Updated French translations
[claws.git] / po / fr.po
index b2e1ec1e0dfd7a5fca65af0b628620e1dee19817..1f37a881902d5cc124421052a05f80451394ed94 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
 # Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
 # Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
+# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
+# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
+# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-20 17:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n"
-"Last-Translator: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
-"Language-Team: Paul Rolland <rol@as2917.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
+"Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond.  "
-"Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. "
-"Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des "
-"sources.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, et libkcc est "
-"Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuez et/ou le "
-"modifiez sous les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit en version, soit (à votre choix) une version "
-"ultérieure.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1476 src/compose.c:3132 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
-
-#: src/account.c:116
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label trouvé : %s\n"
-
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:305
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Des fenêtres de message sont ouvertes.\n"
-"Veuillez fermer toutes les fenêtres d'écriture avant d'éditer les comptes."
-
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre d'édition de compte...\n"
+"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
+"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
+"comptes."
 
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'édition de compte...\n"
-
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:555
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Edition des comptes"
+msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:573
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
+"case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
+"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
+
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:757 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:293 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
-msgstr "Ajout"
+msgstr "Ajouter"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:630
 msgid "Edit"
-msgstr "Edition"
+msgstr "Éditer"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
-msgstr " Suppression"
+msgstr " Supprimer"
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Plus bas"
 
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Plus haut"
 
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Défini comme compte courant "
+#: src/account.c:662
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:736
 msgid "Delete account"
-msgstr "Suppression du compte"
+msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:737
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448 src/folderview.c:1491
-#: src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631 src/folderview.c:1730
-#: src/folderview.c:1763 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3306 src/folderview.c:1448
-#: src/folderview.c:1491 src/folderview.c:1590 src/folderview.c:1631
-#: src/folderview.c:1730 src/folderview.c:1763
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
+
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:620 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+#: src/addressadd.c:226
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Choisissez un dossier"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
+#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
+#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:417
+#: src/messageview.c:141
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichier/Nouvelle _adresse"
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _groupe"
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichier/Nouveau _dossier"
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:503
+#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:144
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichier/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fichier/_Edition"
+msgstr "/_Fichier/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fichier/Suppression"
+msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichier/En_registrer"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504 src/messageview.c:145
 msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fichier/_Fermeture"
+msgstr "/_Fichier/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:147
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edition"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Aide/_A propos"
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/Nouvelle _adresse"
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:441
+#: src/messageview.c:148
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Edition/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/Nouveau _groupe"
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Edition/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/Nouveau _dossier"
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:509 src/compose.c:592
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:150
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Edition/---"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edition"
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Suppression"
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Adresse E-Mail"
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarques"
+#: src/addressbook.c:381
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2804
-msgid "Address book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "Recherche"
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Outils/---"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:387
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Cci:"
+#: src/addressbook.c:388
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Adresse courante:"
+#: src/addressbook.c:390
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Adresse personnelle:"
+#: src/addressbook.c:391
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Supprimer l'adresse(s)"
+#: src/addressbook.c:392 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Confirmer la suppression de l'adresse(s) ?"
+#: src/addressbook.c:393 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1321 src/folderview.c:1522
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1322
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1323 src/folderview.c:1526
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Le nom existe déjà."
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nouveau groupe"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NouveauGroupe"
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:421
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Edition du groupe"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Coller l'_adresse"
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du groupe :"
+#: src/addressbook.c:435 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Edition du dossier"
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:461 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire '%s' ?"
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Edition d'adresse(s)"
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2803 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1476 src/compose.c:3133
-#: src/compose.c:3703 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2025
-#: src/summaryview.c:2541
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulation"
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lecture du fichier du carnet d'adresses"
+#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s n'existe pas.\n"
+#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:869 src/imap.c:888
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:648 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:1003
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1291 src/summaryview.c:1352
-#: src/summaryview.c:1809 src/summaryview.c:2287 src/summaryview.c:2310
-#: src/summaryview.c:2331 src/summaryview.c:2424
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fait.\n"
+#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Export du carnet d'adresses vers un fichier..."
+#: src/addressbook.c:451 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "Echec lors de l'écriture des données du carnet d'adresses.\n"
+#: src/addressbook.c:452 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3306 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Information"
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creation du dialogue d'alerte...\n"
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n"
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:468
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Ajout..."
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Retrait"
+#: src/addressbook.c:619
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propriété..."
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1751
+msgid "Address book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichier/_Attacher un fichier"
+#: src/addressbook.c:722
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/addressbook.c:754 src/addressbook.c:2198 src/addressbook.c:2205
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:306 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:284
+#: src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 src/ssl_manager.c:92
+#: src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
+#: src/addressbook.c:760
+msgid "Lookup"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichier/Insertion si_gnature"
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
 
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edition/_Annule"
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc :"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edition/_Refaire"
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Cci :"
 
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edition/---"
+#: src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:1005
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edition/Couper"
+#: src/addressbook.c:983
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
+"et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edition/_Copier"
+#: src/addressbook.c:1006
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
+
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edition/Coller"
+#: src/addressbook.c:1534 src/addressbook.c:1607
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edition/Tout sélectionner"
+#: src/addressbook.c:1545
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Edition/Couper les longues lignes"
+#: src/addressbook.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
+"contient ?\n"
+"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
+"le dossier parent."
 
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edition/Editer avec un éditeur externe"
+#: src/addressbook.c:2199
+msgid "Folder only"
+msgstr "Dossier uniquement"
 
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Message"
+#: src/addressbook.c:2199
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Dossier et adresses"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Message/Envoi"
+#: src/addressbook.c:2204
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Message/Envoi différé"
+#: src/addressbook.c:2964
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+#: src/addressbook.c:2968
+msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
+"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Message/---"
-
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Message/_A"
-
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Message/_Cc"
+#: src/addressbook.c:2978
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Message/_Cci"
+#: src/addressbook.c:2983
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
+"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/addressbook.c:2996
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
+"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
+#: src/addressbook.c:3002
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
 msgstr ""
+"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
+"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Message/_Attachement"
+#: src/addressbook.c:3007
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
+"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Message/_Signer"
+#: src/addressbook.c:3014
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Message/_Crypter"
+#: src/addressbook.c:3018
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/Outils"
+#: src/addressbook.c:3054
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/Outils/Afficher _règle"
+#: src/addressbook.c:3055
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/Outils/Carnet d'adresses"
+#: src/addressbook.c:3406
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/compose.c:494 src/compose.c:564 src/compose.c:624 src/procmsg.c:687
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le texte\n"
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/compose.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: le fichier n'existe pas\n"
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Début du message transféré :\n"
-"\n"
+#: src/addressbook.c:3639
+msgid "Person"
+msgstr "Personne"
 
-#: src/compose.c:1240
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
+#: src/addressbook.c:3655
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/compose.c:1244
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
+#: src/addressbook.c:3671
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: src/compose.c:1248
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Le fichier %s est vide\n"
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
 
-#: src/compose.c:1269
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Message: %s"
+#: src/addressbook.c:3703
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:1375
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Edition]"
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:1377
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Ecriture de message%s"
+#: src/addressbook.c:3751
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Serveur LDAP"
 
-#: src/compose.c:1380
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Ecriture de message%s"
+#: src/addressbook.c:3767
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/compose.c:1402 src/compose.c:3596
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
-#: src/compose.c:1420
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr ""
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
-#: src/compose.c:1438
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"Aucun compte d'envoi n'est spécifié.\n"
-"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Récupération des addresses..."
 
-#: src/compose.c:1459
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/compose.c:1473
-msgid "Queueing"
-msgstr "Mise en file d'attente"
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
 
-#: src/compose.c:1474
+#: src/addrgather.c:293
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de message.\n"
-"Mise en file d'attente de ce message ?"
+"Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
+"dossiers.\n"
+"Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
 
-#: src/compose.c:1480 src/compose.c:3608
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossible de mettre ce message en attente."
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: src/compose.c:1483
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Carnet d'adresses :"
 
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:3615
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Taille du dossier :"
 
-#: src/compose.c:1516 src/compose.c:1637 src/compose.c:1723 src/utils.c:1540
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "impossible de changer les droits du fichier\n"
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/compose.c:1542
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossible de converir le codeset du message"
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Inclure les sous-répertoires"
 
-#: src/compose.c:1551
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#: src/compose.c:1669
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
-
-#: src/compose.c:1674
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
-
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1787
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/compose.c:1703
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
-
-#: src/compose.c:1778
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Impossible de mettre ce message en attente\n"
-
-#: src/compose.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-
-#: src/compose.c:2170
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID créée : %s\n"
-
-#: src/compose.c:2244 src/compose.c:3104
-msgid "MIME type"
-msgstr "type MIME"
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:2244 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/compose.c:2261
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre d'écriture...\n"
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
+#: src/messageview.c:492
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerte"
 
-#: src/compose.c:2307 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/compose.c:2730 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
 
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/compose.c:2738
-msgid "Send later"
-msgstr "Envoyer plus tard"
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mise en file d'attente et envoi différé"
+#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+msgid "Common address"
+msgstr "Adresse courante:"
 
-#: src/compose.c:2746 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+msgid "Personal address"
+msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/compose.c:2747
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr ""
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
+msgid "Notice"
+msgstr "Information"
 
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Insert file"
-msgstr "Isertion de fichier"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Voir le log"
 
-#: src/compose.c:2764
-msgid "Attach"
-msgstr "Attachement"
+#: src/alertpanel.c:307
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/compose.c:2765
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher de fichier"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:2774 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
+#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
+#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/compose.c:2783
-msgid "Editor"
-msgstr "Editeur"
+#: src/common/nntp.c:267
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editer avec un éditeur externe"
+#: src/common/smtp.c:152
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
 
-#: src/compose.c:2792
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Retour à la ligne"
+#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/compose.c:2793
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Couper les longues lignes"
+#
+#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:3000
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Type MIME invalide."
+#
+#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
-#: src/compose.c:3018
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
+#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
 
-#: src/compose.c:3086
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: src/common/ssl.c:78
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/compose.c:3106
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+#: src/common/ssl.c:97
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:3129
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin d'accés"
+#: src/common/ssl.c:105
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
 
-#: src/compose.c:3130
-msgid "File name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
-#: src/compose.c:3277
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
 #, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propriétaire :  %s (%s) en %s\n"
+"  Signée par : %s (%s) en %s\n"
+"  Empreinte : %s\n"
+"  Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
-#: src/compose.c:3303
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
 #, c-format
 msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
-"Forcer sa fermeture ?\n"
-"process group id: %d"
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:3316
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
 #, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
 
-#: src/compose.c:3317
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichier temporaire: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1128
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
 
-#: src/compose.c:3341
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3374
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
+#: src/compose.c:491
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:3378
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
+#: src/compose.c:492
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:3380
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:3637
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:3665 src/compose.c:3677
-msgid "Select file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+#: src/compose.c:501
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:3701
-msgid "Discard message"
-msgstr "Annuler le message"
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:3702
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ce message a été modifié. Voulez-vous l'annuler ?"
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:3703
-msgid "Discard"
-msgstr "Annuler"
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:3703
-msgid "to Draft"
-msgstr "vers Brouillon"
+#: src/compose.c:510
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:149
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Edition/A_vancée"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Choisir... "
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Choisissez un dossier"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
 
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Créer d'un _nouveau dossier..."
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
 
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renommer le dossier..."
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
 
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Détruire le dossier"
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
 
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "Effacer la _boîte de réception"
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
 
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "Effacer le serveur _IMAP4"
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
 
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/In_scription au newsgroup..."
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
 
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Supp_rimer du newsgroup"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
 
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Supprimer du serveur de _news"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
 
-#: src/folderview.c:240
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
 
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
-msgid "Unread"
-msgstr "Non lu"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/folderview.c:241
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
 
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Enregistrement des infos du dossier...\n"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/folderview.c:396
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Enregistrement des infos du dossier..."
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2092 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2097 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
 
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Mise à jour de tous les dossiers"
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
 
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Réception"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
 
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Envoyés"
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/O_rthographe/---"
 
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/Orthographe/Configuration"
 
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Poubelle"
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vue"
 
-#: src/folderview.c:1213
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Vue/_À"
 
-#: src/folderview.c:1327 src/folderview.c:1390 src/folderview.c:1531
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "%c n'est pas valide dans le nom du dossier."
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Vue/_Cc"
 
-#: src/folderview.c:1335 src/folderview.c:1399 src/folderview.c:1539
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Vue/Cc_i"
 
-#: src/folderview.c:1343 src/folderview.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'\n"
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/folderview.c:1382
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vue/---"
 
-#: src/folderview.c:1384
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Changement de nom du dossier"
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
 
-#: src/folderview.c:1444
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tous les dssiers et messages sous '%s' vont être détruits.\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
 
-#: src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1589
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression du dossier"
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
 
-#: src/folderview.c:1453 src/folderview.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'\n"
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:240
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Message"
 
-#: src/folderview.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la boîte `%s' ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Message/_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:1490
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Effacer le dossier"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/folderview.c:1523
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:628 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Message/---"
 
-#: src/folderview.c:1587
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Confirmer l'effacement du dossier `%s' ?"
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
 
-#: src/folderview.c:1628
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Confirmer l'effacement du serveur IMAP4 `%s' ?"
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
 
-#: src/folderview.c:1630
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Effacer le serveur IMAP4"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Message/_A"
 
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "S'bonner aux news"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Message/_Cc"
 
-#: src/folderview.c:1672
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Saisissez le nom du newsgroup :"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Message/Cc_i"
 
-#: src/folderview.c:1681
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Le newsgroup '%s' existe déjà."
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/folderview.c:1727
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du newsgroup '%s' ?"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
 
-#: src/folderview.c:1729
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Suppression du newsgroup"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
 
-#: src/folderview.c:1760
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du serveur de news '%s' ?"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/_Message/_Signer"
 
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Suppression du serveur de news"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/_Message/Cr_ypter"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Message/Mode/MIME"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet:"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Message/_Priorité"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1392
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur)"
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1408
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Tous les en-têtes"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - tous les en-têtes"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:259
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Outils"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
 
-#: src/imap.c:204
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+#: src/compose.c:666 src/messageview.c:260
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/imap.c:230
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/imap.c:385
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:275
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/imap.c:395
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Récupération du message %d...\n"
+#: src/compose.c:1426
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/imap.c:401 src/procmsg.c:587
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/imap.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
+#: src/compose.c:1432
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/imap.c:459 src/imap.c:516 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
+#: src/compose.c:1727
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/imap.c:469 src/imap.c:521 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/compose.c:1743
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
+
+#: src/compose.c:2073
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/imap.c:473 src/imap.c:525 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/compose.c:2077
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/compose.c:2115
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Message : %s"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:639
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2810
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [modifié]"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/compose.c:2812
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/imap.c:744
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2815
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/imap.c:781
-msgid "can't delete mailbox\n"
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
+"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
+"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/imap.c:807
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-
-#: src/imap.c:813
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture de l'enveloppe.\n"
+#: src/compose.c:2986
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/imap.c:821
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/compose.c:2995
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/imap.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "\tSuppresion de tous des messages en cache... "
+#: src/compose.c:3016
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
-#: src/imap.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "\tSuppresion de tous des messages en cache... "
+#: src/compose.c:3021
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
+"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/imap.c:929
-#, fuzzy
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
+#: src/compose.c:3118
+msgid "Queueing"
+msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/imap.c:1346
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+#: src/compose.c:3119
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message.\n"
+"Put this message into queue folder?"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
+"Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/imap.c:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
+#: src/compose.c:3125
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/imap.c:1423
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Echec au login IMAP4.\n"
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/imap.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+#: src/compose.c:3141
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/imap.c:1656
+#: src/compose.c:3372
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/imap.c:1681
+#: src/compose.c:3478
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP suivante: STORE %d:%d %s\n"
-
-#: src/imap.c:1695
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP suivante: EXPUNGE\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
+"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: src/compose.c:3742
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/compose.c:3752
+msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
+"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Import du fichier :"
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Répertoire de destination :"
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
+msgid "MIME type"
+msgstr "Type MIME"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Choisir le fichier d'import"
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4743
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/compose.c:4763
+msgid "Select ..."
+msgstr " Choisir... "
 
-#: src/inc.c:384 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisisser le mot de passe de %s pour %s"
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/inc.c:388 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+#: src/compose.c:4901
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4903
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
 
-#: src/inc.c:421
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Echec de l'autorisation de %s pour %s"
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
-#: src/inc.c:487
+#: src/compose.c:5162
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+#: src/compose.c:5621
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/inc.c:516
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+#: src/compose.c:5639
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+#: src/compose.c:5708
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+#: src/compose.c:5753
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+#: src/compose.c:5784
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/compose.c:5962
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
+"Forcer sa fermeture ?\n"
+"id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisation acceptée"
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
+msgid "Select file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+#: src/compose.c:6454
+msgid "Discard message"
+msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages"
+#: src/compose.c:6455
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr ""
+"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
+"composition ?"
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Suppression du message"
+#: src/compose.c:6456
+msgid "Discard"
+msgstr "Interrompre"
 
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "Fermeture"
+#: src/compose.c:6456
+msgid "to Draft"
+msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
+#: src/compose.c:6491
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/inc.c:813
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du mail."
+#: src/compose.c:6493
+msgid "Apply template"
+msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/inc.c:816
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Plus de place sur le disque."
+#: src/compose.c:6494
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
 
-#: src/inc.c:881
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de log...\n"
-
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log Protocole"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
-"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
-"Impossible de créer le dossier."
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
 
-#: src/main.c:149
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
 
-#: src/main.c:219
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
 
-#: src/main.c:303
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr ""
+#: src/crash.c:301
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
 
-#: src/main.c:304
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Ajouter une personne"
 
-#: src/main.c:305
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/main.c:306
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "L'adresse email est obligatoire."
 
-#: src/main.c:307
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
-#: src/main.c:308
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"La fenêtre de composition de message existe.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter ?"
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/main.c:340
-msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: src/main.c:341
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Surnom"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte mail"
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adresse email"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Fichier/_Mise à jour de l'arbre des dossiers"
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Plus haut"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un  _nouveau dossier..."
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Plus bas"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Effacer le dossier"
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..."
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Général"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichier/_Vider la _poubelle"
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Données supplémentaires"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fichier/Enregistrer _sous..."
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Le fichier semble correct."
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fichier/Im_prime..."
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fichier/Quitter"
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edition/Chercher"
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vue"
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifier le fichier "
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Vue/Arbre des dossiers"
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vue/Vue par _message"
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/Icones et texte"
+#: src/editgroup.c:264
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Icones seules"
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Texte seul"
+#: src/editgroup.c:311
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Icones seules"
+#: src/editgroup.c:313
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vue/Barre d'état"
+#: src/editgroup.c:340
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vue/---"
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vue/Séparation de l'arbre des d_ossiers"
+#: src/editgroup.c:402
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vue/Séparation de la fenêtre des messages"
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères"
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Détection _automatique"
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/___"
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Choisir le fichier à importer"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Édition de données JPilot"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Adresses emails supplémentaires"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr ""
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hôte"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vue/Jeux de _caractères/Japanese (_Shift__JIS)"
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:147
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Un nom doit être spécifié."
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:159
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:172
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:262
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:427
+msgid " Check Server "
+msgstr " Test serveur "
 
-#: src/mainwindow.c:445
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Message/Recupèrer nouveau courr_ier"
+#: src/editldap.c:488
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Attributs de recherche"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Message/Récupèrer de tous les comptes"
+#: src/editldap.c:496
+msgid " Defaults "
+msgstr " Par défaut "
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Message/Envoyer les messa_ges en file d'attente"
+#: src/editldap.c:501
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Âge maximal de la recherche (secs)"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Message/Créer un _nouveau message"
+#: src/editldap.c:518
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/editldap.c:565
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Message/_Répondre"
+#: src/editldap.c:575
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Message/Répondre à_ tous"
+#: src/editldap.c:585
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Message/Trans_férer"
+#: src/editldap.c:600
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Message/Transférer en tant qu'a_ttachement"
+#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+msgid "Basic"
+msgstr "Générale"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Message/Déplacer"
+#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Message/_Copier..."
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
+msgid "Extended"
+msgstr "Avancée"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Message/Supprimer"
+#: src/editldap.c:829
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marque"
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Message/_Marque/_Marquer"
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Message/_Marque/Démarq_uer"
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Message/_Marque/---"
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comm_e non lu"
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
 
-#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comm_e non lu"
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Message/Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Voir le _source du message"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Message/Affic_her tous les en-têtes"
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Création d'un répertoire"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Message/Ré_edition"
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
+"« %s »"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Ré_sumé"
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Ré_sumé/Suppression des messages en _double"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri des mess_ages"
-
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Ré_sumé/E_xécution"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Ré_sumé/Mettre à jo_ur"
-
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Ré_sumé/---"
+#: src/exphtmldlg.c:241
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/Ré_sumé/_Précédent"
+#: src/exphtmldlg.c:361
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/Ré_sumé/Suiva_nt"
+#: src/exphtmldlg.c:435
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/Ré_sumé/Suivant non lu"
+#: src/exphtmldlg.c:496
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/Ré_sumé/Autre dossier"
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri"
+#: src/exphtmldlg.c:515
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par _numéro"
+#: src/exphtmldlg.c:521
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par ta_ille"
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par _date"
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par expéditeur"
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/Trier par _sujet"
+#: src/exphtmldlg.c:553
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Format du nom"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/---"
+#: src/exphtmldlg.c:560
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Ré_sumé/Tri/_Attraction par sujet"
+#: src/exphtmldlg.c:566
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Ré_sumé/Vue par _thread"
+#: src/exphtmldlg.c:580
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Ré_sumé/Vue non t_hreadée"
+#: src/exphtmldlg.c:586
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Addresses hyperliens"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Ré_sumé/Cho_ix des éléments affichés"
+#: src/exphtmldlg.c:592
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de log"
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuration"
+#: src/exphtmldlg.c:657
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _communes..."
+#: src/exphtmldlg.c:689
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuration/_Préférences par compte..."
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+msgid "File Info"
+msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+#: src/exphtmldlg.c:756
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/C_hangement du compte courant"
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
+"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Aide/_Manuel/Anglais"
-
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Aide/_Manuel/_Japonais"
-
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Aide/---"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d a échouée\n"
-
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "none"
-msgstr "rien"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Compte courant : %s"
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
 
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
 
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la poubelle"
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:949
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Vider tous le smessages de la poubelle ?"
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/mainwindow.c:977
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ajouter une boîte aux lettres"
+#: src/expldifdlg.c:508
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/expldifdlg.c:520
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:536
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:544
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:984
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La boîte `%s' existe déjà"
+#: src/expldifdlg.c:557
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Boite aux lettres"
+#: src/expldifdlg.c:570
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/expldifdlg.c:584
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:597
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+
+#: src/expldifdlg.c:615
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Echec de la création de boîte.\n"
-"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
-"en écriture."
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer "
+"cette option pour les ignorer."
 
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Définition des widgets..."
+#: src/expldifdlg.c:710
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'addresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Récupèrer"
+#: src/expldifdlg.c:777
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
 
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporer du courrier nouveau"
+#: src/export.c:128
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
 
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Tout récupèrer"
+#: src/export.c:147
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Tout récupèrer pour tous les comptes"
+#: src/export.c:157
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Dossier à exporter :"
 
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
+#: src/export.c:162
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Créer"
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid " Select... "
+msgstr " Choisir... "
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Créer un nouveau message"
+#: src/export.c:220
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Répondre au message"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
 
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr ""
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Répondre à tous"
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
 
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Transfèrer"
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
 
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Transfèrer le message"
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Le nom est trop long."
 
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Détruire le message"
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: src/folder.c:854
+msgid "Inbox"
+msgstr "Réception"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Exécuter les commandes marquées"
+#: src/folder.c:858
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyés"
 
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: src/folder.c:862
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Message non lu suivant"
+#: src/folder.c:866
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Préférences"
+#: src/folder.c:870
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Préférences communes"
+#: src/folder.c:1083
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/folder.c:1871
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Paramètres du compte"
+#: src/foldersel.c:148
+msgid "Select folder"
+msgstr "Choix d'un dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2540
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter le programme ?"
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "L'envoi des messages en attente a échoué."
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:1924
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Récupération des messages de %s dans %s...\n"
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
+#: src/folderview.c:291
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/Sc_ores..."
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"From 'unescaped' trouvé:\n"
-"%s"
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%s messages trouvés.\n"
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/S_cores..."
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
+#: src/folderview.c:328
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
+#: src/folderview.c:340
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
+#: src/folderview.c:342
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
+#: src/folderview.c:347
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+#: src/folderview.c:381
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Type de verrou invalide\n"
+#: src/folderview.c:382
+msgid "Unread"
+msgstr "Non lu"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
+#: src/folderview.c:383
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
+#: src/folderview.c:620
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
 #, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Création de la vue Message...\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
-#: src/mh.c:155
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analyse du dossier %s ..."
 
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+#: src/folderview.c:825
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existe déjà"
+#: src/folderview.c:907
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
 
-#: src/mh.c:553
+#: src/folderview.c:1677
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
 
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
+#: src/folderview.c:1689
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/mh.c:807
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Ouvrir"
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Enregistrer _sous..."
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Changement de nom du dossier"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
+#: src/folderview.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
+"Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
+"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
+#: src/folderview.c:2105
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Création de la vue MIME...\n"
+#: src/folderview.c:2122
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
+#: src/folderview.c:2158
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
+"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une pièce d'un message multipart"
-
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
-
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2018
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2023
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ecraser"
-
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2024
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ecraser le ficheir existant ?"
-
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "En quittant"
+#: src/folderview.c:2160
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2193
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression:\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+"Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
+"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
+" ajouter `/' à la fin du nom)"
 
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/folderview.c:2250
 #, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande du viewer MIME est invalide: '%s'"
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+#: src/folderview.c:2251
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
-#: src/news.c:176
+#: src/folderview.c:2385
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2386
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/news.c:245
+#: src/folderview.c:2423
 #, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/news.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+#: src/folderview.c:2424
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/news.c:262
+#: src/folderview.c:2532
 #, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/news.c:267
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
+#: src/folderview.c:2561
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/news.c:299
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
+#: src/folderview.c:2564
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
-#: src/news.c:323
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
+#: src/folderview.c:2567
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
 
-#: src/news.c:393
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+#: src/folderview.c:2570
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/news.c:400
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'article invalide : %d - %d\n"
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
-#: src/news.c:409
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Pas d'article.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
-#: src/news.c:422
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/news.c:425
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Chercher "
 
-#: src/news.c:431
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/news.c:439
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
-#: src/news.c:456 src/news.c:481
-#, fuzzy
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/news.c:464 src/news.c:489
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:246
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/news.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "modéré"
 
-#: src/news.c:642
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture uniquement"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Error de protocole : %s\n"
+#: src/grouplistdialog.c:401
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
+msgid "Done."
+msgstr "Terminé."
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
+#: src/gtk/about.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/gtk/about.c:126
 #, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
 msgstr ""
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/gtk/about.c:214
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
+"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
+"version ultérieure.\n"
+"\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Erreur lors de la demande d'autorisation\n"
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
+"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rose"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bleu ciel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer avec..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trouvé: %s\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Echec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:215
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
 
-#: src/prefs.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de préférences du compte...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
 
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
 #, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
 
-#: src/prefs_account.c:449
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Préférences du nouveau compte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu.  Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Préférences pour chaque compte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre de préférences du compte...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
-msgid "Receive"
-msgstr "Réception"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
 
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
-msgid "Privacy"
-msgstr "Vie privée"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:509
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nom de ce compte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Compte courant"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/prefs_account.c:576
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informations personnelles"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
 
-#: src/prefs_account.c:585
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/prefs_account.c:591
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse de mail"
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/prefs_account.c:621
-msgid "Server information"
-msgstr "Information serveurs"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
 
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/imap.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:644
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/imap.c:689
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
 
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:648
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/imap.c:741
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:650
-msgid "None (local)"
-msgstr "Aucun (local)"
+#: src/imap.c:1071
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:672
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "News server"
-msgstr "Serveur de groupes de discussion"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
 
-#: src/prefs_account.c:717
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serveur de réception"
+#: src/imap.c:1152
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
 
-#: src/prefs_account.c:723
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+#: src/imap.c:1197
+#, c-format
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier racine « %s »\n"
 
-#: src/prefs_account.c:730
-msgid "User ID"
-msgstr "Nom de l'utilisateur"
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: src/imap.c:1606
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:786
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:1628
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Suppresion des messages du serveur une fois reçus"
+#: src/imap.c:1696
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Réception de tous les messages du serveur"
+#: src/imap.c:1758
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:1796
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/prefs_account.c:801
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+#: src/imap.c:1804
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+#: src/imap.c:1826
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajout du champ Date à l'en-tête"
+#: src/imap.c:1882
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération de Message-ID"
+#: src/imap.c:1904
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:853
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ajout de champs définis"
+#: src/imap.c:1911
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
-msgid " Edit... "
-msgstr "Edition..."
+#: src/imap.c:2001
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
+#: src/imap.c:2434
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/imap.c:2574
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cci"
+#: src/imap.c:2591
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:900
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre à"
+#: src/imap.c:2903
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+#: src/imap.c:2910
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(envoi du fichier..)"
 
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/imap.c:2938
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+#: src/imap.c:2975
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichier de signature"
+#: src/imap.c:3038
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:3052
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:3065
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1003
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:3320
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+#: src/import.c:130
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "User or key ID:"
+#: src/import.c:149
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
+
+#: src/import.c:159
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Fichier mbox :"
+
+#: src/import.c:164
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Dossier destinataire :"
+
+#: src/import.c:222
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Choix du fichier à importer"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichier importé."
+
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
+
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+
+#: src/importldif.c:470
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+
+#: src/importldif.c:605
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importldif.c:701
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
 msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
 
-#: src/prefs_account.c:1073
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Indiquer le port SMTP"
+#: src/importldif.c:707
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Indiquer le port POP3"
+#: src/importldif.c:718
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Indiquer le nom de domaine"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Adresse de mail non saisie."
+#: src/importldif.c:764
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "User ID manquant."
+#: src/importldif.c:766
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
+#: src/importldif.c:767
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+#: src/importldif.c:822
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/prefs_account.c:1169
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+#: src/importldif.c:834
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des préférences communes...\n"
+#: src/importldif.c:845
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
 
-#: src/prefs_common.c:616
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Préférences communes"
+#: src/importldif.c:850
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/prefs_common.c:640
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: src/importldif.c:868
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés.  Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import.  Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste.  Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:880
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:886
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:889
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:895
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
+
+#: src/importldif.c:968
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
+
+#: src/inc.c:334
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Standby"
+msgstr "Attente"
+
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/inc.c:515
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Récupération"
+
+#: src/inc.c:531
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:535
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:541
+msgid "Connection failed"
+msgstr "La connexion a échoué"
+
+#: src/inc.c:545
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorisation échouée"
+
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqués"
+
+#: src/inc.c:572
+#, c-format
+msgid "Authorization for %s on %s failed"
+msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
+
+#: src/inc.c:642
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
+
+#: src/inc.c:645
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+
+#: src/inc.c:654
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
+
+#: src/inc.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+
+#: src/inc.c:714
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
+
+#: src/inc.c:721
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:728
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentification..."
+
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+
+#: src/inc.c:800
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:804
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:808
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:812
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Récupération de la taille des messages"
+
+#: src/inc.c:829
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Suppression du message %d"
+
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
+msgid "Quitting"
+msgstr "Fermeture"
+
+#: src/inc.c:872
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:963
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: src/inc.c:969
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
+
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:980
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
+
+#: src/inc.c:985
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/inc.c:990
+msgid "Socket error."
+msgstr "Erreur de « socket »."
+
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1002
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
+
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1052
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Relève annulée\n"
+
+#: src/inputdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
+
+#: src/inputdialog.c:154
+msgid "Input password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
+
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+"Impossible de créer le dossier."
+
+#: src/main.c:215
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
+
+#: src/main.c:265
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
+"Support OpenPGP désactivé."
+
+#: src/main.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach fichier1 [fichier2]...\n"
+"                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
+"                         fichiers spécifiés attachés"
+
+#: src/main.c:475
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+"  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr ""
+"  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"total)"
+
+#: src/main.c:479
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [dossier]...\n"
+"                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:481
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               travailler en connexion"
+
+#: src/main.c:482
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                mode de déboguage"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
+
+#: src/main.c:485
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              affiche la version et termine"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr ""
+"  --config-dir           affiche le répertoire contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Traitement (%s)..."
+
+#: src/main.c:533
+msgid "top level folder"
+msgstr "dossier racine"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
+
+#: src/main.c:600
+msgid "Draft them"
+msgstr "Brouillon"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "Discard them"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ne pas quitter"
+
+#: src/main.c:614
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messages en file d'attente"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
+"maintenant ?"
+
+#: src/main.c:920
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier"
+
+#: src/mainwindow.c:419
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:421
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:422
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
+
+#: src/mainwindow.c:423
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+
+#: src/mainwindow.c:426
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:427
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:428
+msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
+
+#: src/mainwindow.c:432
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:142
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
+
+#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:143
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Fichier/_Quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
+
+#: src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:151
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
+
+#: src/mainwindow.c:447
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
+
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vue/_Trier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vue/_Aller à"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
+
+#: src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vue/Aller à/---"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:157
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:161
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
+
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:162
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:165
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
+msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:244
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Message/_Répondre"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Message/_Répondre à"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:245
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:249
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:252
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Message/Trans_férer"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Message/Ré_éditer"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Message/_Déplacer..."
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Message/_Copier..."
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Message/_Supprimer"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Message/_Marquer"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
+
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Message/_Marquer/---"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
+
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:264
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:266
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:268
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:270
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Outils/E_xécuter"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuration"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuration/_Actions..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aide/_Manuel local"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aide/---"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "Go offline"
+msgstr "Travailler hors-ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "Go online"
+msgstr "Travailler en ligne"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "Select account"
+msgstr "Sélectionner un compte"
+
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: src/mainwindow.c:1196
+msgid "none"
+msgstr "rien"
+
+#: src/mainwindow.c:1436
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
+
+#: src/mainwindow.c:1437
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
+
+#: src/mainwindow.c:1455
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:1456
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
+"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
+
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
+
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Échec de la création de boîte.\n"
+"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
+"en écriture."
+
+#: src/mainwindow.c:1491
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1492
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
+
+#: src/mainwindow.c:1508
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
+
+#: src/mainwindow.c:1824
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Dossiers"
+
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Message"
+
+#: src/mainwindow.c:2222
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:2222
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Chercher dans le message"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguer maj./min."
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Recherche arrière"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+msgid "Search failed"
+msgstr "La recherche a échoué"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Texte recherché introuvable."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+msgid "Search finished"
+msgstr "Recherche terminée"
+
+#: src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:241
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+
+#: src/messageview.c:477
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
+
+#: src/messageview.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
+"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path » :\n"
+"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
+"Return-Path : %s\n"
+"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:493
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Ne pas envoyer"
+
+#: src/messageview.c:503
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
+"les en-tête « De » et « Cc » vous n'en êtes pas le\n"
+"destinataire officiel.\n"
+"L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
+
+#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
+#: src/summaryview.c:3426
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
+#: src/summaryview.c:3431
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: src/messageview.c:899
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
+
+#: src/messageview.c:972
+msgid "This message asks for a return receipt"
+msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:973
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/messageview.c:1026
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Accusé de réception."
+
+#: src/messageview.c:1027
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
+"Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
+"l'accusé de réception :"
+
+#: src/messageview.c:1031
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/messageview.c:1031
+msgid "+Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
+
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mimeview.c:150
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Ouvrir"
+
+#: src/mimeview.c:151
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Ouvrir _avec..."
+
+#: src/mimeview.c:152
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Afficher comme du _texte"
+
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Enregistrer so_us..."
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/_Vérifier la signature"
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type MIME"
+
+#: src/mimeview.c:365
+msgid "Right-click here to verify the signature"
+msgstr "Cliquer avec le bouton droit pour vérifier la signature"
+
+#: src/mimeview.c:962 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1113 src/mimeview.c:1143
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
+
+#: src/mimeview.c:1014 src/mimeview.c:1078
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
+
+#: src/mimeview.c:1153
+msgid "Open with"
+msgstr "Ouvrir avec"
+
+#: src/mimeview.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+
+#: src/news.c:205
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:783
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+
+#: src/news.c:793
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:814
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
+
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
+
+#: src/news.c:834 src/news.c:903
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Impossible de faire un xover\n"
+
+#: src/news.c:839 src/news.c:909
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
+
+#: src/news.c:845 src/news.c:922
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
+
+#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:940 src/news.c:970
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
+
+#: src/news.c:864 src/news.c:878 src/news.c:948 src/news.c:978
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+
+#: src/passphrase.c:85
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
+
+#: src/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
+
+#: src/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes POP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
+"déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un "
+"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
+"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
+
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+
+#: src/pop.c:636
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
+
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
+
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
+
+#: src/prefs_account.c:691
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Compte%d"
+
+#: src/prefs_account.c:710
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Configuration du nouveau compte"
+
+#: src/prefs_account.c:715
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Configuration du compte"
+
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
+msgid "Receive"
+msgstr "Réception"
+
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
+msgid "Compose"
+msgstr "Composition"
+
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#: src/prefs_account.c:776
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancée"
+
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nom du compte"
+
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Set as default"
+msgstr " Définir comme compte par défaut "
+
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: src/prefs_account.c:880
+msgid "Full name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Mail address"
+msgstr "Adresse email"
+
+#: src/prefs_account.c:892
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:916
+msgid "Server information"
+msgstr "Configuration des serveurs"
+
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normal)"
+
+#: src/prefs_account.c:939
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP auth)"
+
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:943
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:945
+msgid "None (local)"
+msgstr "Aucun (local)"
+
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:972
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1017
+msgid "News server"
+msgstr "Serveur de groupes de discussion"
+
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Serveur de réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Fichier mbox local"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
+
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Commande externe :"
+
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+msgid "User ID"
+msgstr "Nom de l'utilisateur"
+
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Remove after"
+msgstr "Supprimer après"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
+
+#: src/prefs_account.c:1194
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Taille maximale pour la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/prefs_account.c:1219
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Dossier de réception par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1242
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
+
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
+
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Génération d'un Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
+
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
+msgid " Edit... "
+msgstr " Modifier..."
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1390
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
+"et le mot de passe spécifiés pour la réception."
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
+
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "minutes"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Séparateur de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1580
+msgid "Command output"
+msgstr "Résultat d'une commande"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
+
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Répondre à"
+
+#: src/prefs_account.c:1688
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Crypter le message par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Signer le message par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1709
+msgid "Use Inline"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "Sign key"
+msgstr "Clé de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
+
+#: src/prefs_account.c:1745
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Spécifier manuellement la clé"
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
+
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1897
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1899
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Envoi (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1907
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+
+#: src/prefs_account.c:1910
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Indiquer le port SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2063
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Indiquer le port POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2069
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Indiquer le port IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2075
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Indiquer le port NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Indiquer le nom de domaine"
+
+#: src/prefs_account.c:2090
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
+
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
+
+#: src/prefs_account.c:2112
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Répertoire IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2166
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2168
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2170
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
+
+#: src/prefs_account.c:2234
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nom du compte non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2238
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Adresse email non saisie."
+
+#: src/prefs_account.c:2243
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2248
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
+
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2258
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2269
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
+
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
+
+#: src/prefs_account.c:2359
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode en ligne (ASCII blindé).\n"
+"Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
+"au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuration des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nom du menu :"
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Remplacer "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Aide "
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Actions enregistrées"
+
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:591 src/prefs_filtering.c:651
+#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nouveau)"
+
+#: src/prefs_actions.c:428
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
+
+#: src/prefs_actions.c:433
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:443
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Le nom du menu est trop long."
+
+#: src/prefs_actions.c:452
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La commande n'a pas été définie."
+
+#: src/prefs_actions.c:457
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
+
+#: src/prefs_actions.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Delete action"
+msgstr "Supprimer l'action"
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DU MENU :"
+
+#: src/prefs_actions.c:639
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMANDE :"
+
+#: src/prefs_actions.c:642
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Commencer avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
+"commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
+"commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
+"la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:646
+msgid "End with:"
+msgstr "Finir avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
+"de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:648
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
+
+#: src/prefs_actions.c:650
+msgid "Use:"
+msgstr "Utiliser :"
+
+#: src/prefs_actions.c:651
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
+"RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
+"format RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:653
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr ""
+"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
+"décodée"
+
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
+
+#: src/prefs_actions.c:656
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
+
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
+
+#: src/prefs_common.c:956
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Préférences générales"
+
+#: src/prefs_common.c:979
+msgid "Quote"
+msgstr "Citations"
+
+#: src/prefs_common.c:981
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: src/prefs_common.c:983
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/prefs_common.c:1037
+msgid "External program"
+msgstr "Programme externe"
+
+#: src/prefs_common.c:1046
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
+
+#: src/prefs_common.c:1053
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/prefs_common.c:1077
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Relève automatique du courrier"
+
+#: src/prefs_common.c:1079
+msgid "every"
+msgstr "chaque"
+
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:1100
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Relever le courrier au démarrage"
+
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
+
+#: src/prefs_common.c:1110
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
+
+#: src/prefs_common.c:1121
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_common.c:1133
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_common.c:1143
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1145
+msgid "after manual checking"
+msgstr "...relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter :\n"
+"(%d : nombre de nouveaux messages)"
+
+#: src/prefs_common.c:1228
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
+
+#: src/prefs_common.c:1230
+msgid "Queue messages that fail to send"
+msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
+
+#: src/prefs_common.c:1235
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs_common.c:1253
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
+
+#: src/prefs_common.c:1262
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1274
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:1279
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1280
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:1284
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:1287
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1294
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1296
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1297
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:1299
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1300
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1302
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:1303
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1306
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1307
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1320
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
+
+#: src/prefs_common.c:1329
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1416
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Sélection automatique de compte"
+
+#: src/prefs_common.c:1424
+msgid "when replying"
+msgstr "en répondant"
+
+#: src/prefs_common.c:1426
+msgid "when forwarding"
+msgstr "en transférant"
+
+#: src/prefs_common.c:1428
+msgid "when re-editing"
+msgstr "en rééditant"
+
+#: src/prefs_common.c:1435
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+
+#: src/prefs_common.c:1438
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+
+#: src/prefs_common.c:1445
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/prefs_common.c:1448
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Curseur bloc"
+
+#: src/prefs_common.c:1451
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
+
+#: src/prefs_common.c:1459
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
+
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
+msgid "characters"
+msgstr "caractères"
+
+#: src/prefs_common.c:1474
+msgid "Undo level"
+msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+
+#: src/prefs_common.c:1487
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Justification du message"
+
+#: src/prefs_common.c:1499
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Justifier les messages à"
+
+#: src/prefs_common.c:1519
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Justifier la citation"
+
+#: src/prefs_common.c:1521
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Justification automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1524
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Justifier avant d'envoyer"
+
+#: src/prefs_common.c:1527
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1593
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+
+#: src/prefs_common.c:1595
+msgid "Reply format"
+msgstr "Citation lors d'une réponse"
+
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Préfixe de citation"
+
+#: src/prefs_common.c:1634
+msgid "Forward format"
+msgstr "Citation lors d'un transfert"
+
+#: src/prefs_common.c:1678
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Description des symboles "
+
+#: src/prefs_common.c:1686
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Préfixes de citation"
+
+#: src/prefs_common.c:1701
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
+
+#: src/prefs_common.c:1751
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
+
+#: src/prefs_common.c:1754
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+
+#: src/prefs_common.c:1763
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
+
+#: src/prefs_common.c:1778
+msgid "letters"
+msgstr "lettres"
+
+#: src/prefs_common.c:1784
+msgid "Summary View"
+msgstr "Sommaire"
+
+#: src/prefs_common.c:1793
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr ""
+"Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
+
+#: src/prefs_common.c:1796
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+
+#: src/prefs_common.c:1799
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
+
+#: src/prefs_common.c:1829
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
+
+#: src/prefs_common.c:1890
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Coloration des messages"
+
+#: src/prefs_common.c:1905
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
+
+#: src/prefs_common.c:1911
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+
+#: src/prefs_common.c:1918
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
+
+#: src/prefs_common.c:1940
+msgid "Line space"
+msgstr "Espacement des lignes"
+
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:1959
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "Petite marge"
+
+#: src/prefs_common.c:1961
+msgid "Scroll"
+msgstr "Défilement"
+
+#: src/prefs_common.c:1968
+msgid "Half page"
+msgstr "Demi-page"
+
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Défilement continu"
+
+#: src/prefs_common.c:1980
+msgid "Step"
+msgstr "par pas de"
+
+#: src/prefs_common.c:2005
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+
+#: src/prefs_common.c:2052
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:2055
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
+
+#: src/prefs_common.c:2058
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+
+#: src/prefs_common.c:2073
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirer après"
+
+#: src/prefs_common.c:2084
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/prefs_common.c:2092
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minute(s) "
+
+#: src/prefs_common.c:2109
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
+
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
+
+#: src/prefs_common.c:2177
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+
+#: src/prefs_common.c:2181
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
+
+#: src/prefs_common.c:2185
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_common.c:2189
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+
+#: src/prefs_common.c:2199
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+
+#: src/prefs_common.c:2201
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
+
+#: src/prefs_common.c:2214
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
+
+#: src/prefs_common.c:2224
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "supposer « Oui »"
+
+#: src/prefs_common.c:2226
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "supposer « Non »"
+
+#: src/prefs_common.c:2235
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
+
+#: src/prefs_common.c:2241
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Thèmes d'icônes"
+
+#: src/prefs_common.c:2325
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2334
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
+
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/prefs_common.c:2400
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#: src/prefs_common.c:2403
+msgid "Log Size"
+msgstr "Taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2410
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Limiter la taille du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2415
+msgid "Log window length"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs_common.c:2428
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
+
+#: src/prefs_common.c:2437
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/prefs_common.c:2444
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+
+#: src/prefs_common.c:2452
+msgid "On exit"
+msgstr "En quittant"
+
+#: src/prefs_common.c:2460
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Confirmer en quittant"
+
+#: src/prefs_common.c:2467
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vider la corbeille en quittant"
+
+#: src/prefs_common.c:2469
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Demander avant de vider"
+
+#: src/prefs_common.c:2473
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+
+#: src/prefs_common.c:2479
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+
+#: src/prefs_common.c:2492
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/prefs_common.c:2676
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
+
+#: src/prefs_common.c:2677
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nom du jour de la semaine"
+
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nom du mois abrégé"
+
+#: src/prefs_common.c:2679
+msgid "the full month name"
+msgstr "nom du mois"
+
+#: src/prefs_common.c:2680
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+
+#: src/prefs_common.c:2681
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2682
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "le jour du mois"
+
+#: src/prefs_common.c:2683
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+
+#: src/prefs_common.c:2684
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:2686
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "le mois en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:2687
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "les minutes en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+
+#: src/prefs_common.c:2689
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "les secondes en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:2690
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+
+#: src/prefs_common.c:2691
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "le format par défaut de la date"
+
+#: src/prefs_common.c:2692
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+
+#: src/prefs_common.c:2693
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'année"
+
+#: src/prefs_common.c:2694
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+
+#: src/prefs_common.c:2715
+msgid "Specifier"
+msgstr "Code"
+
+#: src/prefs_common.c:2755
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/prefs_common.c:2844
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
+
+#: src/prefs_common.c:2852
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/prefs_common.c:2899
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Texte cité - 1er niveau"
+
+#: src/prefs_common.c:2905
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
+
+#: src/prefs_common.c:2911
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
+
+#: src/prefs_common.c:2917
+msgid "URI link"
+msgstr "Lien URI"
+
+#: src/prefs_common.c:2923
+msgid "Target folder"
+msgstr "Dossier cible"
+
+#: src/prefs_common.c:2929
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:2936
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Réutiliser les couleurs"
+
+#: src/prefs_common.c:3003
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
+
+#: src/prefs_common.c:3006
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
+
+#: src/prefs_common.c:3009
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
+
+#: src/prefs_common.c:3012
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
+
+#: src/prefs_common.c:3015
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
+
+#: src/prefs_common.c:3018
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
+
+#: src/prefs_common.c:3153
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_common.c:3167
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3188
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
+"en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
+"combinaison de touches."
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
+
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "En-tête supplémentaires"
+
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
 
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+msgid "Header name"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Divers"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
-msgid "External program"
-msgstr "Programme externe"
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "En-têtes cachés"
 
-#: src/prefs_common.c:699
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Utilisation d'un programme externe pour l'incorporation"
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Chemin d'accès au programme"
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+#: src/prefs_filtering.c:219
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_common.c:729
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_common.c:731
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:271 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Définir..."
 
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
+#: src/prefs_filtering.c:257
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Contrôle automatique de nouveau courrier"
+#: src/prefs_filtering.c:299 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Remplacer  "
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
-msgstr "toutes les"
+#: src/prefs_filtering.c:325
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutes"
+#: src/prefs_filtering.c:341
+msgid "Top"
+msgstr "Premier"
 
-#: src/prefs_common.c:780
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Recherche de nouveau courrier au démarrage"
+#: src/prefs_filtering.c:363
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dernier"
 
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Groupes de discussions"
+#: src/prefs_filtering.c:717 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:555
+#: src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
 
-#: src/prefs_common.c:790
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
-"(pas de limites si 0 est spécifié)"
+#: src/prefs_filtering.c:751 src/prefs_filtering.c:799
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
 
-#: src/prefs_common.c:858
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utilisation d'un programme externe pour l'envoi"
+#: src/prefs_filtering.c:779 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_common.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Sauvegarde des messages envoyés dans la boîte d'envoi"
+#: src/prefs_filtering.c:785
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_common.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés"
+#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:621
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
 
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Jeu de caractères en sortie"
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
 
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:130
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
 
-#: src/prefs_common.c:910
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:148
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
 
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:172
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
 
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_common.c:914
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:325
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinataire par défaut : "
 
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Répondre par défaut à : "
 
-#: src/prefs_common.c:917
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Default account: "
+msgstr "Compte par défaut : "
 
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
-#: src/prefs_common.c:919
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:524
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:920
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:534
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_common.c:922
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:563
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Options de dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:924
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:925
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
 
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:181
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
 
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:203
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
 
-#: src/prefs_common.c:931
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:225
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
 
-#: src/prefs_common.c:932
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_fonts.c:253
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
 msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
 
-#: src/prefs_common.c:934
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:296
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
 
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citation"
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citer le message en répondant"
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Caractère de citation"
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Format de citation :"
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Description des symboles "
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
+msgid "To"
+msgstr "À"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Cc"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Couper les messages à"
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "En réponse à"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "characters"
-msgstr "caractères"
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Couper la citation"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Plus âgé que"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Couper les lignes avant d'envoyer"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Moins agé que"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduction des en-têtes (comme 'De:', 'Sujet:')"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Affiche le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Message non lu"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Affiche destinataire dans la colonne 'De' si vous êtes l'expéditeur"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Message marqué"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marqué comme supprimé"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Message répondu"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Message transféré"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Eléments affichés dans le résumé... "
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
 
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Coloration des messages"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Affiche les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score plus grand que"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Affiche des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score plus petit que"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Line space"
-msgstr "Espacement des lignes"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score égal à"
 
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:1689
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Espace laissé en tête"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Taille supérieure à"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Taille inférieure à"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Half page"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Taille égale à"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Step"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "et"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Crypter le message par défaut"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signer le message par défaut"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuration des conditions"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Type "
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clef de signature par défaut"
+#: src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Simulation du comportement des mailers Emacs\n"
-"lors des opérations avec la souris"
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
 
-#: src/prefs_common.c:1561
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. booléen"
 
-#: src/prefs_common.c:1573
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement l'effacement ou le déplacement de messages"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1155
+msgid "Value is not set."
+msgstr "La valeur n'est pas définie."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
-"(Les messages seront marqués jusqu'à l'execution\n"
-" si c'est désactivé)"
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Confirmer en quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
 
-#: src/prefs_common.c:1604
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la poubelle en quittant"
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander avant de vider la poubelle"
+#: src/prefs_matcher.c:1717
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:1718
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Navigateur externe (%s sera remplacé par l'URI)"
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuration des scores"
 
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impression en cours (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Règles de scores enregistrèes"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editeur externe (%s sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Score de non-affichage"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Score important"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/prefs_scoring.c:519
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Chaîne recherchée invalide."
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texte cité - 1er niveau"
+#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Score non défini"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "URI link"
-msgstr "Lien URI"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Pick color for quotation level 1"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
 
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
 
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Date\n"
-"De\n"
-"Nom complet de l'expéditeur\n"
-"Prénom de l'expéditeur\n"
-"Initiales de l'expéditeur\n"
-"Sujet\n"
-"A\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Choix des éléments à afficher"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Composition/Orthographe"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: src/prefs_common.c:2232
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
-
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuration des éléments affichés"
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
-
-#: src/prefs_customheader.c:212
-msgid "Value"
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire.  Utiliser les "
+"boutons\n"
+"« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
 
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Éléments disponibles"
 
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Delete header"
-msgstr "Suppression du dossier"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cette règle ?"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Display header setting"
-msgstr "/Afficher comme du texte"
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom du modèle"
 
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Affichage des en-têtes de %s ...\n"
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboles "
 
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-tête"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Affic_h tous les en-têtes"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration...\n"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
 
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Erreur du format dans le modèle."
 
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
+"Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Opération"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Action Sylpheed"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Boutons disponibles"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Par défaut "
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Utilisation d'expression régulière"
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Boutons choisis"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne reçoit pas"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Remplacer "
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
+#: src/procmsg.c:1203
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+#: src/procmsg.c:1214
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
+"à l'envoi de l'article."
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cette règle ?"
+#: src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tPas de fichier cache\n"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLecture du cache du résumé..."
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarquage des messages..."
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corps du message"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
-#: src/procmsg.c:457
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature"
 
-#: src/procmsg.c:459
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 
-#: src/procmsg.c:475
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Si x est défini, insérer expr\n"
+"x étant un des caractères ci-dessus après %"
 
-#: src/procmsg.c:480
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/procmsg.c:663
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "L'envoi des messages en file d'attente a échoué.\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caractère « \\ »"
 
-#: src/procmsg.c:720
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Caractère « ? »"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Caractère « | »"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Caractère « { »"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Caractère « } »"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: signature non vérifiée"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:149 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Signature correcte"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:152 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:155 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:158 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
 msgstr "MAUVAISE signature"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:161 src/rfc2015.c:202 src/sigstatus.c:237
 msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Pas de clef publique pour vérifier la signature"
+msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:164 src/rfc2015.c:205 src/sigstatus.c:240
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:167 src/rfc2015.c:208
 msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats différents pour les signatures"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:170 src/rfc2015.c:211
 msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur: état inconnu"
 
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:190
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de \"%s\""
+msgstr "Signature correcte de « %s »"
 
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:193
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
 
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:196
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:199
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
+
+#: src/rfc2015.c:231
 msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
 
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:243
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \"%s\"\n"
+msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:264
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Signature expirée %s"
+
+#: src/rfc2015.c:272
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clé %s expirée"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:298
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Signature faite le : %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:307
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:316
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "ID de la clé : %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de clés"
 
 #: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la clé"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "Validité"
 
-#: src/select-keys.c:325
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
+
+#: src/select-keys.c:331
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#: src/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:380
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:383
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:388
+#, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Envoi de HELO..."
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
+
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Envoi de EHLO..."
 
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Envoi"
 
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Fermeture"
+msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Une erreur est arrivée pendant l'envoi de HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:534
 msgid "Sending message"
-msgstr "Envoyer le message"
+msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
 
 #: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
+
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
+"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
+"si vous en avez une.\n"
+"Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr ""
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Vérification de la signature"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sigstatus.c:196
 #, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr ""
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s de « %s »"
+
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:133
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Source"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinction majuscule/minuscule"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Recherche arrière"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr ""
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "La recherche a échoué"
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Chaîne recherchée non trouvée."
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Message :"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "ET"
+
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:321
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche finie"
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Répondre"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Répondre _à"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Répondre _à/_tous"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Répondre _à/la _liste"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Trans_férer"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Rediri_ger"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ré_éditer"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Déplacer..."
+msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Effacer un article du serveur"
+
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Marque"
+msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marque/_Marquer"
+msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Marque/Démarquer"
+msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marque/---"
+msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marque/Marqu_er comme non lus"
+msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:298
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marque/Marqu_er comme non lus"
+msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Répondre"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Répondre à tous"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Répondre à tous"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Trans_fèrer"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marquer/Bloqué"
 
-#: src/summaryview.c:305
-#, fuzzy
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Trans_férer en attachement"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marquer/Débloquer"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Oouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Voir le so_urce"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Affic_h tous les en-têtes"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/_Edition"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
+
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/Im_primer..."
+msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/Sélectionne tout"
+msgstr "/Sélectio_nner tout"
+
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "No."
+msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Création de la vue Résumé...\n"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "L"
+msgstr "V"
 
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "No."
-msgstr "Non."
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:573
-msgid "Process mark"
-msgstr "Traitement des marques"
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
 
-#: src/summaryview.c:574
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Il reste des marques, voulez-vous les traiter ?"
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"dossier vide\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
 
-#: src/summaryview.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
 
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "Fait."
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
 
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "Pas de message non lu"
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/summaryview.c:816
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
 
-#: src/summaryview.c:957 src/summaryview.c:959
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Tri des messages par sujet..."
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/summaryview.c:1102
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d détruit"
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/summaryview.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d déplacé"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
 
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1114
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/summaryview.c:1112
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " élément(s) sélectionné(s)"
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
 
-#: src/summaryview.c:1140
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/summaryview.c:1146
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
 
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1188
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Tri du résumé..."
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1226
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tDéfinition du résumé à partir des données du message..."
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
 
-#: src/summaryview.c:1228
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Définition du résumé à partir des données du message..."
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
 
-#: src/summaryview.c:1337
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Ecriture du cache résumé (%s)..."
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
 
-#: src/summaryview.c:1389
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Pas de date)"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/summaryview.c:1654
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Le message %d est marqué\n"
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/summaryview.c:1683
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Le message %d est marqué lu\n"
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/summaryview.c:1718
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/summaryview.c:1760
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/summaryview.c:1774
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Le dossier courant est la Poubelle."
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:1798
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Suppression des messages en double..."
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/summaryview.c:1848
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/summaryview.c:1885
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1897
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1946
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
 
-#: src/summaryview.c:1959
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
 
-#: src/summaryview.c:1991
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/summaryview.c:2045
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/summaryview.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression:\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/summaryview.c:573
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+
+#: src/summaryview.c:657
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/summaryview.c:918
+msgid "Process mark"
+msgstr "Traitement des messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:919
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:962
 #, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Plus de messages non lus"
+
+#: src/summaryview.c:1381
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
+
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
+"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:2274 src/summaryview.c:2275
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Construction des threads..."
+#: src/summaryview.c:1401
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:2297 src/summaryview.c:2298
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Suppression des threads..."
+#: src/summaryview.c:1425
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2320
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2407
-msgid "filtering..."
-msgstr "tri en cours..."
+#: src/summaryview.c:1468
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2408
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Tri en cours..."
+#: src/summaryview.c:1477
+msgid "No new messages."
+msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2514
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Aller à %s\n"
+#: src/summaryview.c:1492
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Création de la vue Texte...\n"
+#: src/summaryview.c:1494
+msgid "Search again"
+msgstr "Chercher encore"
 
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pour sauvegarder cette pièce, activer le menu contextuel avec\n"
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"un clic droit et sélectionnez 'Enregistrer sous...' ou appuyez sur 'y'.\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:1524
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez\n"
+#: src/summaryview.c:1549
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'Afficher comme du texte' ou appuyez sur 't'.\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr ""
-"Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, choisissez 'Open',\n"
+#: src/summaryview.c:1574
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr ""
-"ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu ou appuyez sur 'l'."
+#: src/summaryview.c:1599
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1812
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1958
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/utils.c:1547
+#: src/summaryview.c:1968
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/utils.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+#: src/summaryview.c:1983
+msgid " item selected"
+msgstr " sélection"
 
-#: src/utils.c:1729
+#: src/summaryview.c:1985
+msgid " items selected"
+msgstr " sélections"
+
+#: src/summaryview.c:2001
 #, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2171
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression du message %d...\n"
+#: src/summaryview.c:2241
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vue/Barre d'ou_tils/_Non affichée"
+#: src/summaryview.c:2370
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Pas de date)"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Message/_Marque/Marquer comme lu"
+#: src/summaryview.c:2997
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "Suppression de l'article %d...\n"
+#: src/summaryview.c:3087
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marque/Marquer comme lus"
+#: src/summaryview.c:3088
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
+"corbeille ?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Affic_h tous les en-têtes"
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Réception sur tous les comptes"
+#: src/summaryview.c:3244
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The support MD5 est Copyright RSA Data Security, Inc. Voyez les commentaires "
-#~ "dans l'en-tête du module md5.c pour les termes de la licenses.\n"
-#~ "\n"
+#: src/summaryview.c:3321
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Activer le défilement doux"
+#: src/summaryview.c:3371
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DimLunMarMerJeuVenSam"
+#: src/summaryview.c:3429
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Sélectionne tout"
+#: src/summaryview.c:3430
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr ""
+"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Nettoyage de la poubelle"
+#: src/summaryview.c:3431
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marque/Marque comme _important"
+#: src/summaryview.c:3722
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Construction des threads..."
 
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: l'allocation de couleur a échouée\n"
+#: src/summaryview.c:3820
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Suppression des threads..."
 
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "MIME type invalide\n"
+#: src/summaryview.c:3953
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Répondre à:"
+#: src/summaryview.c:3962
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Tri en cours..."
 
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Ecriture de message [Edited]"
+#: src/summaryview.c:5282
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Ajout d'un serveur de news"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du dossier %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppression du newsgroup %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Saisissez le nom du nouveau serveur de news :"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composition d'un message"
 
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "Le serveur de news '%s' existe déjà."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composer un article"
 
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "Suppressio du dossier cache de %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Répondre au message"
 
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Suivant non lu"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Répondre à l'auteur"
 
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Dossier précédemment sélectionné : %s\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nouveau répertoire"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
 
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "Répertoire non trouvé. Faut-il le créer ?"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Transférer le message"
 
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire."
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Supprimer le message"
 
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "Le nom choisi n'est pas un répertoire."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Aller au message suivant"
 
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier mail..."
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier imap..."
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Ecriture de la liste du dossier news..."
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Lecture du dossier %s ..."
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
 
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Serveur aux Lettres (IMAP4)"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
 
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Forums de News"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
 
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "lecture de la liste du dossier %s ..."
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
 
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Cache corrompu.\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
 
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Choisissez le répertoire de destination"
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Actions Sylpheed"
 
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de mettre le message dans %s\n"
+#: src/toolbar.c:200
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de déplacer tmpmsg vers %s\n"
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les IMAP n'est pas établie\n"
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "La session pour les news n'est pas établie\n"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "'Unlinking' du message %s dans la poubelle...\n"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Autorise la vue 'threadee' pour le résumé"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Non encore implémenté."
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/Ré_sumé/Désélectionne tout"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Date\n"
-#~ "de\n"
-#~ "Sujet\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impression en cours"
+#: src/toolbar.c:363
+msgid "Get"
+msgstr "Relever"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marque/M_arque tout"
+#: src/toolbar.c:364
+msgid "Get All"
+msgstr "Tous"
 
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marque/Démarque tout"
+#: src/toolbar.c:367
+msgid "Email"
+msgstr "Composer"
 
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marque/Déplace les éléments marqués"
+#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marque/_Détruit les éléments marqués"
+#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+msgid "All"
+msgstr "À tous"
 
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mois invalide\n"
+#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+msgid "Sender"
+msgstr "À l'auteur"
 
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/Désélectio_nne tout"
+#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
 
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Message/Répondre avec '_citation'"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Send later"
+msgstr "Plus tard"
 
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Répondre avec 'citation'"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
 
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente des messages non envoyés...\n"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
 
-#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la vue principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Justifier"
 
-#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n"
-#~ msgstr "taille de la fenêtre principale : largeur = %d, hauteur = %d\n"
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "News"
+msgstr "Article"