# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
+# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-19 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
-"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.11cvs104 (gtk2 version)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-25 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 09:15+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:312
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:563
+#: src/account.c:625
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:581
+#: src/account.c:643
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-
-#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642
-#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/account.c:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Supprimer"
-
-#: src/account.c:650
-msgid " Clone "
-msgstr " Cloner "
-
-#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Plus bas"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
-#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Plus haut"
-
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:717
msgid " Set as default account "
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
-
-#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:794
msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Comptes avec des dossiers distants ne peuvent être clonés"
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être clonés."
-#: src/account.c:764
+#: src/account.c:800
#, c-format
msgid "Cloned %s"
msgstr "Clone de %s"
-#: src/account.c:906
+#: src/account.c:937
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:938
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304
-#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093
-#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528
-#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950
-#: src/toolbar.c:1889
+#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
+#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
+#: src/toolbar.c:1864
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
msgid "+No"
msgstr "+Non"
+#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:377
msgid "Could not get message part."
msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:394
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:507
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:782
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:877
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/action.c:1118
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1122
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1155
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Envoyer "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Terminé(s) %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1425
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1429
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1434
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660
-#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658
-#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946
-#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472
-#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:143
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
+msgstr "/Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
+msgstr "/Fichier/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
+msgstr "/Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
+msgstr "/Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519
-#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fichier/---"
+msgstr "/Fichier/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/Édit_er"
+msgstr "/Fichier/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
+msgstr "/Fichier/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fichier/En_registrer"
+msgstr "/Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fichier/_Fermer"
+msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:150
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Co_ller"
+msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+msgstr "/Edition/---"
-#: src/addressbook.c:387
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
+msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
+msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/Édit_er"
+msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:396
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresse/Édit_er"
+msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267
-#: src/messageview.c:288
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Outils/---"
+msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:292
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Coller l'_adresse"
-#: src/addressbook.c:436
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
-msgstr "Boîte aux lettres"
+msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
-#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657
-#: src/sgpgme.c:95
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:487
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:643
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1559
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:749
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317
-#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:787
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252
-#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
+#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1017
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332
-#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296
-#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635
-#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1604
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2300
+#: src/addressbook.c:2366
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2312
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2319
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3116
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3120
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3135
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3148
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3154
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3159
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3166
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3170
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3207
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3564
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3635
+#: src/addressbook.c:3715
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000
+#: src/addressbook.c:3935
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3888
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3920
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2126
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3952
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4000
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4016
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Récupération des adresses..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"dossiers.\n"
"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Taille du dossier :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Inclure les sous-répertoires"
+msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518
-#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590
-#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:202
msgid "View log"
msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
#: src/browseldap.c:238
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Parcourir le répertoire"
+msgstr "Parcourir le dossier"
#: src/browseldap.c:258
msgid "Server Name :"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/common/nntp.c:291
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/common/nntp.c:369
-#, fuzzy
+#: src/common/nntp.c:375
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
+
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Module déjà chargé"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:120
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le plugin."
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:77
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:96
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"n'a pas été sauvegardé.\n"
"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-#: src/common/utils.c:178
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%do"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fko"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMo"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Message/_Envoyer"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Message/---"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Message/Enregi_strer"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annuler"
+msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
+msgstr "/Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Edition/A_vancée"
+msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/Edition/Justification automati_que"
+
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/O_rthographe/---"
+msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Orthographe/Configuration"
+msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vue/_À"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vue/_Cc"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vue/Cc_i"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/_Envoyer"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Message/_A"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Message/_Cc"
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Message/Cc_i"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Message/_Signer"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Message/Cr_ypter"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:667
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Message/_Priorité"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Outils"
+msgstr "/Ou_tils"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
+msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1431
+#: src/compose.c:1561
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1567
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1756
+#: src/compose.c:1959
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:1975
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:2399
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2403
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2157
+#: src/compose.c:2438
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2245
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Message crypté"
-
-#: src/compose.c:2246
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
-"Abondonner la partie cryptée ?"
-
-#: src/compose.c:2907
+#: src/compose.c:3064
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:3066
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2912
+#: src/compose.c:3069
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185
+#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3224
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3092
+#: src/compose.c:3233
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3113
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
+#: src/compose.c:3258
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3118
+#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-
-#: src/compose.c:3221
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-
-#: src/compose.c:3466
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-
-#: src/compose.c:3571
+#: src/compose.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3834
+#: src/compose.c:3792
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3802
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806
-msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/compose.c:4620
+msgid "Mime type"
+msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:462
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4817
+#: src/compose.c:4686
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+msgstr " Choisir..."
+
+#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+msgid "MIME type"
+msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4976
+#: src/compose.c:4854
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:4856
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224
+#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4204
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:5064
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5701
+#: src/compose.c:5705
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:5723
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5796
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5841
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5864
+#: src/compose.c:5872
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:6053
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294
-#: src/toolbar.c:1887
+#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
+#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6539
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6541
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6571
+#: src/compose.c:6587
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6572
+#: src/compose.c:6588
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6589
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6573
+#: src/compose.c:6589
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6608
+#: src/compose.c:6633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6610
+#: src/compose.c:6635
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6611
+#: src/compose.c:6636
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430
+#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
+#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Général"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Un nom doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Spécifie le nom du répertoire du serveur dans lequel s'effectue la "
-"recherche.\n"
+"Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
"Par exemple :\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour lister les noms des répertoires disponibles sur le "
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
"d'adresses."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
"plupart des noms et adresses."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
msgstr ""
"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
-"résultats sont en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes "
-"ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi "
-"résultats déjà mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
-"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
-"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
-"des serveur lent, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
-
-#: src/editldap.c:611
+"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
+"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
+"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
+"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
+"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
+"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
"pour compléter des adresses."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:738
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "Création d'un répertoire"
+msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses dans un ficher HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
+msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
"pour la création du DN.<"
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1169
+#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1437
+#: src/folder.c:1453
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2329
+#: src/folder.c:2223
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Récupération de tous les messages dans %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2519
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:3403
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Traitement des messages..."
+
+#: src/foldersel.c:217
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
+
+#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
+
+#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:235
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+
+#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:243
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
+#: src/folderview.c:245
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:249
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Vider la corbeille..."
+
+#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:331
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:332
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:512
+#: src/folderview.c:548
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:764
+#: src/folderview.c:816
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:902
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
+msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1502
+#: src/folderview.c:1641
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1514
+#: src/folderview.c:1653
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
+
+#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment déplacer le dossier '%s' comme sous-dossier de '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:1884
+msgid "Move folder"
+msgstr "Déplacement du dossier"
+
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:1733
+#: src/folderview.c:1924
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:1927
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:1739
+#: src/folderview.c:1930
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:1742
+#: src/folderview.c:1933
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027
+#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:209
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:213
+#: src/gtk/about.c:226
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:219
+#: src/gtk/about.c:232
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:225
+#: src/gtk/about.c:238
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:143
msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Options de dossier"
+msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:155
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
msgstr ""
+"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
+"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:171
+#: src/gtk/foldersort.c:175
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:223
msgid "Folders"
-msgstr "Dossier"
+msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
+"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Log protocole"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
msgid "Load Plugin"
-msgstr "Charger plugin"
+msgstr "Charger module"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever plugin"
+msgstr "Enlever module"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "correct"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Signé par"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:855
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"messages qui, passés à la commande « cmd », -\n"
+" - lui font faire retourner 0"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursif"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation : "
+msgstr "Société : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Location: "
msgstr "Lieu : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
msgid "Signature status: "
msgstr "État des signatures : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "View certificate"
msgstr "Voir le certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Accept and save"
msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Cancel connection"
msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "New certificate:"
msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat connu :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "View certificates"
msgstr "Voir les certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/imap.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/imap.c:840
+#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:887
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:900
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d...\n"
-#: src/imap.c:765
+#: src/imap.c:939
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:982
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
-#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1367
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
+
+#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1147
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1438
msgid "can't close folder\n"
msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
-#: src/imap.c:1241
+#: src/imap.c:1494
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "Le répertoire racine « %s » n'existe pas\n"
+msgstr "Le dossier racine « %s » n'existe pas\n"
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:1922
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1678
+#: src/imap.c:1945
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1721
+#: src/imap.c:1992
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
+"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1753
+#: src/imap.c:2028
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:2097
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1853
+#: src/imap.c:2179
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/imap.c:1861
+#: src/imap.c:2187
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/imap.c:1883
+#: src/imap.c:2212
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/imap.c:1939
+#: src/imap.c:2274
+msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
+msgstr "IMAP4 Récupération des entêtes courtes non cachées..."
+
+#: src/imap.c:2338
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/imap.c:1961
+#: src/imap.c:2354
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:2384
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
+
+#: src/imap.c:2406
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2058
+#: src/imap.c:2420
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
+
+#: src/imap.c:2508
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:3008
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2632
+#: src/imap.c:3148
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:2649
+#: src/imap.c:3177
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2967
+#: src/imap.c:3572
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: src/imap.c:3016
+#: src/imap.c:3621
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
-#: src/imap.c:3098
+#: src/imap.c:3702
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:3727
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3165
+#: src/imap.c:3754
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3178
+#: src/imap.c:3810
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3433
+#: src/imap.c:4069
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4099
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4143
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4833
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renommer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Supprimer le dossier"
-#: src/imap_gtk.c:57
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:61
msgid "/Down_load messages"
-msgstr "messages anciens"
+msgstr "/Téléchar_ger les messages"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:130
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
-
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom du dossier"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
+"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
+"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-#: src/imap_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:270
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:316
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186
+#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Offline"
-msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296
-#, fuzzy
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:413
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pendant 10 minutes ?"
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
+msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
-"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
-"dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click "
-"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
-"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-"
-"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
-"pour l'import."
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
+"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans "
+"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour "
+"le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click "
+"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
+"l'import."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Sélectionner pour l'import"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Modifier "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
"idoïnes."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:371
+#: src/inc.c:379
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:545 src/inc.c:593
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:556
+#: src/inc.c:566
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:565
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:581
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:586
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:579
+#: src/inc.c:589
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:667
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/inc.c:687
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
+msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:670
+#: src/inc.c:691
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:679
+#: src/inc.c:700
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:741
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:760
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:770
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:777
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461
+#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:859
+#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:873
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:887
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479
+#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:919
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:938
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1065
+#: src/inc.c:1094
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1071
+#: src/inc.c:1097
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+
+#: src/inc.c:1102
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:1113
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1087
+#: src/inc.c:1118
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1123
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602
+#: src/inc.c:1126
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1134
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1139
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589
+#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "La session a expirée."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+
+#: src/inc.c:1197
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:148 src/main.c:157
+#: src/main.c:165
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:280
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:615
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:617
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:618
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:621
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:622
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:623
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:624
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
"total)"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:627
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:628
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:629
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de déboguage"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:630
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help affiche cette aide et termine"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:631
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version affiche la version et termine"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:632
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
-" --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration"
+msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185
+#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:673
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:731
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+
+#: src/main.c:732
msgid "Composing message exists."
msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:733
msgid "Draft them"
msgstr "Brouillon"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:733
msgid "Discard them"
msgstr "Supprimer"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:733
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:747
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:748
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
"maintenant ?"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:438
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
+msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fichier/_Quitter"
+msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:266
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier"
+msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vue/_Aller à"
+msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Vue/Décodage/---"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Vue/Décoda_ge"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:625
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:626
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:628
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:630
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:632
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Message/---"
+msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à l'_auteur"
+msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Message/Trans_férer"
+msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Message/_Déplacer..."
+msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Message/_Copier..."
+msgstr "/Message/_Copier..."
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Message/Déplacer dan_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Message/_Supprimer"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Message/S_upprimer définitivement ..."
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer"
+msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
+msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
+msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Message/_Marquer/---"
+msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_éditer"
+msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
+msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
+msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
+msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:674
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:676
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
+msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:699
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:703
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Configuration/Pré-traitement..."
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Configuration/Post-traitement..."
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
+msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
+msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuration/_Actions..."
-
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
+msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aide/_Manuel local"
+msgstr "/Aide/_Manuel local"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aide/---"
+msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:893
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1303
+#: src/mainwindow.c:1362
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1570
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
-
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
-
-#: src/mainwindow.c:1589
+#: src/mainwindow.c:1656
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1657
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1663
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:1946
+#: src/mainwindow.c:2026
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2351
+#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:2706
+#: src/mainwindow.c:2839
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:2740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Suppression des messages en double..."
+#: src/mainwindow.c:2873
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
+msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023
+#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:3022
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032
+#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage"
+msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226
-#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
+msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:211
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:214
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:271
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:257
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de _traitement"
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:503
+#: src/messageview.c:537
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:511
+#: src/messageview.c:545
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:519
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:565
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
"destinataire officiel.\n"
-"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415
+#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
+#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420
+#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
+#: src/textview.c:2294
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:945
+#: src/messageview.c:1023
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3454
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1017
-msgid "This message asks for a return receipt"
+#: src/messageview.c:1102
+msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1018
+#: src/messageview.c:1103
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1071
+#: src/messageview.c:1143
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
+"et a été supprimé du serveur."
+
+#: src/messageview.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
+
+# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
+# the string is cutted on both sides.
+#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Télécharger"
+
+# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
+#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/messageview.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
+
+#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Démarquer"
+
+#: src/messageview.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
+
+#: src/messageview.c:1246
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1072
+#: src/messageview.c:1247
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/messageview.c:1251
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/messageview.c:1251
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173
+#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468
+#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:349
+#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
+"Leur restauration sera impossible.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
+
+#: src/mh_gtk.c:311
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:313
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/_Open"
msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer so_us..."
+msgstr "/Enregistrer _sous..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
msgid "Check again"
msgstr "Revérifier"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180
-#: src/mimeview.c:1210
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mimeview.c:1009
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1046
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
+msgstr "Choix du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
+msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1221
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:277
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:405
-#, fuzzy
+#: src/news.c:407
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:518
-#, fuzzy
+#: src/news.c:520
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:546
+#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:595
+#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:806
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:814
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:834
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:852
+#: src/news.c:869
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:856 src/news.c:941
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:865 src/news.c:951
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:871 src/news.c:964
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:937
+#: src/news.c:954
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:50
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/news_gtk.c:50
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/Down_load"
-msgstr ""
+msgstr "/Téléchar_ger"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/news_gtk.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:203
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:205
msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:253
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/news_gtk.c:241
+#: src/news_gtk.c:254
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase secrète"
-
-#: src/passphrase.c:256
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-
-#: src/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/passphrase.c:264
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
-"\n"
+#: src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Envoi du message..."
+msgstr "ClamAV: analyse du message..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
+"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer le scannage antivirus"
+msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
+msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
msgstr "Dossier destinataire"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrage"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
-"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
"\n"
-"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
-"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
-"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
-"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
-"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
+"messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
+"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet aussi de "
+"spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le sont "
+"par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera les messages "
"infectés.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demonstration"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
-"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
-"sortie standard.\n"
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
+"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
+"vers la sortie standard.\n"
"\n"
-"Il n'est pas vraiment util."
+"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Message View/Dillo Browser"
-msgstr ""
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr ""
-"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
-"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez\n"
+" le bouton de rechargement de page de Dillo."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr ""
-"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
"Sylpheed"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
-"attachées."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
-"(Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Message View/Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
-
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgstr "Visualiseur MathML"
"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Envoi du message..."
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages récus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
-"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
-"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
-"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
-"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Localhost"
-msgstr "Hôte local"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
+"propres mails.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Socket Unix"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid ":"
-msgstr " :"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signer la clé"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Spécifier la clé manuellement"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Sélection de clés"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Validité"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Ajouter une clé"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:157
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Signature expirée"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Signature invalide"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signature expirant le %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Signature expirée le %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
+"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Placer le Spam dans"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "ko"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
"défaut"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
+"SpamAssassin ».\n"
"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
-"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Tout relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Composer"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Quitter Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
"\n"
"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
#: src/pop.c:150
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/pop.c:628
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:636
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:667
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "session expirée\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:688
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#
-#: src/pop.c:692
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Commande TOP non supportée\n"
+
+#: src/prefs_account.c:656
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
+msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
-
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:778
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:1063
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Set as default"
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1121
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:944
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:946
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Aucun (local)"
+msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:1478
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Generate Message-Id"
-msgstr "Génération d'un Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1371
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier..."
+msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
-"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Système de confidentialité par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Default mode"
-msgstr "Mode par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Use Inline"
-msgstr "En ligne"
-
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clé de signature"
-
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:2054
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2091
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2099
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2317
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2323
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2371
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2397
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
-"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
-"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Actions enregistrées"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:496
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:510
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:515
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:575
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:576
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:745
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:746
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:748
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:749
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:750
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:751
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:752
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:753
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:671
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences générales"
+#: src/prefs_actions.c:854
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:990
-msgid "Quote"
-msgstr "Citations"
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "External program"
-msgstr "Programme externe"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_common.c:1057
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Relève automatique du courrier"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "every"
-msgstr "chaque"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1111
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common.c:1113
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Composer"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "after autochecking"
-msgstr "...relève automatique"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "after manual checking"
-msgstr "...relève manuelle"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_common.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commande à exécuter :\n"
-"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
-"système sera choisi automatiquement."
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatique (recommandé)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Commande d'impression"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editeur de texte"
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Lecteur audio"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
-#: src/prefs_common.c:1293
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
-#: src/prefs_common.c:1304
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_common.c:1307
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Encodage de transfert"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
-"contient des caractères non ASCII."
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Sélection automatique de compte"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "when replying"
-msgstr "en répondant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "when forwarding"
-msgstr "en transférant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "when re-editing"
-msgstr "en rééditant"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Curseur bloc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_common.c:1466
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
-#: src/prefs_common.c:1481
-msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_common.c:1494
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Justification du message"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_common.c:1506
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_common.c:1526
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justifier la citation"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_common.c:1534
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_filtering.c:254
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_common.c:1602
-msgid "Reply format"
-msgstr "Citation lors d'une réponse"
+#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:319
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Préfixe de citation"
+#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Forward format"
-msgstr "Citation lors d'un transfert"
+#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
-#: src/prefs_common.c:1685
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
+#: src/prefs_filtering.c:803
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_common.c:1693
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_filtering.c:809
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_common.c:1708
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+#: src/prefs_filtering.c:876
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_common.c:1758
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+#: src/prefs_filtering.c:877
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_filtering.c:1165
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:1770
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Inclure les\n"
+"sous-dossiers"
-#: src/prefs_common.c:1785
-msgid "letters"
-msgstr "lettres"
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Summary View"
-msgstr "Sommaire"
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr ""
-"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Coloration des messages"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
-"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_common.c:1918
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_common.c:1925
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Line space"
-msgstr "Espacement des lignes"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/prefs_common.c:1966
-#, fuzzy
-msgid "Indent text"
-msgstr "Texte"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Options de dossier"
-#: src/prefs_common.c:1968
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Half page"
-msgstr "Demi-page"
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Défilement continu"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Step"
-msgstr "par pas de"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
-#: src/prefs_common.c:2012
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "Expire after"
-msgstr "Expirer après"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minute(s) "
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_common.c:2180
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_common.c:2184
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_common.c:2194
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_common.c:2196
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
-"désactivée"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_common.c:2209
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_common.c:2219
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "supposer « Oui »"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "supposer « Non »"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_common.c:2296
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Log Size"
-msgstr "Taille du log"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Limiter la taille du log"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_common.c:2340
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
-#: src/prefs_common.c:2369
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_common.c:2565
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "ou"
-#: src/prefs_common.c:2566
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "et"
-#: src/prefs_common.c:2567
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nom du mois abrégé"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
-#: src/prefs_common.c:2568
-msgid "the full month name"
-msgstr "nom du mois"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_common.c:2569
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: src/prefs_common.c:2570
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "le jour du mois"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_common.c:2572
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Type "
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_common.c:2574
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "le mois en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_common.c:2576
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "les minutes en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_common.c:2577
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_common.c:2578
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "les secondes en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_common.c:2580
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_common.c:2581
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_common.c:2582
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'année"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_common.c:2583
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
-#: src/prefs_common.c:2604
-msgid "Specifier"
-msgstr "Code"
+#: src/prefs_message.c:104
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2733
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_common.c:2741
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/prefs_message.c:133
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2788
+#: src/prefs_message.c:145
+msgid "Line space"
+msgstr "Espacement des lignes"
+
+#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Scroll"
+msgstr "Défilement"
+
+#: src/prefs_message.c:171
+msgid "Half page"
+msgstr "Demi-page"
+
+#: src/prefs_message.c:177
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Défilement continu"
+
+#: src/prefs_message.c:183
+msgid "Step"
+msgstr "par pas de"
+
+#: src/prefs_message.c:208
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+
+#: src/prefs_message.c:286
+msgid "Text options"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Coloration des messages"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common.c:2794
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2800
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-#: src/prefs_common.c:2806
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common.c:2812
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier cible"
-#: src/prefs_common.c:2818
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: src/prefs_common.c:2825
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common.c:2895
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_common.c:3042
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_common.c:3056
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
+#: src/prefs_other.c:103
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common.c:3077
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
-"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
-"combinaison de touches."
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
+#: src/prefs_other.c:113
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
+#: src/prefs_other.c:118
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+#: src/prefs_other.c:131
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid "On exit"
+msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Supprimer l'en-tête"
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
+#: src/prefs_other.c:151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
+#: src/prefs_other.c:153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_other.c:157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
+#: src/prefs_other.c:163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
+#: src/prefs_other.c:176
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Print command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr ""
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr ""
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citation"
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Message View/External Programs"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Démarquer"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquer"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Débloquer"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Modifier le score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Définir le score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopper le filtrage"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info..."
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Traitement des messages"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_send.c:141
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Actions enregistrées"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non spécifié"
+#: src/prefs_send.c:188
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+#: src/prefs_send.c:190
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_send.c:195
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_send.c:197
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
+#: src/prefs_send.c:200
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Références"
+#: src/prefs_send.c:202
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
-msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: src/prefs_send.c:210
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Définir..."
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Premier"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dernier"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La condition est vide."
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "L'action est vide."
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:251
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr "Inclure les sous-répertoires"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Couleur du dossier : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Relever les nouveaux messages"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Demander un accusé de réception"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinataire par défaut : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Répondre par défaut à : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Compte par défaut : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:766
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Options de dossier"
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la fonte"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Folder List"
-msgstr "Dossier :"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_fonts.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Message List"
-msgstr "Messages"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras :"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
-"Pour que les changements soient effectifs,\n"
-"il faut relancer Sylpheed."
-
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Display/Fonts"
-msgstr "Affichage/Fontes"
-
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Cc"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "En réponse à"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Plus âgé que"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Moins agé que"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Corps du message"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Tout le message"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Message non lu"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nouveau message"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Message marqué"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marqué comme supprimé"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Message répondu"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Message transféré"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Message bloqué"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Couleur"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score plus grand que"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score plus petit que"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score égal à"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Taille supérieure à"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Taille inférieure à"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Taille égale à"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'année"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Code"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuration des conditions"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Type "
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. booléen"
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Conditions enregistées"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "La valeur n'est pas définie."
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_matcher.c:1666
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
-"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
-"Avez-vous réellement fini ?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1706
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
+"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_matcher.c:1707
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_matcher.c:1708
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "retourner soit 0 soit 1"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:1709
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Type de condition : « Test »"
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr ""
+"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
-"utilisé."
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Composition/Orthographe"
+#: src/prefs_summaries.c:995
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Configuration des éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
-"boutons\n"
-"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Sélectionnez les éléments à afficher dans le sommaire. Utilisez les boutons\n"
+" « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Éléments disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:252
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:278
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:476
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:571
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:572
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:648
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
+
+#: src/prefs_template.c:673
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+msgstr "Thème interne par défaut"
-#: src/prefs_themes.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Display/Themes"
-msgstr "Nom affiché"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr ""
+msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
+"Le fichier '%s' a posé problème\n"
+"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:446
msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr ""
+msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:437
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Fichier exporté avec succès."
+msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:458
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
+msgstr "Choix du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
+"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
+"Voulez-vous quand même l'installer ?"
-#: src/prefs_themes.c:478
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
+msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
+"Un thème portant le même nom est\n"
+"déjà installé à cet endroit"
-#: src/prefs_themes.c:503
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
-"« %s »"
+msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
-#: src/prefs_themes.c:516
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Fichier exporté avec succès."
+msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
+msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
+"Le fichier %s a posé problème\n"
+"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr ""
+msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:647
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr ""
+msgstr "Le thème interne contient %d icones."
-#: src/prefs_themes.c:655
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:697
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
-#: src/prefs_themes.c:788
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
-msgstr ""
+msgstr "Installer un nouveau thème..."
-#: src/prefs_themes.c:815
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Autres..."
-#: src/prefs_themes.c:847
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
-msgstr "Configuration des serveurs"
+msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur :"
-#: src/prefs_themes.c:871
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL :"
-#: src/prefs_themes.c:899
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
-msgstr "État"
+msgstr "Status :"
-#: src/prefs_themes.c:913
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:956
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
-msgstr "Action"
+msgstr "Actions"
-#: src/prefs_themes.c:968
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
-msgstr "Données supplémentaires"
+msgstr "Choisir"
-#: src/prefs_themes.c:973
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
-msgstr "/_Enlever"
+msgstr "Supprimer"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Barres d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Vue principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Justification avant l'envoi"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Barres d'outils/Composition"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Justification de la citation"
-#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Justification du message"
#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1117
+#: src/procmsg.c:1414
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1128
+#: src/procmsg.c:1425
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
+#: src/procmsg.c:1437
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
#: src/quote_fmt.c:57
-#, fuzzy
msgid "Cursor position"
-msgstr "Actions enregistrées"
+msgstr "Position du curseur"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/select-keys.c:103
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:141
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Ajouter une clé"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:272
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:275
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Message envoyé avec succès."
+
+#: src/send_message.c:398
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:403
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:478
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: src/send_message.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-
-#: src/send_message.c:534
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envoi de message"
-
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-
-#: src/send_message.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:45
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-
-#: src/setup.c:46
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
-"si vous en avez une.\n"
-"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-
-#: src/sgpgme.c:97
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfinie"
-
-#: src/sgpgme.c:101
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
-
-#: src/sgpgme.c:105
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultime"
-
-#: src/sgpgme.c:125
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-
-#: src/sgpgme.c:130
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Signature expirée"
-
-#: src/sgpgme.c:132
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
-
-#: src/sgpgme.c:134
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-
-#: src/sgpgme.c:136
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Signature invalide"
-
-#: src/sgpgme.c:138
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/sgpgme.c:142
-msgid "An error occured"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/sgpgme.c:144
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-
-#: src/sgpgme.c:168
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-
-#: src/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
+msgstr "Fermeture..."
-#: src/sgpgme.c:187
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/sgpgme.c:198
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias « %s »\n"
+#: src/send_message.c:481
+msgid "Sending message"
+msgstr "Envoi de message"
-#: src/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/sgpgme.c:214
+#: src/send_message.c:530
#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Signature expirant le %s\n"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
-#: src/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Signature expirée le %s\n"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
-#: src/sgpgme.c:289
+#: src/setup.c:75
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
+"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
+"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
+"si vous en avez une.\n"
+"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:151
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:371
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:372
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:195
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: src/summary_search.c:203
-msgid "AND search"
-msgstr "ET"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Chercher tous"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:386
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:388
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Répondre _à"
+msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Répondre _à/_tous"
+msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228
+#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_férer"
+msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Déplacer dan_s la corbeille"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/S_upprimer définitivement ..."
+
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Effacer un article du serveur"
+msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marquer/_Marquer"
+msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
+msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marquer/---"
+msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
+msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
+msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Marquer/Bloquer"
+msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_éditer"
+msgstr "/Rééd_iter"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Créer une règle de traitement"
+msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/Automatiquement"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « De »"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « À »"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « Sujet »"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:456
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:463
msgid "No."
msgstr "N°"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:465
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "all messages"
-msgstr "tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "messages agés de plus de # jours"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "messages agés de moins de # jours"
-
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "message contenant S"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messages supprimés"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messages transférés"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "locked messages"
-msgstr "messages bloqués"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "new messages"
-msgstr "nouveaux messages"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "old messages"
-msgstr "messages anciens"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "read messages"
-msgstr "messages lus"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messages dont le score est égal à #"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "marked messages"
-msgstr "messages marqués"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "unread messages"
-msgstr "messages non lus"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr ""
-"messages qui lorsqu'ils sont passés à la commande « cmd », celle-ci retourn 0"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "opérateur logique ET"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "opérateur logique OU"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "opérateur logique NON"
-
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer maj./min."
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Symboles de recherche avancée"
-
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:522
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:660
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Syntaxe Avancée"
-
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:830
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:933
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:976
+#: src/summaryview.c:883
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471
+#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1309
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1342
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1382
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1391
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1406
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1528
+#: src/summaryview.c:1408
msgid "Search again"
msgstr "Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1435
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1460
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632
+#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1608
+#: src/summaryview.c:1485
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:1510
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1725
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1872
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1876
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:1882
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:1897
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1899
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:1915
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2089
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2280
+#: src/summaryview.c:2162
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2310
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:2992
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3127
+#: src/summaryview.c:3080
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3128
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
-"corbeille ?"
+#: src/summaryview.c:3081
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3221
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3301
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3360
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Sélection de tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:3418
+#: src/summaryview.c:3423
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3425
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3714
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3809
+#: src/summaryview.c:3802
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3942
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-
-#: src/summaryview.c:3951
+#: src/summaryview.c:3945
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5318
+#: src/summaryview.c:5323
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:566
+#: src/summaryview.c:5437
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Copier cette ad_resse"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Enregistrer l'image sous..."
+
+#: src/textview.c:679
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
-#: src/textview.c:583
+#: src/textview.c:698
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
-#: src/textview.c:584
+#: src/textview.c:699
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
-#: src/textview.c:586
+#: src/textview.c:701
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr ""
" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
"»)\n"
-#: src/textview.c:587
+#: src/textview.c:702
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr ""
-" Pour afficher comme du text, sélectionner « Afficher comme du text » "
+" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:703
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(raccourci: « t »)\n"
-#: src/textview.c:589
+#: src/textview.c:704
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
-#: src/textview.c:590
+#: src/textview.c:705
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(raccourci: « l »),\n"
-#: src/textview.c:591
+#: src/textview.c:706
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
-#: src/textview.c:592
+#: src/textview.c:707
msgid "mouse button),\n"
msgstr " \n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:708
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
-#: src/textview.c:1946
-#, fuzzy, c-format
+#: src/textview.c:2204
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
-"Voulez-vous ouvrir l'URL pointé ?"
+"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Aller au message suivant"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
msgid "Check spelling"
msgstr "Orthographe"
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:209
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:229
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/toolbar.c:230
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:373
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:380
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:430
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: src/toolbar.c:435
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "Justifier"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout justifier"
-#: src/toolbar.c:1382
+#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Article"
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
-#~ "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom complet :"
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/Sc_ores..."
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Société :"
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(envoi du fichier..)"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
-
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP4"
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Protocole :"
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Petite marge"
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Thèmes d'icônes"
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte :"
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petite taille :"
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal :"
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/E_xécuter"
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel utilisateur"
-#~ msgid "/_Print..."
-#~ msgstr "/_Imprimer..."
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Sélectio_nner tout"
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
+"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
+"définir quelques informations basiques concernant\n"
+"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
+"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
+"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
+
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Informations personnelles"
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi des messages"
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Réception des messages"
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Justifier"
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"