# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
+# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs57 (gtk2 version)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-10 11:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-10 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
-"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
"comptes."
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
-"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
-
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé."
+
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être clonés."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Clone de %s"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+Non"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:757 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:293 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Échec lors de la récupération du fichier du message %d"
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Supprimer"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:355
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Plus bas"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
+"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:349
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Plus haut"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
+"%s"
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Supprimer le compte"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Non"
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action :\n"
+"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Argument caché de l'action"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n"
+"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:620 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
-#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:417
-#: src/messageview.c:141
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
+msgstr "/Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
+msgstr "/Fichier/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
+msgstr "/Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
+msgstr "/Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:144
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fichier/---"
+msgstr "/Fichier/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/Édit_er"
+msgstr "/Fichier/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
+msgstr "/Fichier/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fichier/En_registrer"
+msgstr "/Fichier/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504 src/messageview.c:145
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fichier/_Fermer"
+msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:441
-#: src/messageview.c:148
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:512
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Co_ller"
+msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:150
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+msgstr "/Edition/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
+msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
+msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
+msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
+msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/Édit_er"
+msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
+msgstr "/Adresse/_Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:274
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Outils/---"
+msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:387
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
+msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en LDI_F..."
+msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:392 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:277
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:393 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:278
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Supprimer"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
-
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Coller l'_adresse"
-#: src/addressbook.c:435 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/Co_mposer"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Parcourir l'entrée"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:461 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:451 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:452 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:619
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
+
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:722
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/addressbook.c:754 src/addressbook.c:2198 src/addressbook.c:2205
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:306 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:284
-#: src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:760
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher"
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:1005
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:983
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1006
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/addressbook.c:1534 src/addressbook.c:1607
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1545
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
+"» ?"
+
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2199
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2199
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Dossier et adresses"
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3017
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3405
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Recherche « %s »"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:4095
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Récupération des addresses..."
+msgstr "Récupération des adresses..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"dossiers.\n"
"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Taille du dossier :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Inclure les sous-répertoires"
+msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
+msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante:"
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
msgid "View log"
msgstr "Voir le log"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:333
msgid "Show this message next time"
msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Parcourir le dossier"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nom du serveur :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nom Distingué (DN) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nom LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valeur de l'attribut"
+
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole\n"
-#: src/common/nntp.c:267
+#: src/common/nntp.c:293
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
+
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Module déjà chargé"
+
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
+
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"n'a pas été sauvegardé.\n"
"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
-#: src/compose.c:491
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fko"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMo"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGo"
+
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Message/_Envoyer"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Message/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annuler"
+msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Co_uper"
+msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
+msgstr "/Edition/Coller comme ci_tation"
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:149
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
+msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Edition/A_vancée"
+msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
+msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
+msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
+msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
+msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/Edition/Justification automati_que"
+
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
+msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
+msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
+msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
+msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/O_rthographe/---"
+msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/Orthographe/Configuration"
-
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vue/_À"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vue/_Cc"
-
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vue/Cc_i"
-
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
-
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:466
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
-
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
-
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
-
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:240
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/_Envoyer"
-
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
-
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:616
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:628 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
-
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
-
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
-
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Message/_A"
-
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Message/_Cc"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Message/Cc_i"
-
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
-
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Message/_Signer"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Message/Cr_ypter"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Message/Mode/MIME"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Message/_Priorité"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:259
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Outils"
+msgstr "/Ou_tils"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
+msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Message crypté"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossible de rééditer un message crypté.\n"
+"Abondonner la partie cryptée ?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:2972
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-
-#: src/compose.c:3104
-msgid "Queueing"
-msgstr "Mise en file d'attente"
-
-#: src/compose.c:3105
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
-"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
-
-#: src/compose.c:3111
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
-
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-
-#: src/compose.c:3127
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
-
-#: src/compose.c:3358
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
-
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s à %s.\n"
"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
-msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4725
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
-msgstr " Choisir... "
+msgstr " Choisir..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:4883
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:4885
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5650
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
+"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6437
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Interrompre"
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "vers Brouillon"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Log de débogage"
-#: src/crash.c:247
-msgid "Save..."
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bug"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données du crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajouter une personne"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est obligatoire."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Plus haut"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Plus bas"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Général"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Données supplémentaires"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Le fichier semble correct."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Adresses emails supplémentaires"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
-#: src/editldap.c:147
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Un nom doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:159
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
-#: src/editldap.c:172
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
-#: src/editldap.c:262
+#: src/editldap.c:264
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
+"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
+"Sylpheed, « localhost » peut être utilisé."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:427
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Tester la connexion au serveur."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
+"Par exemple :\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
+"serveur."
-#: src/editldap.c:488
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
+"d'adresses."
+
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
+"plupart des noms et adresses."
+
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Âge maximal de la recherche (secs)"
+msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
+"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
+"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
+"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
+"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
+"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
+"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
+"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
+"pour compléter des adresses."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Noms contenant un terme donné"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
+"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour "
+"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus "
+"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est "
+"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
+"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
+"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
+
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Durée maximale d'attente."
+
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:754
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nouveau serveur LDAP"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
+msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "Création d'un répertoire"
+msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
+msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Addresses hyperliens"
+msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
+msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n"
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué (DN) formatté comme :\n"
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN formatté comme : \n"
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN.<"
-
-#: src/expldifdlg.c:597
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:600
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
-msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer cette option pour les ignorer."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
+"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exporter le carnet d'addresses vers un ficher LDIF"
+msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
+msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:854
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:858
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:862
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:866
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:870
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1083
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1870
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/foldersel.c:148
+#: src/foldersel.c:216
msgid "Select folder"
msgstr "Choix d'un dossier"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
-
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renommer le dossier..."
-
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Déplacer le dossier..."
-
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Supprimer le dossier"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Traitement..."
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/Sc_ores..."
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
-
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
-
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_cores..."
-
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Traitement..."
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Vider la corbeille..."
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
+msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1693
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
-
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
-
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
-
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Changement de nom du dossier"
-
-#: src/folderview.c:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
-"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-
-#: src/folderview.c:2121
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
-
-#: src/folderview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-
-#: src/folderview.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-
-#: src/folderview.c:2176
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-
-#: src/folderview.c:2209
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
-" ajouter `/' à la fin du nom)"
-
-#: src/folderview.c:2266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:2267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:2401
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-
-#: src/folderview.c:2402
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-
-#: src/folderview.c:2440
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2441
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2581
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:2584
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Chercher "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "modéré"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:152
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Options intégrées :%s"
-#: src/gtk/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version ultérieure.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n"
+"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Charger plugin"
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Enlever plugin"
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
-msgstr "Préférences"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "correct"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Signé par"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Lieu : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "État des signatures : "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificat SSL pour %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "État de la signature : %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Voir le certificat"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Certificat SSL inconnu"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accepter et sauvegarder"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Interrompre la connexion"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nouveau certificat :"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certificat connu :"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Voir les certificats"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Certificat SSL changé"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Remplacer « %s » par : "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+# FIXME
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un module à charger"
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger module"
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever module"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossible de purger\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messages agés de plus de # jours"
-#: src/imap.c:1671
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messages agés de moins de # jours"
-#: src/imap.c:1733
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-#: src/imap.c:1771
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
-#: src/imap.c:1779
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-#: src/imap.c:1801
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-#: src/imap.c:1857
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
-#: src/imap.c:1879
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-#: src/imap.c:1886
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-#: src/imap.c:1976
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-#: src/imap.c:2408
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
-#: src/imap.c:2548
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-#: src/imap.c:2565
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-#: src/imap.c:2877
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-#: src/imap.c:2884
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(envoi du fichier..)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
-#: src/imap.c:2912
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-#: src/imap.c:2949
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
-#: src/imap.c:3012
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
-#: src/imap.c:3026
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/imap.c:3039
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-#: src/imap.c:3294
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Fichier mbox :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Dossier destinataire :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Choix du fichier à importer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Fichier importé."
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire retourner 0"
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-
-#: src/importldif.c:701
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Champ LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom de l'attribut"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Champ LDIF"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "À"
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursif"
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr "Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import dans la list ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour l'import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Sélectionner pour l'import"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Modifier "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoïnes."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Fiches importées :"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Société : "
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/inc.c:351
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
-#: src/inc.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Attente"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/inc.c:532
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Récupération"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
-#: src/inc.c:548
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/inc.c:552
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
-#: src/inc.c:558
-msgid "Connection failed"
-msgstr "La connexion a échoué"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/inc.c:562
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authorisation échouée"
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqués"
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/inc.c:589
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/inc.c:659
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
-#: src/inc.c:662
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
-#: src/inc.c:671
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
-#: src/inc.c:712
+#: src/imap.c:669
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/inc.c:731
+#: src/imap.c:674
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/inc.c:738
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
-#: src/inc.c:745
+#: src/imap.c:725
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d...\n"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentification..."
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/inc.c:812
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
-
-#: src/inc.c:817
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-
-#: src/inc.c:821
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-
-#: src/inc.c:825
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
-#: src/inc.c:829
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Récupération de la taille des messages"
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/inc.c:846
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Suppression du message %d"
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
-msgid "Quitting"
-msgstr "Fermeture"
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
-#: src/inc.c:889
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Le dossier racine « %s » n'existe pas\n"
-#: src/inc.c:918
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
-#: src/inc.c:980
-msgid "Connection failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/inc.c:986
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/inc.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
-"%s"
+"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/inc.c:997
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/inc.c:1007
-msgid "Socket error."
-msgstr "Erreur de « socket »."
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: src/inc.c:1019
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
-#: src/inc.c:1023
+#: src/imap.c:1942
#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La boîte aux lettres bloquée :\n"
-"%s"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échoué."
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/imap.c:1971
#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renommer le dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Supprimer le dossier"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Téléchar_ger les messages"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
+" ajouter `/' à la fin du nom)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Changement de nom du dossier"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
+"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Suppression du compte IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
+"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Travail hors-ligne"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Fichier mbox :"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Dossier destinataire :"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Choix du fichier à importer"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichier importé."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'attribut"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import "
+"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un click dans "
+"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import. Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ pour "
+"le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-click "
+"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
+"l'import."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Attente"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Récupération"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "La connexion a échoué"
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorisation échouée"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
+msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
+
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentification..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Récupération de la taille des messages"
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Fermeture"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
+msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "La session a expirée."
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+"Impossible de créer le dossier."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+" fichiers spécifiés attachés"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send envoyer les messages en attente"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr ""
+" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"total)"
+
+#: src/main.c:604
msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
msgstr ""
-"L'authentification a échoué\n"
-"%s"
+" --status-full [dossier]...\n"
+" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:607
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline travailler en déconnexion"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug mode de déboguage"
+
+#: src/main.c:609
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help affiche cette aide et termine"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version affiche la version et termine"
+
+#: src/main.c:611
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messages en file d'attente"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
+"maintenant ?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/Fichier/_Quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Vue/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Vue/_Trier"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _taille"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _date"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par e_xpéditeur"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Vue/Trier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Vue/_Aller à"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Vue/Aller à/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/inc.c:1069
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Relève annulée\n"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/inputdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Surnom"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
-"Impossible de créer le dossier."
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/main.c:214
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/main.c:264
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/main.c:468
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/main.c:469
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach fichier1 [fichier2]...\n"
-" ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
-" fichiers spécifiés attachés"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
-#: src/main.c:472
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/main.c:473
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/main.c:474
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send envoyer les messages en attente"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/main.c:475
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr ""
-" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
-"total)"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/main.c:476
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [dossier]...\n"
-" affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/main.c:478
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online travailler en connexion"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/main.c:479
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline travailler en déconnexion"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/main.c:480
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug mode de déboguage"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/main.c:481
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help affiche cette aide et termine"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/main.c:482
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version affiche la version et termine"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/main.c:483
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
-" --config-dir affiche le répertoire contenant la configuration"
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Traitement (%s)..."
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/main.c:530
-msgid "top level folder"
-msgstr "dossier racine"
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/main.c:596
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/main.c:597
-msgid "Draft them"
-msgstr "Brouillon"
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
-#: src/main.c:597
-msgid "Discard them"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/main.c:597
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/main.c:611
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messages en file d'attente"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/main.c:612
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
-"maintenant ?"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/main.c:917
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/Message/_Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/mbox..."
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:142
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:143
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fichier/_Quitter"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Outils/Fenêtre de _log"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Configuration/_Modèles..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Configuration/_Actions..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/Aide/_Manuel local"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/Aide/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez l'icône pour aller hors-ligne."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer l'icône pour aller en ligne."
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Sélectionner un compte"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "rien"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
+"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Échec de la création de boîte.\n"
+"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
+"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
+msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vue/_Aller à"
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Chercher :"
-#: src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguer maj./min."
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Recherche arrière"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Recherche terminée"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:157
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:161
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:162
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:165
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:169
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
+"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
+"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
+"Return-Path : %s\n"
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
+"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"destinataire officiel.\n"
+"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Envoyer"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
+"et a été supprimé du serveur."
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
+
+# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
+# the string is cutted on both sides.
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Télécharger"
+
+# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Supprimer"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
+"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Accusé de réception."
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
+"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"l'accusé de réception :"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Envoyer"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Ouvrir _avec..."
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Enregistrer _sous..."
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type MIME"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifier"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Message/_Répondre à"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Détails"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:245
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Revérifier"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Choix du dossier de destination"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Message/Trans_férer"
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_éditer"
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Message/_Déplacer..."
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Message/_Copier..."
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Message/_Supprimer"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer"
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Message/_Marquer/---"
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:264
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Téléchar_ger"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/_Configuration du compte des groupes de discussion"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: analyse du message..."
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de "
+"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrage"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuration/_Actions..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées aux "
+"messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
+"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet aussi de "
+"spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le sont "
+"par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera les messages "
+"infectés.\n"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aide/_Manuel local"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
+"modules pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les redirige "
+"vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vue du message"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aide/---"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez\n"
+" le bouton de rechargement de page de Dillo."
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Go offline"
-msgstr "Travailler hors-ligne"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "Go online"
-msgstr "Travailler en ligne"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "Select account"
-msgstr "Sélectionner un compte"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
-#: src/mainwindow.c:1194
-msgid "none"
-msgstr "rien"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
-"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
+"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"\n"
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Boîte aux lettres"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Échec de la création de boîte.\n"
-"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
-"en écriture."
+"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
+"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
+"propres mails.\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/mainwindow.c:1491
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/mainwindow.c:1507
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Dossiers"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Message"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signer la clé"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Chercher dans le message"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Chercher :"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguer maj./min."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Spécifier la clé manuellement"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Texte recherché introuvable."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche terminée"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Sélection de clés"
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Validité"
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Ajouter une clé"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indéfinie"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/messageview.c:477
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultime"
-#: src/messageview.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
-"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
-"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
-"Return-Path : %s\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Signature de « %s » (Confiance : %s)"
-#: src/messageview.c:493
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Ne pas envoyer"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Signature expirée"
-#: src/messageview.c:503
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
-"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
-"destinataire officiel.\n"
-"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La clé utilisée pour signer cette partie a expiré"
-#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Toutes les signatures ne sont pas valides"
-#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Signature invalide"
-#: src/messageview.c:899
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/messageview.c:972
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Erreur"
-#: src/messageview.c:973
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Envoyer"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-#: src/messageview.c:1026
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Accusé de réception."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/messageview.c:1027
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
-"l'accusé de réception :"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Envoyer"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "+Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signature expirant le %s\n"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Signature expirée le %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
-
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Ouvrir"
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Ouvrir _avec..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrage du message..."
-#: src/mimeview.c:152
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du _texte"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer so_us..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
+"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Vérifier la signature"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Hôte local"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Type MIME"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mimeview.c:365
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Cliquer avec le bouton droit pour vérifier la signature"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/mimeview.c:962 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1088
-#: src/mimeview.c:1113 src/mimeview.c:1143
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
-#: src/mimeview.c:1014 src/mimeview.c:1078
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/mimeview.c:1153
-msgid "Open with"
-msgstr "Ouvrir avec"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-#: src/mimeview.c:1154
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr " :"
-#: src/news.c:205
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-#: src/news.c:783
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/news.c:793
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-#: src/news.c:814
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/news.c:831
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
-#: src/news.c:834 src/news.c:903
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-#: src/news.c:839 src/news.c:909
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-#: src/news.c:845 src/news.c:922
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
-#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:940 src/news.c:970
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-#: src/news.c:864 src/news.c:878 src/news.c:948 src/news.c:978
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase secrète"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
msgstr ""
-"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"Ce module fournit une interface de configuration pour le module « "
+"SpamAssassin ».\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Tout relever"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Composer"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Quitter Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nouveaux: %d, Non lus: %d, Total: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
-#: src/pop.c:628
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:636
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:667
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "session expirée\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:688
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#
-#: src/pop.c:692
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Configuration du compte"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
-
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
-msgstr " Définir comme compte par défaut "
+msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:880
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:916
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Aucun (local)"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Fichier mbox local"
+
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1180
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
-msgstr "Supprimer après"
+msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1421
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1481
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération d'un Message-ID"
+msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
-msgstr " Modifier..."
+msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
-"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1772
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1777
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Système de confidentialité par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Mode par défaut"
-
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "En ligne"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clé de signature"
-
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
-
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Spécifier manuellement la clé"
-
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1882
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:2052
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2069
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2075
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2090
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2234
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
-"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
-"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supporté (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Nom du menu :"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Commande :"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:244
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Aide "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Actions enregistrées"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:591 src/prefs_filtering.c:651
-#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'a pas été définie."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:641
+#: src/prefs_actions.c:725
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:726
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:727
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:732
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:737
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:738
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:739
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:740
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences générales"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Générales"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Citations"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
-
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Programme externe"
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common.c:1174
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1091
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
msgid "Always"
msgstr " toujours"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1102
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
-
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1112
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "...relève automatique"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "...relève manuelle"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Commande à exécuter :\n"
"(%d : nombre de nouveaux messages)"
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
-
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Show send dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
-msgstr "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du système sera choisi automatiquement."
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1414
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1305
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Encodage de transfert"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
-msgstr "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message contient des caractères non ASCII."
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1543
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Sélection automatique de compte"
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
msgstr "en répondant"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
msgstr "en transférant"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
msgstr "en rééditant"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Transférer en pièce jointe"
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Curseur bloc"
-
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Justification du message"
-
-#: src/prefs_common.c:1626
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
-
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justifier la citation"
-
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Justification automatique"
-
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Justifier avant d'envoyer"
-
-#: src/prefs_common.c:1654
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Par défaut, répondre en citant"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Préfixe de citation"
-#: src/prefs_common.c:1761
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common.c:1813
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
-
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Sommaire"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Coloration des messages"
-
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2181
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Petite marge"
-
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
-#: src/prefs_common.c:2274
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-
-#: src/prefs_common.c:2280
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Expire after"
-msgstr "Expirer après"
-
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minute(s) "
-
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
-
-#: src/prefs_common.c:2336
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+msgstr ""
+"Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est désactivée"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Thèmes d'icônes"
-
-#: src/prefs_common.c:2547
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2556
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
msgstr "Taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Limiter la taille du log"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2114
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common.c:3066
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-
-#: src/prefs_common.c:3074
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
-
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
-
-#: src/prefs_common.c:3139
-msgid "URI link"
-msgstr "Lien URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3145
-msgid "Target folder"
-msgstr "Dossier cible"
-
-#: src/prefs_common.c:3151
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signatures"
-
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Réutiliser les couleurs"
-
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-
-#: src/prefs_common.c:3228
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-
-#: src/prefs_common.c:3231
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-
-#: src/prefs_common.c:3240
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
-
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common.c:3458
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionnez une configuration :"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
"combinaison de touches."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-tête supplémentaires"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-têtes supplémentaires"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Commande d'impression"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editeur de texte"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Lecteur audio"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmes auxiliaires"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Débloquer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marquer comme non lu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Modifier le score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Définir le score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopper le filtrage"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Actions de filtrage"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non spécifié"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:256
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:271 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
msgid "Define ..."
msgstr "Définir..."
-#: src/prefs_filtering.c:257
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: src/prefs_filtering.c:299 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Remplacer "
-
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-
-#: src/prefs_filtering.c:341
-msgid "Top"
-msgstr "Premier"
-
-#: src/prefs_filtering.c:363
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dernier"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_filtering.c:717 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:751 src/prefs_filtering.c:799
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:779 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:785
+#: src/prefs_filtering.c:812
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:1037
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:130
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Inclure les\n"
+"sous-dossiers"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-#: src/prefs_folder_item.c:148
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:172
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Folder color: "
msgstr "Couleur du dossier : "
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Relever les nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_folder_item.c:359
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/prefs_folder_item.c:771
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:563
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Options de dossier"
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Options de dossier"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "À"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Redimensionner automatiquement les images attachées\n"
+"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afficher les images dans le message"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Plus âgé que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Moins agé que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Message non lu"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nouveau message"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Message marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marqué comme supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Message répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Message transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
msgstr "Message bloqué"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Score plus grand que"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Score plus petit que"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Score égal à"
-#: src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Taille supérieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Taille inférieure à"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
msgstr "Taille égale à"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partiellement téléchargé"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configuration des conditions"
+msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Type "
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info..."
-
-#: src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Prédicat"
-#: src/prefs_matcher.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. booléen"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Conditions enregistées"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1155
+#: src/prefs_matcher.c:1172
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1604
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "retour chariot"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Configuration des scores"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Règles de scores enregistrèes"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Lien URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Dossier cible"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Réutiliser les couleurs"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Score de non-affichage"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score important"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
#: src/prefs_spelling.c:95
msgid "Select dictionaries location"
#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire utilisé."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Dictionaries path:"
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Composition/Orthographe"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Configuration des éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire. Utiliser les "
-"boutons\n"
-"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
+"Sélectionnez les éléments à afficher dans le sommaire. Utilisez les boutons\n"
+" « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Éléments disponibles"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Symboles "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Thème interne par défaut"
+
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
+
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Suppression du thème système '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Suppression du thème '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' a posé problème\n"
+"lors de la suppression du thème."
+
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Thème supprimé avec succès."
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Choix du dossier du thème"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installation du thème '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n"
+"Voulez-vous quand même l'installer ?"
+
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Un thème portant le même nom est\n"
+"déjà installé à cet endroit"
+
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
+
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Thème installé avec succès."
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "L'installation du thème a échoué."
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Le fichier %s a posé problème\n"
+"lors de l'installation du thème."
+
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
+
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "L'Équipe de Sylpheed Claws"
+
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Le thème interne contient %d icones."
+
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
+
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
+
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d fichiers (%d icones), taille: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Sélection"
+
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installer un nouveau thème..."
+
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
+
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur :"
+
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status :"
+
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
+
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Choisir"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Barres d'outils"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Vue principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Justification avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Justification de la citation"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Justification du message"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Barres d'outils/Composition"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Prénom de l'expéditeur"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initiales de l'expéditeur"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Corps du message"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corps du message en tant que citation"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Position du curseur"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"Si x est défini, insérer expr\n"
"x étant un des caractères ci-dessus après %"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caractère « \\ »"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Caractère « ? »"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Caractère « | »"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Caractère « { »"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Caractère « } »"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: signature non vérifiée"
-
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
-#: src/rfc2015.c:149 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signature correcte"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:155 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:158 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "MAUVAISE signature"
-
-#: src/rfc2015.c:161 src/rfc2015.c:202 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:164 src/rfc2015.c:205 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-
-#: src/rfc2015.c:167 src/rfc2015.c:208
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Résultats différents pour les signatures"
-
-#: src/rfc2015.c:170 src/rfc2015.c:211
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: état inconnu"
-
-#: src/rfc2015.c:190
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:193
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:196
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
-
-#: src/rfc2015.c:199
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
-
-#: src/rfc2015.c:231
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
-
-#: src/rfc2015.c:243
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias « %s »\n"
-
-#: src/rfc2015.c:264
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Signature expirée %s"
-
-#: src/rfc2015.c:272
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Clé %s expirée"
-
-#: src/rfc2015.c:298
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Signature faite le : %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:307
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Validité"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Lister toutes les clés "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Ajouter une clé"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
-
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:242
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Message envoyé avec succès."
+
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+
+#: src/send_message.c:504
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"si vous en avez une.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Vérification de la signature"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s de « %s »"
-
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Source du message"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Source"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
-
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Message :"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "ET"
-
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Répondre _à"
+msgstr "/Rép_ondre à"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Répondre _à/_tous"
+msgstr "/Répondre à/_tous"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+msgstr "/Répondre à/la _liste"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+msgstr "/Donner suite _et répondre à"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_férer"
+msgstr "/_Transférer"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ré_éditer"
-
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Déplacer..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copier..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Effacer un article du serveur"
+msgstr "/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/E_xécuter"
-
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marquer/_Marquer"
+msgstr "/Marquer/_Marquer"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
+msgstr "/Marquer/_Démarquer"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marquer/---"
+msgstr "/Marquer/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
+msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
+msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
+msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
+msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Marquer/Bloqué"
+msgstr "/Marquer/_Bloquer"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Co_lorier"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Rééd_iter"
+
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
+msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Imprimer..."
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectio_nner tout"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:451
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:470
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "N°"
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "V"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "tous les messages"
-
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messages contenant S dans leur corps"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "message contenant S"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messages supprimés"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messages transférés"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messages contenant l'en-tête S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "messages bloqués"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "nouveaux messages"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "messages anciens"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "messages lus"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messages dont le score est égal à #"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "messages marqués"
-
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "messages non lus"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
-
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
-
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "opérateur logique ET"
-
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "opérateur logique OU"
-
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "opérateur logique NON"
-
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "distinguer maj./min."
-
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Symboles de recherche avancée"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "V"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:502
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Syntaxe Avancée"
-
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "Plus de message non lu. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+msgstr "Pas de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Chercher encore"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
"corbeille ?"
-#: src/summaryview.c:3124
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Suppression des messages en double..."
-
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Sélection de tous les messages"
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:3947
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
-
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Ouvrir le lien"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Copier l'adresse du lien"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Ajouter au carnet d'adresses"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Enregistrer l'image sous..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr ""
+"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr ""
+" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous...» (raccourci: « y "
+"»)\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr ""
+" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(raccourci: « t »)\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(raccourci: « l »),\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (ou double click, ou click avec le bouton du milieu)"
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec...» (raccourci: « o »)\n"
+
+#: src/textview.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL pointé (%s) est différent de l'URL affiché (%s).\n"
+"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'auteur"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le message"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Aller au message suivant"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orthographe"
+
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Actions Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Répondre en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:209
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/toolbar.c:363
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get"
msgstr "Relever"
-#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:373
msgid "Get All"
msgstr "Tous"
-#: src/toolbar.c:367
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Email"
msgstr "Composer"
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
msgstr "À tous"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
msgstr "À l'auteur"
-#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
-
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Justifier"
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Tout justifier"
+
+#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Article"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
-"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
-"sortie standard.\n"
-"\n"
-"Il n'est pas vraiment util."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
-"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
-"\n"
-"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
-"contient une lettre. Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
-"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualiseur MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
-"format MathML (type MIME: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type de contenu :"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
-"attachées."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "L'interdiction est néanmoins levée si utilisez le bouton de rechargement de page de Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nom complet :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer le scannage antivirus"
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Société :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Dossier destinataire"
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Protocole :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur de réception :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Antivirus Clam GTK"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
-"\n"
-"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
-"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
-"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
-"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
-"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
-"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
-"infectés.\n"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
-"reçus des comptes POP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
-"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
-"\n"
-"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
-"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
-"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nouvel utilisateur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+#: src/wizard.c:528
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
msgstr ""
-"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un "
-"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
-"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
-"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"Bienvenue dans Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. "
-"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
-"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr " :"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Placer le Spam dans"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Dossier destinataire de Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Taille maximale de message"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr "Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme non Spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
+"Il semble que cela soit la première fois que vous\n"
+"utilisez Sylpheed-Claws. Nous allons donc maintenant\n"
+"définir quelques informations basiques concernant\n"
+"vos informations personnelles et vos paramètres de\n"
+"messages ; de sorte que vous puissiez commencer à\n"
+"utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq minutes."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Informations personnelles"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
-"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
-"\n"
-"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
-"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
-"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
-"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
-"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
-"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi des messages"
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Réception des messages"