Modules chargés"
-#: src/gtk/prefswindow.c:657
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "all messages"
msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "message contenant S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "deleted messages"
msgstr "messages supprimés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "messages dont les labels contiennent S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "messages labellisés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
"retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer MAJ./min."
+msgstr "recherche sensible à la casse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
"répondant à ces critères.\n"
-"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "De/À/Sujet/Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
msgid "Sticky"
msgstr "Permanent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamique"
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
msgid "Run on select"
msgstr "Sélection validante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
msgid " Clear "
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
msgstr "Effacement de la recherche courante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "Syntaxe Avancée..."
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Info"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "correct"
msgstr "correct"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
msgid "Organization: "
msgstr "Société : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Location: "
msgstr "Lieu : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
msgid "Signature status: "
msgstr "État des signatures : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "Expires on: "
msgstr "Expire le : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
"Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
msgid "_View certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepter et sauvegarder"
+msgstr "_Accepter et enregistrer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Le certificat pour %s a expiré.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL expiré"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepter"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
msgid "New certificate:"
msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat connu :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
msgid "_View certificates"
msgstr "_Voir les certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:112
msgid "Tags:"
msgstr "Labels :"
-#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/image_viewer.c:294
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur : "
+
+#: src/image_viewer.c:301
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:308
msgid "Filesize:"
msgstr "Taille du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:357
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:537
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
+
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
+
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC "
+"de la part du serveur)\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des "
+"RFC de la part du serveur)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:874
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:880
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
+"SASL est installé."
+
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:1051
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:1095
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
-#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1576
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1959
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1914
+#: src/imap.c:2298
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
-#: src/imap.c:1917
+#: src/imap.c:2301
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
-#: src/imap.c:2153
+#: src/imap.c:2537
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2257
+#: src/imap.c:2642
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:2291
+#: src/imap.c:2674
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2775
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:2642
+#: src/imap.c:3065
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:2762
+#: src/imap.c:3145
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Marquage des messages en cours..."
+
+#: src/imap.c:3238
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3383
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3393
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:3398
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2922
+#: src/imap.c:3406
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:3139
+#: src/imap.c:3632
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4313
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:4851
+#: src/imap.c:5336
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:233
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:451
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr ""
"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
"inscrit(e) ?"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:454
msgid "Search recursively"
msgstr "Rechercher récursivement"
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inscriptions"
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:460
msgid "+_Search"
msgstr "+_Rechercher"
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:470
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:479
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
msgid "All of them"
msgstr "Tous"
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du "
"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "subscribe"
msgstr "inscrire au"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Se _désinscrire"
#: src/import.c:215
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
"Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:146
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
msgid "Select Pine File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s a échoué\n"
+
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:476
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:616
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:625
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:631
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:620
+#: src/inc.c:636
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:623
+#: src/inc.c:639
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:745
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:749
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:819
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:836
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:936
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:991
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1147
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1218
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1256
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1426
+#: src/inc.c:1442
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
-#: src/inc.c:1541
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
-#: src/inc.c:1567
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement pour %d minutes ?"
-#: src/inc.c:1573
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/inc.c:1580
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:237
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:418
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:421
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:430
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:441
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:450
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:459
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration..."
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:1041
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
"recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:1059
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. "
"Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1087
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:1090
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:1093
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1381
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
"la configuration des modules pour de plus amples informations."
-#: src/main.c:1200
+#: src/main.c:1400
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
"résoudre."
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1406
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1235
+#: src/main.c:1435
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
-#: src/main.c:1512
+#: src/main.c:1739
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1514
+#: src/main.c:1741
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1742
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1516
+#: src/main.c:1743
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1519
+#: src/main.c:1746
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1520
+#: src/main.c:1747
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1748
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1522
+#: src/main.c:1749
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1750
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1752
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
"voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
-#: src/main.c:1527
+#: src/main.c:1754
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1528
+#: src/main.c:1755
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1756
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1530
+#: src/main.c:1757
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1758
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1759
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1533
-msgid " --config-dir output configuration directory"
+#: src/main.c:1760
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
+" les options intégrées et terminer"
+
+#: src/main.c:1761
+msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1762
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" utiliser le dossier de configuration spécifié"
+
+#: src/main.c:1812
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:1591
+#: src/main.c:1830
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1833
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:1671
+#: src/main.c:1912
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:1672
+#: src/main.c:1913
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/Fichier/Mise en _page..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_En-têtes de colonnes"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/La_yout"
msgstr "/Vue/_Disposition"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/Layout/_Standard"
msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/Layout/_Three columns"
msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/Layout/_Wide message"
msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
msgstr "/Vue/Disposition/_Petit écran"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Vue/Trier/par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Vue/Trier/par _taille"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Vue/Trier/par _date"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
msgstr "/Vue/Trier/par date du _fil"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Vue/Trier/par _expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Vue/Trier/par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Vue/Trier/par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Vue/Trier/par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Sort/by tag"
msgstr "/Vue/Trier/par _label"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Vue/Trier/par _marque"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Vue/Trier/par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Vue/Trier/par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Vue/Trier/par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Vue/Trier/par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Détection automatique"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Baltique"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Hébreu"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Arabe"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_ISO-8859-6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_U"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Japonais"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Chi_nois"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois/ISO-2022-_CN"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/Co_réen"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
-#: src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Code _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/Vue/_Citations"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
-#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
msgstr "/Message/Marquer/_Suivre le fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
msgstr "/Message/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/Message/C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "/_Message/T_ags"
msgstr "/Message/La_bels"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
msgstr "/Outils/Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:885
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:898
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:901
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:892
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:896
+#: src/mainwindow.c:908
msgid "/_Tools/Filtering Log"
msgstr "/Outils/Traces de filtra_ge"
-#: src/mainwindow.c:897
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "/_Tools/Network _Log"
msgstr "/Outils/_Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:899
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:912
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:902
+#: src/mainwindow.c:914
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:916
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:906
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:911
+#: src/mainwindow.c:923
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:913
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:915
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:917
+#: src/mainwindow.c:929
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:918
+#: src/mainwindow.c:930
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:919
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "/_Configuration/Tag_s..."
msgstr "/Configuration/_Labels..."
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:933
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:936
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Aide/_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:937
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:939
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:928
+#: src/mainwindow.c:940
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels..."
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1512
+#: src/mainwindow.c:1695
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:1542
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
-#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2147
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2591
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2417
+#: src/mainwindow.c:2610
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2418
+#: src/mainwindow.c:2611
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2617
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:725
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2782
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:3341
+#: src/mainwindow.c:3549
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3350 src/mainwindow.c:3359
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3382 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:3382 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:3538
+#: src/mainwindow.c:3759
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:3539
+#: src/mainwindow.c:3760
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:3540
+#: src/mainwindow.c:3761
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:3904
+#: src/mainwindow.c:4134
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:3941
+#: src/mainwindow.c:4171
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4114 src/summaryview.c:5137
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4123
+#: src/mainwindow.c:4355
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4132 src/summaryview.c:5148
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
-#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Non sensible à la casse"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "En-tête %s"
-#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "En-tête"
-#: src/matcher.c:1229
+#: src/matcher.c:1262
msgid "header line"
msgstr "Ligne d'en-tête"
-#: src/matcher.c:1231
+#: src/matcher.c:1264
msgid "headers line"
msgstr "Ligne d'en-têtes"
-#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
msgid "message line"
msgstr "Ligne du message"
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1404 src/prefs_matcher.c:1419 src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
msgid "body line"
msgstr "Ligne du corps"
-#: src/matcher.c:1632
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
msgid "message matches\n"
msgstr "Le message correspond.\n"
-#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
msgid "message does not match\n"
msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
-#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
-#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
-#: src/mbox.c:533
+#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Écrasement du fichier mbox"
-#: src/mbox.c:534
+#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1209 src/mimeview.c:1560
-#: src/textview.c:2773
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/mbox.c:544
+#: src/mbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:561
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer MAJ./min."
-
#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:168
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+
#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:379
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:393
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:410
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:412
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:414
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:416
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:418
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
-#: src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:679
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:687
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Return-Path: %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:612
+#: src/messageview.c:707
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#: src/messageview.c:1035
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Lecture du message (%s) en cours..."
+
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1204 src/mimeview.c:1709
-#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1210
+#: src/messageview.c:1451
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1218 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
-#: src/summaryview.c:4444
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1278
+#: src/messageview.c:1512
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
+
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
+
+#: src/messageview.c:1544
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
+"évidence pour le destinataire."
+
+#: src/messageview.c:1547
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1553
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1554
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1327
+#: src/messageview.c:1597
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1333
+#: src/messageview.c:1603
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1337 src/messageview.c:1359
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1338 src/messageview.c:1350
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1613
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1348 src/messageview.c:1361
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1354
+#: src/messageview.c:1624
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1427
+#: src/messageview.c:1697
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1428
+#: src/messageview.c:1698
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:1432
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:1432
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1499
+#: src/messageview.c:1772
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:1570 src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/messageview.c:1576 src/summaryview.c:4483
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1855 src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:3827
-#: src/summaryview.c:6174
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/mh.c:512
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "Déplacement des messages en cours..."
-#: src/mh.c:657
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Suppression des messages en cours..."
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/mimeview.c:173
+#: src/mimeview.c:177
msgid "/_Open (l)"
msgstr "/_Ouvrir (l)"
-#: src/mimeview.c:175
+#: src/mimeview.c:179
msgid "/Open _with (o)..."
msgstr "/Ouvrir _avec (o)..."
-#: src/mimeview.c:177
+#: src/mimeview.c:181
msgid "/_Display as text (t)"
msgstr "/Afficher comme du _texte (t)"
-#: src/mimeview.c:178
+#: src/mimeview.c:182
msgid "/_Save as (y)..."
msgstr "/Enregi_strer sous (y)..."
-#: src/mimeview.c:179
+#: src/mimeview.c:183
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:180
+#: src/mimeview.c:184
msgid "/Next part (a)"
msgstr "/_Partie suivante (a)"
-#: src/mimeview.c:248
+#: src/mimeview.c:252
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:812
+#: src/mimeview.c:821
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:845
+#: src/mimeview.c:854
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:859
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1060
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours..."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1109
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
-#: src/mimeview.c:1798
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1598
+#: src/mimeview.c:1607
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1605
+#: src/mimeview.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1826
+#: src/mimeview.c:1839
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
-#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:294
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:330
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Erreur de connexion à %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:391
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
"discussion."
-#: src/news.c:347
+#: src/news.c:409
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:497
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-
-#: src/news.c:610
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-
-#: src/news.c:636
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:769
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:919
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:939
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1025
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
-#: src/news.c:994 src/news.c:1090
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-
-#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "Ligne xover invalide\n"
-#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-
-#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1102
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de "
+"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre "
+"ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n"
+"\n"
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
+"nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la "
+"compilation)."
+
#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
msgstr "Supp_rimer le groupe"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
"n'a pas pû être lancée."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:716
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:729
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:778
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr ""
"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
"La commande `%s` a retourné le code %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:746
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:961
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
"\n"
"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
+"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
" - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:994
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:591
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:995
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Analyse des messages à la réception"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
-msgstr "Placer le pourriel dans"
+msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
"utiliser la corbeille."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
msgid "When unsure, move to"
msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
+"the Inbox folder."
msgstr ""
"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
-"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la boîte de réception."
+"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Select ..."
msgstr "Parcourir..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
"carnet d'adresse."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+"Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il "
+"fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel "
+"légitime."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Programme Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
-"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
-"correspondant peut être soit effacé soit déplacé vers un dossier "
-"spécifique.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-"On peut :\n"
-" - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
-"fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
-" - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
-"sont par défaut),\n"
-" - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Placer les messages infectés dans"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
-
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demonstration"
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Charger les liens hypertextes distants se trouvant dans les messages"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr ""
-"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez le bouton de "
+"Note : Vous pouvez tout de même les charger en utilisant le bouton de "
"rechargement de page de Dillo."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Uniquement si expéditeur présent dans le carnet/dossier"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'exécutable dillo dans le PATH. Est-il vraiment "
"installé ?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
-
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
msgid "Val"
msgstr "Validité"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Ne pas chiffrer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
msgid "Trust key"
msgstr "Clé certifiée"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
+"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir "
"générer une paire de clé.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Partie incorrecte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "N'est pas une partie texte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "La signature des données a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple "
"l'entête Sujet."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
msgid "Failed to get username"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:526
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
"préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
"\n"
"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
+"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
"effacés,\n"
" - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
msgid "Type of transport"
msgstr "Type de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
msgid "User"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "spamd"
msgstr "Serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme légitime."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "L'orientation de la barre système."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Relever le courrier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "/_Email"
msgstr "/_Composer un message"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email from account"
msgstr "/ ... a_vec le compte"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Travailler hors-_ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Quitter Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans "
"la barre d'applications."
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ascii)\n"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/pop.c:261
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:822
+#: src/pop.c:827
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:838
+#: src/pop.c:843
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3 : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:875
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:873
+#: src/pop.c:878
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:897
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:902
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/pop.c:1091
+#: src/pop.c:1096
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
-#: src/wizard.c:1383
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:309
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1393
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:311
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:957
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:979
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1009
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
-"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
+"utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1237
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1328
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 jour : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1406
-msgid "KB"
-msgstr "ko"
-
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Mode économique en bande passante"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1520
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
"avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:183
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
-#: src/prefs_spelling.c:251
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
-msgid "Use a specific format for new messages"
-msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
-msgid "Use a specific reply quote format"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
-msgid "Use a specific forward quote format"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2142
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
"destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2314
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2316
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
+"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
+
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2539
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2554
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2556
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2579
+#: src/prefs_account.c:2613
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2624
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2634
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+#: src/prefs_account.c:2654
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:2627
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2632
+#: src/prefs_account.c:2665
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2638
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:2994
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-msgid "Compose"
-msgstr "Composition"
-
-#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_account.c:3066
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:3068
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:3354
+#: src/prefs_account.c:3390
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3392
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:3451
+#: src/prefs_account.c:3488
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:3676
+#: src/prefs_account.c:3722
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:207
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:234
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/prefs_actions.c:241
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid "Command line"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
+
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
+
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:563
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:568
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:587
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'est pas définie."
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:607
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:634
-msgid "Delete action"
-msgstr "Supprimer l'action"
+#: src/prefs_actions.c:665
+msgid "Delete action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:666
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Suppression des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:635
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Poursuivre l'édition"
+
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Liste des actions non enregistrée"
+
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
+"même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:902
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:905
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:906
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:907
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:908
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:909
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:910
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:911
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:912
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:913
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:914
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:915
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:916
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:917
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:919
msgid "for a literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:929
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
"composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Dupliquer"
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:219
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Bonjour,\\n"
-
-#: src/prefs_common.c:286
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
-
-#: src/prefs_common.c:292
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
-
-#: src/prefs_common.c:421
+#: src/prefs_common.c:438
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
+msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgid "Forwarding"
msgstr "Transfert"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Transférer en pièce jointe"
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
msgid "Writing"
msgstr "Composer"
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
msgid "From file..."
msgstr "Depuis le fichier..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier PNG"
+
#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier png"
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier XBM"
#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier xbm"
-
-#: src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose a text file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier texte"
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il "
"se trouve bien dans votre $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Erreur compface : %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:531
+#: src/prefs_display_header.c:281
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Commande d'affichage texte"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
"'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
msgid "Print command"
msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2564
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "États de message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2678
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme pourriel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Renvoi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Change score"
msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Apply tag"
msgstr "Appliquer le label"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Unset tag"
msgstr "Enlever le label"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Clear tags"
msgstr "Effacer les labels"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
msgid "Watch thread"
msgstr "Suivre le fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Stop filter"
msgstr "Interrompre le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:353
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:478
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:545
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
msgid "Command line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:927
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
msgid "Header is not set."
msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:969
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "Retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1954
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
"auxiliaire.\n"
-"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Carnet/dossier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
-#: src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_filtering.c:388
+#: src/prefs_filtering.c:408
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
msgid " Define... "
msgstr " Définir... "
-#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
+
+#: src/prefs_filtering.c:489
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Page up"
+msgstr "Page préc."
+
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Page down"
+msgstr "Page suiv."
+
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:574
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1004
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1466
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Suppression de toutes les règles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
+"vous quand même fermer ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/Déplacer une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/Déplacer une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1895
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-msgid "Rule"
-msgstr "Règle"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
"faire glisser."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
-"« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
+"« Appliquer aux sous-dossiers ».</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
-#: src/prefs_folder_item.c:1151
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Inclure les\n"
"sous-dossiers"
-#: src/prefs_folder_item.c:276
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d'envoi"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Folder type"
msgstr "Type de dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Test RegExp"
msgstr "Tester"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permissions chmod du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder color"
msgstr "Couleur du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:434
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:436
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:500
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid "0: all bodies"
msgstr "0 pour tous les corps de message"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
-#: src/prefs_folder_item.c:763
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Supprimer le cache du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:805
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:778
+#: src/prefs_folder_item.c:820
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-"Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
+"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
"Envoyés »"
-#: src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default To:"
msgstr "Destinataire par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:854
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Répondre par défaut à"
-#: src/prefs_folder_item.c:1511
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Compte par défaut"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Suppression du cache"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
+"dossier ?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
+msgid "+Discard"
+msgstr "+_Supprimer"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
+"de message"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/prefs_gtk.c:992
+#: src/prefs_gtk.c:938
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
msgid "Display images inline"
msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Imprimer les images"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
-#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
-#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
msgid "lines"
msgstr "lignes"
-#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:172
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:175
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
"règles sur un grand nombre de messages."
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Tracer les règles pour :"
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:195
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Filtrage à la réception"
-#: src/prefs_logging.c:189
-msgid "manually filtering"
-msgstr "Filtrage manuel"
-
-#: src/prefs_logging.c:195
-msgid "processing folders"
-msgstr "Traitement des dossiers"
-
-#: src/prefs_logging.c:201
+#: src/prefs_logging.c:197
msgid "pre-processing folders"
msgstr "Pré-traitement des dossiers"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "Filtrage manuel"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
msgid "post-processing folders"
msgstr "Post-traitement des dossiers"
-#: src/prefs_logging.c:218
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "Traitement des dossiers"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de détail"
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:235
msgid "Low"
msgstr "Faible"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid "High"
msgstr "Élevé"
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:244
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
"performances."
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Disc log"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
msgstr "Enregistrement des traces"
-#: src/prefs_logging.c:284
-msgid "Write the following information to disc..."
-msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
-
#: src/prefs_logging.c:292
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Traces de protocoles réseaux"
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:300
msgid "Warning messages"
msgstr "Messages d'avertissement"
-#: src/prefs_logging.c:304
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Traces de protocoles réseaux"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
msgid "Error messages"
msgstr "Messages d'erreur"
-#: src/prefs_logging.c:310
+#: src/prefs_logging.c:306
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:431
+#: src/prefs_logging.c:429
msgid "Logging"
msgstr "Traçage"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "supérieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Age greater than (days)"
-msgstr "Plus âgé que (jours)"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "inférieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Age less than (days)"
-msgstr "Moins agé que (jours)"
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "semaine(s)"
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "Headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "supérieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Body part"
-msgstr "Corps du message"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "inférieur à"
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Whole message"
-msgstr "Tout le message"
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr "vaut exactement"
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Message non lu"
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "supérieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "New flag"
-msgstr "Nouveau message"
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Message marqué"
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marqué comme supprimé"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilo-octets"
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Message répondu"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "méga-octets"
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Message transféré"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Message bloqué"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Pourriel"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Color label"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Fil de discussion ignoré"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Fil de discussion suivi"
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
+msgid "Marked"
+msgstr "Marqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score plus grand que"
+#: src/prefs_matcher.c:368
+msgid "Replied"
+msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score plus petit que"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score égal à"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Pourriel"
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "défini"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "Size greater than (bytes)"
-msgstr "Taille supérieure à (octets)"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "non défini"
-#: src/prefs_matcher.c:203
-msgid "Size smaller than (bytes)"
-msgstr "Taille inférieure à (octets)"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: src/prefs_matcher.c:204
-msgid "Size exactly (bytes)"
-msgstr "Taille égale à (octets)"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:205
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Partiellement téléchargé"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "n'importe quel label"
-#: src/prefs_matcher.c:206
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Dans le carnet d'adresses"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Label précis"
-#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
-#: src/prefs_matcher.c:208
-msgid "Tagged"
-msgstr "Labellisé"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "non ignoré"
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "suivi"
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "non suivi"
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr "trouvé"
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr "non trouvé"
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Succès)"
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "Différent de 0 (Échoué)"
-#: src/prefs_matcher.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:534
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:495
-msgid "Match type"
-msgstr "Type de condition"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "Âge"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "Expression"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "États"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_matcher.c:552
-msgid "Address header"
-msgstr "En-têtes adresse"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "Fil de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:639
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "Test par programme auxiliaire"
+
+#: src/prefs_matcher.c:684
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:728
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. booléen"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "Le message doit valider"
+
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "au moins une des"
-#: src/prefs_matcher.c:1370
-msgid "Value is not set."
-msgstr "La valeur n'est pas définie."
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "toutes les"
-#: src/prefs_matcher.c:1405
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "règles ci-dessus."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "La commande de test n'est pas définie."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1458
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1461
msgid "any address in any header"
msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1410
+#: src/prefs_matcher.c:1463
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1411
+#: src/prefs_matcher.c:1464
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
"carnet/dossier »."
-#: src/prefs_matcher.c:1900
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "Le contenu est"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr "Âge"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr "État"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr "est"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom d'en-tête"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "points"
+msgstr "points"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Size is"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Scope:"
+msgstr "Portée"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "tags"
+msgstr "un(des) label(s)."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "type is"
+msgstr "est"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "Retourne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1941
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_matcher.c:2101
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistrées"
msgid "Text Options"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Colorier le texte des messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
msgid "1st Level"
msgstr "Niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Text"
msgstr "Texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
msgid "2nd Level"
msgstr "Niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "3rd Level"
msgstr "Niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Colorier le fond des citations"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
msgid "Background"
msgstr "Fond du texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
"» est désactivée.)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier ciblé"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:105
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Select preset:"
msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:536
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
-"Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
+"Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier "
"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:588
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
"comptes"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
-#: src/prefs_quote.c:78
-msgid "New message format"
-msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Bonjour,\\n"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Utiliser le programme suivant"
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "Relève automatique du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:160
+#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Relever automatiquement toutes les"
-#: src/prefs_receive.c:178
+#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Relever au démarrage"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
msgstr "Après réception du courriel"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Aller dans le dossier de réception"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "après une relève automatique"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "après une relève manuelle"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Faire clignoter les diodes"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Jouer un son"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Afficher un bandeau informatif"
-#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Traitement du courrier"
-#: src/prefs_receive.c:384
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Réception"
#: src/prefs_send.c:160
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Automatique (recommandé)"
#: src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/prefs_spelling.c:91
+#: src/prefs_spelling.c:87
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:120
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer la vérification orthographique"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:179
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:185
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
"utilisé."
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Dossier des dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:211
+#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Vérification automatique"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:210
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:214
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: src/prefs_spelling.c:270
+#: src/prefs_spelling.c:253
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:276
+#: src/prefs_spelling.c:258
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Mode de suggestion par défaut"
-#: src/prefs_spelling.c:298
+#: src/prefs_spelling.c:275
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Couleur du mot incorrect"
-#: src/prefs_spelling.c:312
+#: src/prefs_spelling.c:289
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
"utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
-#: src/prefs_spelling.c:442
+#: src/prefs_spelling.c:404
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:211
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "Specifier"
msgstr "Symbole"
-#: src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:254
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:362
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "No"
msgstr "Aucun"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "Unread messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:383
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:400
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:418
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:424
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:437
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:461
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid ""
"Only mark message as read when opened \n"
"in a new window, or replied to"
"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans\n"
"une fenêtre séparée ou si une réponse y a été donnée"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:478
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Marquer les messages comme lus après"
-#: src/prefs_summaries.c:492
+#: src/prefs_summaries.c:494
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Afficher les bulles d'aide"
+
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "Date format help"
msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:554
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduire les en-têtes"
-#: src/prefs_summaries.c:547
+#: src/prefs_summaries.c:556
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
"traduit dans le language présentement utilisé."
-#: src/prefs_summaries.c:656
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summary_column.c:221
+#: src/prefs_summary_column.c:229
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: src/prefs_summary_column.c:246
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"faire glisser."
#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "Go to first marked email"
-msgstr "Sélection du 1er message marqué"
+msgid "first marked email"
+msgstr "1er message marqué"
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "Go to first new email"
-msgstr "Sélection du 1er nouveau message"
+msgid "first new email"
+msgstr "1er nouveau message"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "Go to first unread email"
-msgstr "Sélection du 1er message non lu"
+msgid "first unread email"
+msgstr "1er message non lu"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "Go to last opened email"
-msgstr "Sélection du dernier message ouvert"
+msgid "last opened email"
+msgstr "dernier message ouvert"
#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "Go to last email in the list"
-msgstr "Sélection du dernier message dans la liste"
+msgid "last email in the list"
+msgstr "dernier message dans la liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "1er message dans la liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
-msgid "Action on folder opening"
-msgstr "Actions à l'ouverture d'un dossier"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Sélections possibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible actions"
-msgstr "Actions possibles"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_template.c:197
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Forcer l'entête De: du compte de composition. Cela ne changera pas le "
+"compte de composition pour l'envoi."
+
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:335
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboles... "
-#: src/prefs_template.c:362
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
+
+#: src/prefs_template.c:410
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:613
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
+
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
+"même fermer ?"
+
+#: src/prefs_template.c:712
msgid "Template name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:730
+#: src/prefs_template.c:843
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:731
+#: src/prefs_template.c:844
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
-#: src/prefs_template.c:891
+#: src/prefs_template.c:857
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Suppression de tous les modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:858
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
+
+#: src/prefs_template.c:1160
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:1187
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:363
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:456
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Select theme folder"
msgstr "Sélection du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un thème portant le même nom est\n"
"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:739
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:757
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
-#: src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:846
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:167
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:169
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:218
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:648
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Action Claws Mail"
+#: src/prefs_toolbar.c:798
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Élément de barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:657
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Texte de la barre d'outils"
+#: src/prefs_toolbar.c:814
+msgid "Item type"
+msgstr "Type d'élément"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Fonction interne"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:822
+msgid "User Action"
+msgstr "Action"
-#: src/prefs_toolbar.c:710
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Boutons disponibles"
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
-#: src/prefs_toolbar.c:763
+#: src/prefs_toolbar.c:829
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Boutons choisis"
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:996
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "Compose Window"
msgstr "Fenêtre de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1051
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1084
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1093
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
+
#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
msgid "Wrapping"
msgstr "Justification du message"
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Première page"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Page précédente"
+
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Page suivante"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Dernière page"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom ajusté"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
-#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
msgid "Already trying to send."
msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
-#: src/procmsg.c:1454
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: src/procmsg.c:1552
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
-#: src/procmsg.c:1585
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
-#: src/procmsg.c:1606
+#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1620
+#: src/procmsg.c:1635
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
"durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1628
+#: src/procmsg.c:1643
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
"pas été généré par Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1659
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1673
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/procmsg.c:2177
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages...\n"
"possibles : ils seront tous remplacés par le même texte associé à la "
"variable."
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"Joindre un fichier :\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers "
+"le fichier à joindre."
+
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Definition des termes :</span>"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles ou commandes de la liste ci-"
"dessus."
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"Texte pouvant contenir n'importe quels symboles (pas de commandes) de la "
"liste ci-dessus."
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si "
"l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet."
-#: src/quote_fmt.c:104
+#: src/quote_fmt.c:105
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:106
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
-#: src/quote_fmt.c:145
-msgid "Use format when composing new messages"
+#: src/quote_fmt.c:148
+msgid "Use template when composing new messages"
msgstr ""
"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
"nouveaux messages :"
-#: src/quote_fmt.c:231
-msgid "Reply format"
-msgstr "Modèle de formatage lors d'une réponse"
+#: src/quote_fmt.c:170
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour "
+"les nouveaux messages."
+
+#: src/quote_fmt.c:266
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :"
+
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors "
+"d'une réponse."
-#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/quote_fmt.c:324
-msgid "Forward format"
-msgstr "Modèle de formatage lors d'un transfert"
+#: src/quote_fmt.c:388
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :"
+
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors "
+"d'un transfert."
-#: src/quote_fmt.c:401
+#: src/quote_fmt.c:494
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Description des symboles..."
-#: src/quote_fmt.c:434
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/quote_fmt.c:554
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse."
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:574
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
-#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:490
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
msgid "Enter variable"
msgstr "Remplacement de variable"
"si vous en avez une.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Code source du message"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Code source"
#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
+msgstr "Certificats SSL enregistrés"
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Delete..."
msgstr "/S_upprimer définitivement..."
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/_Mark/Watch thread"
msgstr "/Marquer/_Suivre le f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:492
msgid "/_Mark/Unwatch thread"
msgstr "/Marquer/Ne _plus suivre le fil"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:494
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:495
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Ta_gs"
msgstr "/La_bels"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:512
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:514
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:518
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:520
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:522
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:531
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/Vue/Code _source du message..."
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:533
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:529
+#: src/summaryview.c:536
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Enregi_strer sous..."
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:538
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:653
+#: src/summaryview.c:660
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:691
+#: src/summaryview.c:698
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Activer la sélection multiple"
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1210
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1268
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1701
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1733
+#: src/summaryview.c:1802
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1800
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:1901
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1911
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1974
+#: src/summaryview.c:2043
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2265
+#: src/summaryview.c:2334
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2423
+#: src/summaryview.c:2517
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2521
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2433
+#: src/summaryview.c:2527
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2542
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2450
+#: src/summaryview.c:2544
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2480
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Résumé des messages</b>\n"
+"<b>Nouveaux:</b> %d\n"
+"<b>Non Lus:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Taille:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marqués:</b> %d\n"
+"<b>Répondus:</b> %d\n"
+"<b>Transférés:</b> %d\n"
+"<b>Bloqués:</b> %d\n"
+"<b>Ignorés:</b> %d\n"
+"<b>Suivis:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2866
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages..."
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:3047
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3084
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3928
+#: src/summaryview.c:3242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4092
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4017
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
-
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4180
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4022
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:4340
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4274
+#: src/summaryview.c:4437
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4602
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4414
+#: src/summaryview.c:4603
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ecraser"
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4651
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:4783
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:5002
+#: src/summaryview.c:5191
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5005
+#: src/summaryview.c:5194
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5008
+#: src/summaryview.c:5197
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5226
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5227
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5040
+#: src/summaryview.c:5229
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
-#: src/summaryview.c:5068
+#: src/summaryview.c:5257
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages..."
-#: src/summaryview.c:5142
+#: src/summaryview.c:5336
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:7032
+#: src/summaryview.c:5860
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Fil de discussion ignoré"
+
+#: src/summaryview.c:5862
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Fil de discussion suivi"
+
+#: src/summaryview.c:5870
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
+
+#: src/summaryview.c:5882
+msgid "To be moved"
+msgstr "À deplacer"
+
+#: src/summaryview.c:5884
+msgid "To be copied"
+msgstr "À copier"
+
+#: src/summaryview.c:5896
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Signed"
+msgstr "Signé"
+
+#: src/summaryview.c:5900
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/summaryview.c:5902
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Chiffré"
+
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/summaryview.c:7425
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7135
+#: src/summaryview.c:7531
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:7141
+#: src/summaryview.c:7537
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Ouvrir l'image"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
-#: src/textview.c:657
+#: src/textview.c:662
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:660
+#: src/textview.c:665
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:841
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
-#: src/textview.c:836
+#: src/textview.c:846
msgid "'View Log'"
msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
-#: src/textview.c:837
+#: src/textview.c:847
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " »."
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:887
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr ""
" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
"sélectionné\n"
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:889
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:893
msgid " - To save, select "
-msgstr " - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
+msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:894
msgid "'Save as...'"
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:896
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " » (raccourci : « y »);"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:900
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:901
msgid "'Display as text'"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:904
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " » (raccourci : « t »);"
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:908
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
"sélectionner « "
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:909
msgid "'Open'"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/textview.c:902
+#: src/textview.c:912
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
-#: src/textview.c:903
+#: src/textview.c:913
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:914
msgid "mouse button)\n"
msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:915
msgid " - Or use "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
"sélectionner « "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:916
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec..."
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:917
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " » (raccourci : « o »)."
-#: src/textview.c:998
+#: src/textview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2083
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
-#: src/textview.c:2611
+#: src/textview.c:2767
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:2620
+#: src/textview.c:2776
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2621
+#: src/textview.c:2777
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte courant"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
msgid "Compose Email"
msgstr "Composer un message"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
msgid "Open email"
msgstr "Ouvrir le message"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:195
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
+msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier l'orthographe"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Actions Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Interrompre la relève du courrier"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:260
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "/Marquer comme _pourriel"
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:261
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "/Marquer comme _légitime"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Get Mail"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
+
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:423
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
-msgid "Spam"
-msgstr "Pourriel"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "À la liste"
-#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/toolbar.c:480
-msgid "Send later"
-msgstr "Plus tard"
-
-#: src/toolbar.c:481
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:787
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Insérer signature"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Justifier para."
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Justifier tout"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: src/toolbar.c:885
msgid "Compose News message"
msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
-#: src/toolbar.c:824
+#: src/toolbar.c:926
msgid "Learn spam"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
-#: src/toolbar.c:832
+#: src/toolbar.c:935
msgid "Ham"
msgstr "Légitime"
-#: src/toolbar.c:834
+#: src/toolbar.c:938
msgid "Learn ham"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
-#: src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:1854
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
-#: src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:1860
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:1748
+#: src/toolbar.c:1883
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:1904
msgid "Learn as..."
msgstr "Marquer comme..."
-#: src/toolbar.c:1784
+#: src/toolbar.c:1919
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Options de réponse à un message"
-#: src/toolbar.c:1798
+#: src/toolbar.c:1933
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:1812
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Reply to All options"
msgstr "Options de réponse à tous"
-#: src/toolbar.c:1826
+#: src/toolbar.c:1961
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Options de réponse à la liste"
-#: src/toolbar.c:1840
+#: src/toolbar.c:1975
msgid "Forward Message options"
msgstr "Options de transfert d'un message"
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
msgid "Available URLs:"
msgstr "URLs disponibles :"
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "_Tout ouvrir"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
-#: src/wizard.c:486
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: src/wizard.c:496
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:509
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:595
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
-#: src/wizard.c:632
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
-#: src/wizard.c:643
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
-#: src/wizard.c:653
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
-#: src/wizard.c:663
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
-#: src/wizard.c:674
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
-#: src/wizard.c:956
+#: src/wizard.c:961
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
-#: src/wizard.c:963
+#: src/wizard.c:968
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
-#: src/wizard.c:970
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
msgstr "Votre société :"
-#: src/wizard.c:1072
+#: src/wizard.c:1077
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
-#: src/wizard.c:1081
+#: src/wizard.c:1086
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
"john/Documents/Mail »."
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1095
msgid "on internal memory"
msgstr "en mémoire interne"
-#: src/wizard.c:1093
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "sur /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire externe"
-#: src/wizard.c:1096
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "sur /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire interne"
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1151
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1194
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:25 »."
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
-#: src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1205
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/wizard.c:1213
+#: src/wizard.c:1220
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
"span>"
-#: src/wizard.c:1226
+#: src/wizard.c:1237
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
"span>"
-#: src/wizard.c:1237
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:1245 src/wizard.c:1472
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1298 src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:1327
+#: src/wizard.c:1338
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
-#: src/wizard.c:1388
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:1413
+#: src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:1424
+#: src/wizard.c:1426
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:110 »."
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1440
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/wizard.c:1464
+#: src/wizard.c:1470
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:1482
+#: src/wizard.c:1488
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Répertoire IMAP4 :"
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1497
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/wizard.c:1622
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
+"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1657
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
"secondes..."
-#: src/wizard.c:1685
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:1693 src/wizard.c:1708 src/wizard.c:1723 src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
-#: src/wizard.c:1700
+#: src/wizard.c:1703
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception du courrier"
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courrier"
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1734
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/wizard.c:1747
+#: src/wizard.c:1750
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuration terminée"
-#: src/wizard.c:1755
+#: src/wizard.c:1758
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."