Updated French translations
[claws.git] / po / fr.po
index a1890bdb1eb4d82f55b16d7f8635d825ff74952e..1f37a881902d5cc124421052a05f80451394ed94 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-16 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-16 15:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
-"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
-"version ultérieure.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
-"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2950 src/compose.c:5780
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:562 src/mainwindow.c:2219
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:305
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -95,11 +28,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
 "comptes."
 
-#: src/account.c:554
+#: src/account.c:555
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:572
+#: src/account.c:573
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -108,375 +41,484 @@ msgstr ""
 "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
 "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
 
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4482 src/compose.c:4652 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
+#: src/compose.c:4680 src/compose.c:4850 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:594
+#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:624 src/addressbook.c:757 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:293 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:630
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Supprimer"
 
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:577
-#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
+#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:571
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
+#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
 msgstr "Plus haut"
 
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:662
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:678 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1669
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:239
+#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3018 src/addressbook.c:3056 src/crash.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
+#: src/inc.c:674 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:736
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:737
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
 
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2830 src/compose.c:3304 src/compose.c:5958 src/compose.c:6321
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190
-#: src/folderview.c:2282 src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
-#: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1050
-#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1270
-#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1369
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2928
+#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
+#: src/compose.c:2996 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965 src/compose.c:6273
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1438 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3304 src/compose.c:5958
-#: src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2190 src/folderview.c:2282
-#: src/folderview.c:2417 src/folderview.c:2454
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3482 src/compose.c:5965
+#: src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2161 src/folderview.c:2252
+#: src/folderview.c:2387 src/folderview.c:2425 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Non"
 
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
+#: src/addressadd.c:162
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:620 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:226
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2950 src/compose.c:5781 src/compose.c:6491 src/compose.c:6529
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:562
-#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:323 src/compose.c:3121 src/compose.c:5787
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:340
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:616
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
+#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2769 src/prefs_common.c:2938 src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:212 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3121 src/compose.c:5788 src/compose.c:6456 src/compose.c:6494
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:341
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:320 src/import.c:191
+#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:616 src/mainwindow.c:2223
+#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:3197 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:213
+#: src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:3305
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:3431
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:518 src/mainwindow.c:511
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:417
+#: src/messageview.c:141
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:358
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:359
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:361
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:522
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:503
+#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:144
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichier/---"
 
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Fichier/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Fichier/En_registrer"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:523
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504 src/messageview.c:145
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichier/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:532
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:147
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:373
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:441
+#: src/messageview.c:148
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Edition/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:531
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:512
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Edition/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:528 src/compose.c:611
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:509 src/compose.c:592
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:150
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Edition/---"
 
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:377
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:378
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:379
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:380
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:381
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:382
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:383
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:384
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:274
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Outils/---"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:386
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:387
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:388
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:390
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:391
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:392 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:393 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:512
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:276 src/folderview.c:285
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
-#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:288 src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:318 src/folderview.c:323 src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:339 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:346 src/folderview.c:348 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:417
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:421
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Coller l'_adresse"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:435 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:461 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Arguments incorrects"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichier non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Fin de fichier inattendue"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
+
+#: src/addressbook.c:451 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Chemin non spécifié."
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:468
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+
+#: src/addressbook.c:619
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5189 src/prefs_common.c:2733
-#: src/toolbar.c:102
+#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2391 src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1751
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:722
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/addressbook.c:754 src/addressbook.c:2198 src/addressbook.c:2205
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/prefs_filtering.c:306 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:284
+#: src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 src/ssl_manager.c:92
+#: src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:760
 msgid "Lookup"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1356 src/compose.c:3004
-#: src/compose.c:4300 src/compose.c:4995 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1436 src/compose.c:3171
+#: src/compose.c:4497 src/compose.c:5204 src/headerview.c:53
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1340 src/compose.c:3003
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1420 src/compose.c:3170
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc :"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1343 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1423 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci :"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:1005
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:983
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1006
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2830
-#: src/compose.c:6321 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
-#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1050 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:811 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1270 src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1337
-#: src/summaryview.c:1369 src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:2928
+#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:6273 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1438
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
+#: src/prefs_filtering.c:1002 src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_scoring.c:623
+#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:920 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1427
+#: src/summaryview.c:1470 src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:3089 src/toolbar.c:2048
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1534 src/addressbook.c:1607
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1545
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -487,33 +529,33 @@ msgstr ""
 "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
 "le dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2199
 msgid "Folder only"
 msgstr "Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2199
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Dossier et adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2204
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:2964
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2968
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:2978
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:2983
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -521,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:2996
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -529,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3002
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -537,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
 "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3007
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -545,61 +587,68 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3014
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:3018
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3054
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3055
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028
+#: src/addressbook.c:3406
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: src/addressbook.c:3607 src/prefs_common.c:989
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3623 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:3639
 msgid "Person"
 msgstr "Personne"
 
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:3655
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3671
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:359
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:3687 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:380
+#: src/prefs_account.c:2125
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3703
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3719 src/addressbook.c:3735
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:3751
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Serveur LDAP"
 
+#: src/addressbook.c:3767
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
+
 #: src/addrgather.c:156
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
@@ -608,7 +657,6 @@ msgstr "Sp
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:183
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Récupération des addresses..."
@@ -635,7 +683,8 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
 
@@ -659,9 +708,8 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:277
-#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:330 src/ssl_certificate.c:370
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:154 src/main.c:264
+#: src/messageview.c:492
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -669,7 +717,8 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
@@ -681,439 +730,518 @@ msgstr "R
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
 msgid "Common address"
 msgstr "Adresse courante:"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle:"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5958 src/main.c:544
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5965 src/main.c:598
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3302 src/inc.c:559
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:3482 src/inc.c:556
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Voir le log"
+
+#: src/alertpanel.c:307
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rose"
+#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Bleu ciel"
+#: src/common/nntp.c:267
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/common/smtp.c:152
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+#
+#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4951 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4256
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#
+#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:78
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:97
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl.c:105
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propriétaire :  %s (%s) en %s\n"
+"  Signée par : %s (%s) en %s\n"
+"  Empreinte : %s\n"
+"  Vérification de la signature : %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
+"n'a pas été sauvegardé.\n"
+"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1128
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
+"L'ancien certificat connu est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Le certificat présenté actuellement est :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+
+#: src/compose.c:491
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:492
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
+msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:500
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:501
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:507
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:508
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:510
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Edition/Coller comme ci_tation"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:149
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Edition/A_vancée"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:532
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:593
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:603
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/O_rthographe/---"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/Orthographe/Configuration"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:432
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/_Vue/_À"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/_Vue/_Cc"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/_Vue/Cc_i"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/compose.c:642 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Vue/---"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
 
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:702
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:240
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:661 src/compose.c:663
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729
+#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:628 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Message/---"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Message/_A"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Message/_Cc"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Message/Cc_i"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Message/_Signer"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Message/Cr_ypter"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/Mode/MIME"
 msgstr "/_Message/Mode/MIME"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Message/Mode/Inline"
 msgstr "/_Message/Mode/En ligne"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Message/_Priority"
 msgstr "/_Message/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Message/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Message/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Message/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Message/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Message/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Message/Supprimer les _références"
+
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:259
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:666 src/messageview.c:260
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:762
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:275
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1020 src/compose.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1217 src/procmsg.c:979
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
-
-#: src/compose.c:1346
+#: src/compose.c:1426
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1349 src/compose.c:4297 src/compose.c:4997
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1429 src/compose.c:4494 src/compose.c:5206
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
-#: src/compose.c:1352
+#: src/compose.c:1432
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à"
 
-#: src/compose.c:1605
+#: src/compose.c:1727
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:1617
+#: src/compose.c:1743
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
 
-#: src/compose.c:1926
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
-
-#: src/compose.c:1930
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
-
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:2073
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:2077
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:1963
+#: src/compose.c:2115
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:2042 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-
-#: src/compose.c:2641
+#: src/compose.c:2810
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:2643
+#: src/compose.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2646
+#: src/compose.c:2815
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:2670 src/compose.c:2916
+#: src/compose.c:2839 src/compose.c:3088
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1121,37 +1249,41 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:2820
+#: src/compose.c:2986
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:2828 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+#: src/compose.c:2994 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_common.c:975 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:2829
+#: src/compose.c:2995
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:2850
+#: src/compose.c:3016
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
 
-#: src/compose.c:2895 src/compose.c:3548
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "liste de destinataires vide."
+#: src/compose.c:3021
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
+"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:2933 src/procmsg.c:1359
+#: src/compose.c:3104 src/procmsg.c:1226 src/send_message.c:229
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/compose.c:2947 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:3118
 msgid "Queueing"
 msgstr "Mise en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:2948
+#: src/compose.c:3119
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -1159,115 +1291,88 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
 "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
 
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:3125
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3128 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/compose.c:2973
+#: src/compose.c:3141
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
 
-#: src/compose.c:3109 src/compose.c:3262 src/compose.c:3462 src/compose.c:3616
-#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
-#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
-#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
-
-#: src/compose.c:3204
+#: src/compose.c:3372
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
 msgstr "Impossible de trouver une clé associée à la clé sélectionnée « %s »."
 
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:3478
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n"
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
+"%s à %s.\n"
 "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:3361
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
-
-#: src/compose.c:3501
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
-
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3742
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
 
-#: src/compose.c:3570
+#: src/compose.c:3752
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:3708
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
-
-#: src/compose.c:3715 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
-
-#: src/compose.c:3758
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
-
-#: src/compose.c:4376 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4574 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/compose.c:4480 src/compose.c:4650 src/compose.c:5721
+#: src/compose.c:4678 src/compose.c:4848 src/compose.c:5726
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4481 src/compose.c:4651 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
+#: src/compose.c:4679 src/compose.c:4849 src/mimeview.c:198
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:467
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4743
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:4565 src/prefs_filtering.c:494
+#: src/compose.c:4763
 msgid "Select ..."
 msgstr " Choisir... "
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4700 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:4899 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4702 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4901
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:4903
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/compose.c:4719 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4918 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:5153 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4200
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/compose.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1276,68 +1381,31 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5141 src/toolbar.c:94
-msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#: src/compose.c:5147 src/toolbar.c:95
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-
-#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:96
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-
-#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:97
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:98
-msgid "Attach file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:99
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
-
-#: src/compose.c:5177 src/toolbar.c:100
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
-
-#: src/compose.c:5183 src/toolbar.c:101
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Justifier tout le message"
-
-#: src/compose.c:5616
+#: src/compose.c:5621
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:5634
+#: src/compose.c:5639
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:5703
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+#: src/compose.c:5708
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:5748
+#: src/compose.c:5753
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:5777
+#: src/compose.c:5784
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:5778 src/prefs_toolbar.c:850
+#: src/compose.c:5785 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:5929
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5955
+#: src/compose.c:5962
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1348,78 +1416,89 @@ msgstr ""
 "Forcer sa fermeture ?\n"
 "id de traitement de groupe: %d"
 
-#: src/compose.c:5968
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
-
-#: src/compose.c:5969
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichier temporaire : %s"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:6026
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
-
-#: src/compose.c:6030
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
-
-#: src/compose.c:6032
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
-
-#: src/compose.c:6319 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
+#: src/compose.c:6271 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2046
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/compose.c:6320 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
+#: src/compose.c:6272 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2047
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
 "Continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/compose.c:6433 src/compose.c:6454
+#: src/compose.c:6390 src/compose.c:6411
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: src/compose.c:6489
+#: src/compose.c:6454
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:6490
+#: src/compose.c:6455
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:6491
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Discard"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/compose.c:6491
+#: src/compose.c:6456
 msgid "to Draft"
 msgstr "vers Brouillon"
 
-#: src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:6491
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:6528
+#: src/compose.c:6493
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:6529
+#: src/compose.c:6494
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/compose.c:6529 src/toolbar.c:289
+#: src/compose.c:6494 src/toolbar.c:417
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed s'est crashé"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de débogage"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Création d'un rapport de bug"
+
+#: src/crash.c:301
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Enregistrer les données du crash"
+
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajouter une personne"
@@ -1436,20 +1515,20 @@ msgstr "L'adresse email est obligatoire."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
@@ -1458,7 +1537,8 @@ msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
@@ -1466,7 +1546,6 @@ msgstr "Adresse email"
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
 #: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Plus haut"
@@ -1475,7 +1554,7 @@ msgstr "Plus haut"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Plus bas"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
@@ -1484,9 +1563,8 @@ msgstr "Modifier"
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#. value
 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:455
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
@@ -1519,7 +1597,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -1527,61 +1605,61 @@ msgstr "Fichier"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:402
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:450
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1947
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1874 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2192
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1925
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
 
@@ -1597,9 +1675,10 @@ msgstr "Choisir le fichier 
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1611,82 +1690,106 @@ msgstr "Adresses emails suppl
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Édition du serveur LDAP"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:404
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:414 src/ssl_manager.c:106
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:432
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de recherche"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#: src/editldap.c:147
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Un nom doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:159
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
+
+#: src/editldap.c:172
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
+
+#: src/editldap.c:262
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+
+#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Édition du serveur LDAP"
+
+#: src/editldap.c:427
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+#: src/editldap.c:488
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Attributs de recherche"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critères de recherche"
+#: src/editldap.c:496
+msgid " Defaults "
+msgstr " Par défaut "
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Remise à zéro "
+#: src/editldap.c:501
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Âge maximal de la recherche (secs)"
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:565
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:575
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:585
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
 msgid "Basic"
 msgstr "Générale"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:642
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancée"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:829
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
@@ -1703,19 +1806,19 @@ msgstr "
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -1724,11 +1827,11 @@ msgstr ""
 "Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un répertoire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -1737,337 +1840,487 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:241
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:361
 msgid "Select HTML Output File"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:435
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:496
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4066
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3459
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:515
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:521
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:527
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:533
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:553
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:580
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:586
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Addresses hyperliens"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:689
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
 
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:756
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier LDIF à créer."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Le répertoire destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
+"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire pour le fichier LDIF:\n"
+"« %s »"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
+"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+
+#: src/expldifdlg.c:508
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: src/expldifdlg.c:520
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
+"LDAP. Par exemple :\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN relatif"
+
+#: src/expldifdlg.c:536
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unique"
+
+#: src/expldifdlg.c:544
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
+"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:557
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué "
+"(DN) formatté comme :\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:570
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN "
+"formatté comme : \n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:584
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
+"envoyés vers un serveur LDAP.  Chaque enregistrement est univoquement "
+"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN).  Un suffixe est "
+"rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
+"créer le DN.  Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
+"pour la création du DN.<"
+
+#: src/expldifdlg.c:597
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+
+#: src/expldifdlg.c:604
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
+"importées d'un fichier LDIF.  L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
+"si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
+"fichier LDIF exporté.  S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
+"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
+
+#: src/expldifdlg.c:615
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+
+#: src/expldifdlg.c:622
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email.  Activer "
+"cette option pour les ignorer."
+
+#: src/expldifdlg.c:710
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporter le carnet d'addresses vers un ficher LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:777
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nom Distingué (DN)"
+
+#: src/export.c:128
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:147
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:157
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Dossier à exporter :"
 
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:162
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid " Select... "
 msgstr " Choisir... "
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
+#: src/exporthtml.c:1001
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:954
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Traitement (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1517 src/folderview.c:2645
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-
-#: src/folder.c:1527
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
-msgstr "Déplacement de %s vers %s (%d%%)..."
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Choix d'un dossier"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1053
+#: src/folder.c:854
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1069
+#: src/folder.c:858
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1085
+#: src/folder.c:862
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1101
+#: src/folder.c:866
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1115
+#: src/folder.c:870
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folder.c:1083
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Traitement (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1871
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:148
+msgid "Select folder"
+msgstr "Choix d'un dossier"
+
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:288 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:300 src/folderview.c:321
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Déplacer le dossier..."
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Propriétés..."
-
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
-#: src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:351
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/S_cores..."
+msgstr "/Sc_ores..."
 
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:317 src/folderview.c:338
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:344
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
 
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:330 src/folderview.c:349
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Chercher dans le _dossier..."
+msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:335
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/S_cores..."
 
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:328
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:340
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:342
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:347
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:360
+#: src/folderview.c:381
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:361 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:382
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:362 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:383
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:589
+#: src/folderview.c:620
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:770 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:79
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:774 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2787 src/setup.c:84
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:815
+#: src/folderview.c:825
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:836
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analyse de tous les dossiers..."
-
-#: src/folderview.c:914
+#: src/folderview.c:907
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen du dossier pour nouveaux messages..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1695
+#: src/folderview.c:1677
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1706
+#: src/folderview.c:1689
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2224
+#: src/folderview.c:1876 src/folderview.c:1926 src/folderview.c:2196
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:1881 src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2201
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
 
-#: src/folderview.c:1915 src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2008
-#: src/folderview.c:2078 src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1983
+#: src/folderview.c:2053 src/folderview.c:2213
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/folderview.c:1922 src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:1901 src/folderview.c:2220
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:1966 src/folderview.c:2043
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2045
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2128
+#: src/folderview.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2076,16 +2329,16 @@ msgstr ""
 "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2105
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/folderview.c:2139
+#: src/folderview.c:2122
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:2187
+#: src/folderview.c:2158
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2094,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
 "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
 
-#: src/folderview.c:2189
+#: src/folderview.c:2160
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
 
-#: src/folderview.c:2221
+#: src/folderview.c:2193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2108,193 +2361,294 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
 " ajouter `/' à la fin du nom)"
 
-#: src/folderview.c:2280
+#: src/folderview.c:2250
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2281
+#: src/folderview.c:2251
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Suppression du compte IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2415
+#: src/folderview.c:2385
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2416
+#: src/folderview.c:2386
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2452
+#: src/folderview.c:2423
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2424
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
 
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2532
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2561
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2567
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Il n'est pas permi de déplacemer dossiers entre différentes boîtes aux "
+"lettres."
+
+#: src/folderview.c:2570
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités."
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid " Search "
 msgstr " Chercher "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "moderated"
 msgstr "modéré"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
 msgid "readonly"
 msgstr "lecture uniquement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1025
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1159
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
-
-#: src/gtkaspell.c:740
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-
-#: src/gtkaspell.c:973
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
-
-#: src/gtkaspell.c:1307
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+#: src/gtk/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/about.c:111
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par : "
-
-#: src/gtkaspell.c:1337
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
-"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
-
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/about.c:126
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-
-#: src/gtkaspell.c:1695
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter dans cette session"
-
-#: src/gtkaspell.c:1705
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Options intégrées :%s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
+"Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
+"version ultérieure.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
+"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rose"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bleu ciel"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Remplacer « %s » par : "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
+"permet d'apprendre de cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter dans cette session"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Remplacer avec..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
 msgid "More..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Changer de dictionnaire"
 
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2303,268 +2657,433 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log protocole"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Sélection d'un plugin à charger"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2716
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Enlever plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:215
+msgid "Page Index"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Signé par"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Lieu : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "État des signatures : "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificat SSL pour %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s est inconnu.  Voulez-vous l'accepter ?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "État de la signature : %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Voir le certificat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL inconnu"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accepter et sauvegarder"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Interrompre la connexion"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nouveau certificat :"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificat connu :"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Voir les certificats"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL changé"
+
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2373
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossible de charger l'image."
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting %s failed"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué"
 
-#: src/imap.c:445
+#: src/imap.c:649
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:487
+#: src/imap.c:689
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
 
-#: src/imap.c:500
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n"
-
-#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
-
-#: src/imap.c:740 src/imap.c:749
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
-
-#: src/imap.c:779 src/imap.c:854 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
-#: src/mh.c:713
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
-
-#: src/imap.c:787
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "Impossible de copier le message\n"
+#: src/imap.c:741
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1078
+#: src/imap.c:1071
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
 
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1086 src/imap.c:1137
+#: src/imap.c:1077 src/imap.c:1117
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1130
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:*\n"
 
-#: src/imap.c:1321
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
+#: src/imap.c:1152
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Impossible de fermer un dossier\n"
 
-#: src/imap.c:1439
+#: src/imap.c:1197
 #, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
+msgid "can't create root folder %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier racine « %s »\n"
 
-#: src/imap.c:1444
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n"
+#: src/imap.c:1370 src/imap.c:1378
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1507
+#: src/imap.c:1606
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1528
+#: src/imap.c:1628
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1599
+#: src/imap.c:1696
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
 
-#: src/imap.c:1665
+#: src/imap.c:1758
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1698 src/imap.c:3328
+#: src/imap.c:1796
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
 
-#: src/imap.c:1706 src/imap.c:3335
+#: src/imap.c:1804
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
 
-#: src/imap.c:1728 src/imap.c:3363
+#: src/imap.c:1826
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1819
+#: src/imap.c:1882
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
 
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1904
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1847
+#: src/imap.c:1911
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1871
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-
-#: src/imap.c:1883
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:1957
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
 
-#: src/imap.c:2387
+#: src/imap.c:2434
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2574
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
+
+#: src/imap.c:2591
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:2903
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
 
-#: src/imap.c:2776
+#: src/imap.c:2910
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(envoi du fichier..)"
 
-#: src/imap.c:2812
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Impossible de d'ajouter %s\n"
 
-#: src/imap.c:2837
+#: src/imap.c:2975
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/imap.c:2851
+#: src/imap.c:3038
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3052
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3050 src/imap.c:3087
+#: src/imap.c:3065
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "erreur lors de la commande IMAP CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3320
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 
-#: src/imap.c:3121 src/imap.c:3154
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:130
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: src/import.c:150
+#: src/import.c:149
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
 
-#: src/import.c:160
+#: src/import.c:159
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:164
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:223
+#: src/import.c:222
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Choix du fichier à importer"
 
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
 
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:192
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:195
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichier importé."
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
 
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:470
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
 
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:605
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:542
+#: src/importldif.c:701
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
+
+#: src/importldif.c:707
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/importldif.c:718
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+
+#: src/importldif.c:764
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:462
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:767
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:822
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Champ LDIF"
+
+#: src/importldif.c:834
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/importldif.c:845
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: src/importldif.c:850
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:868
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommer ou sélectionné pour l'import "
+"dans la list ci-dessus.  Les champs reservés (marqués dans la colonne « R "
+"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés.  Un click "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"l'import.  Un click ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ "
+"pour le rénommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste.  Un double-"
+"click ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ "
+"pour l'import."
+
+#: src/importldif.c:880
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Sélectionner pour l'import"
+
+#: src/importldif.c:886
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
+
+#: src/importldif.c:889
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifier "
+
+#: src/importldif.c:895
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
+"idoïnes."
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Fiches :"
+#: src/importldif.c:968
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Fiches importées :"
 
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:999
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
@@ -2597,160 +3116,202 @@ msgstr "S
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
 
-#: src/inc.c:268 src/inc.c:368 src/send.c:384
+#: src/inc.c:334
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+
+#: src/inc.c:379
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:392
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:524
+#: src/inc.c:515
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:533
+#: src/inc.c:531
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Terminé (%d message(s) (%s) reçu(s))"
 
-#: src/inc.c:537
+#: src/inc.c:535
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:544
+#: src/inc.c:541
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:545
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:552 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: src/inc.c:563
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:572
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
 
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:642
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Terminé (%d nouveau(x) message(s))"
 
-#: src/inc.c:651
+#: src/inc.c:645
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:659
+#: src/inc.c:654
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
 
-#: src/inc.c:723
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:751
+#: src/inc.c:714
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:721
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:766
+#: src/inc.c:728
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:882 src/inc.c:951
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:795
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s..."
+
+#: src/inc.c:800
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:804
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:808
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:935
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
-
-#: src/inc.c:968
+#: src/inc.c:829
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Suppression du message %d"
 
-#: src/inc.c:974
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:872
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+
+#: src/inc.c:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Récupération (%d message(s) (%s) reçu(s))"
+
+#: src/inc.c:963
+msgid "Connection failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: src/inc.c:969
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:980
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:985
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:990
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
+
+#: src/inc.c:1002
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
+msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
+
+#: src/inc.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La boîte aux lettres bloquée :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "L'authentification a échoué."
+
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'authentification a échoué\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1060
+#: src/inc.c:1052
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/inputdialog.c:152
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
 
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/inputdialog.c:154
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/logwindow.c:59
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log protocole"
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Surnom"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:875
+#: src/main.c:146 src/main.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2759,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:215
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:278
+#: src/main.c:265
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2771,16 +3332,16 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:471
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvre une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:472
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -2790,769 +3351,759 @@ msgstr ""
 "                         ouvre une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:475
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              récupère les nouveaux messages"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:476
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:477
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:448
-msgid "  --status               show the total number of messages"
+#: src/main.c:478
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
-"  --status               affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
+"  --status [dossier]...  affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
 "total)"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:479
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [dossier]...\n"
+"                         affiche le nombre de messages de chaque dossier"
+
+#: src/main.c:481
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en connexion"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:482
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:483
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:484
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide et termine"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:485
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              affiche la version et termine"
 
-#: src/main.c:494 src/summaryview.c:5136
+#: src/main.c:486
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr ""
+"  --config-dir           affiche le répertoire contenant la configuration"
+
+#: src/main.c:530 src/summaryview.c:5150
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:533
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:599
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Une fenêtre de composition de message existe."
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:600
 msgid "Draft them"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:600
 msgid "Discard them"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:600
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:614
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:615
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
 "maintenant ?"
 
-#: src/main.c:808 src/mainwindow.c:3086
+#: src/main.c:920
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fichier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
-
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:418
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:421
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:422
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#: src/mainwindow.c:423
+msgid "/_File/_Folder/---"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/---"
+
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichier/_Dossier/E_xaminer les dossier pour nouveaux messages"
+
+#: src/mainwindow.c:426
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
+
+#: src/mainwindow.c:427
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:428
+msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
+msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres/mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:432
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:142
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:143
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:438
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichier/_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:151
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:447
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Vue/Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:450
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:462
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Vue/_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par d_estinataire"
+
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _vérouillé"
+msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Vue/_Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
 msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:157
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:161
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:162
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:165
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:169
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:173
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:184
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:187
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:193
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:201
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:222
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:224
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:448
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:244
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Message/_Répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:245
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Message/_Répondre/à _tous"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:247
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Message/_Répondre/ à l'_auteur"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:249
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Message/_Répondre/à la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:252
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Message/Trans_férer"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:257
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Message/Ré_éditer"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Message/_Supprimer"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Message/Effacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Message/_Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Outils/Relè_ve sélective"
-
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:264
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:266
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:268
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:270
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:272
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Outils/Cer_tificats SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
-msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
-msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre _principale..."
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
-msgstr "/_Configuration/Barre d'_outils/Barre de _composition..."
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Configuration/_Template..."
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuration/---"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuration/A_utres préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Aide/_Manuel local"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Aide/M_anuel en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Aide/Foire Aux _Questions (FAQ) en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aide/Foire Aux Questions (FAQ) pour _Claws"
+
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Répondre en _citant le message"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Répondre _sans citer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
-
 #: src/mainwindow.c:832
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+msgid "Go offline"
+msgstr "Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:1034
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "Go online"
+msgstr "Travailler en ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "Select account"
+msgstr "Sélectionner un compte"
+
+#: src/mainwindow.c:1178 src/mainwindow.c:1195 src/prefs_folder_item.c:378
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1276
+#: src/mainwindow.c:1196
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1436
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1437
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
 
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1455
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1480
+#: src/mainwindow.c:1456
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3561,16 +4112,16 @@ msgstr ""
 "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
 
-#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1498
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1472 src/setup.c:61
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3580,211 +4131,39 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1491
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1492
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
 
-#: src/mainwindow.c:1539
+#: src/mainwindow.c:1508
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
 
-#: src/mainwindow.c:1843
+#: src/mainwindow.c:1824
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1845 src/messageview.c:380
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
+#: src/mainwindow.c:2222
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
+#: src/mainwindow.c:2222
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-
-#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-
-#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
-
-#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220
-msgid "News"
-msgstr "Article"
-
-#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Composition d'un message"
-
-#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
-msgid "Compose News"
-msgstr "Composer un article"
-
-#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Répondre au message"
-
-#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Répondre à l'auteur"
-
-#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Répondre à la liste"
-
-#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Transférer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Supprimer le message"
-
-#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Aller au message suivant"
-
-#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
-#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/matcher.c:1041
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nom de fichier non spécifié"
-
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
-
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
-
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-
-#: src/mbox.c:110
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
-
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"From 'unescaped' trouvé:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:172
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
-
-#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:184
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Impossible de créer %s\n"
-
-#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:191
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
-
-#: src/mbox.c:287
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-
-#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Type de verrou invalide\n"
-
-#: src/mbox.c:327
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
-
-#: src/mbox.c:358
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:270
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:289
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1411
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1423
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "fichier invalide - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813 src/utils.c:2073
-#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2235
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-
 #: src/message_search.c:88
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Chercher dans le message"
@@ -3793,7 +4172,7 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguer maj./min."
 
@@ -3801,15 +4180,11 @@ msgstr "Distinguer maj./min."
 msgid "Backward search"
 msgstr "Recherche arrière"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
 msgid "Search failed"
 msgstr "La recherche a échoué"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -3821,15 +4196,31 @@ msgstr "D
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vue/Afficher tous les _en-têtes"
+
+#: src/messageview.c:241
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
+
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Message/Transférer en pièce jointe"
+
+#: src/messageview.c:255
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Message/Rediri_ger"
+
+#: src/messageview.c:477
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -3844,11 +4235,11 @@ msgstr ""
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:332
+#: src/messageview.c:493
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:341
+#: src/messageview.c:503
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -3860,39 +4251,39 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "L'accusé de réception ne sera pas envoyé."
 
-#: src/messageview.c:409
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
-"Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
+#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
+#: src/summaryview.c:3426
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
+#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
+#: src/summaryview.c:3431
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
+#: src/messageview.c:899
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message.\n"
+#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3439 src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3460
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
+#: src/messageview.c:972
+msgid "This message asks for a return receipt"
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:671
+#: src/messageview.c:973
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:724
+#: src/messageview.c:1026
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:725
+#: src/messageview.c:1027
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -3902,85 +4293,84 @@ msgstr ""
 "Veuillze choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
 "l'accusé de réception :"
 
-#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1031
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1031
 msgid "+Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/mh.c:417
+#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2359 src/summaryview.c:3478
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
+
+#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3479
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
+"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1530
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
+#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3485
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:150
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:151
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Ouvrir _avec..."
 
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:152
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Afficher comme du _texte"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Afficher l'_image"
-
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
+#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:453
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/Enregistrer so_us..."
 
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:154
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 
-#: src/mimeview.c:122
+#: src/mimeview.c:157
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:150
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Sélectionner \"Vérifier la  signature\" pour vérifier"
+#: src/mimeview.c:365
+msgid "Right-click here to verify the signature"
+msgstr "Cliquer avec le bouton droit pour vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:903 src/mimeview.c:922
-#: src/mimeview.c:946
+#: src/mimeview.c:962 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1113 src/mimeview.c:1143
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
 
-#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3300
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3305
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+#: src/mimeview.c:1014 src/mimeview.c:1078
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:956
+#: src/mimeview.c:1153
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:957
+#: src/mimeview.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -3989,109 +4379,56 @@ msgstr ""
 "Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
 
-#: src/mimeview.c:1013
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
-
-#: src/news.c:178
+#: src/news.c:205
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:280
+#: src/news.c:783
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
-#: src/news.c:377
+#: src/news.c:793
 #, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:387
+#: src/news.c:814
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-
-#: src/news.c:510
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
-
-#: src/news.c:627
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
-
-#: src/news.c:647
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
-
-#: src/news.c:736 src/news.c:1071
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1177
+#: src/news.c:831
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
 
-#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180
+#: src/news.c:834 src/news.c:903
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover\n"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186
+#: src/news.c:839 src/news.c:909
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194
+#: src/news.c:845 src/news.c:922
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
 
-#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151
-#: src/news.c:1212 src/news.c:1237
+#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:940 src/news.c:970
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156
-#: src/news.c:1220 src/news.c:1245
+#: src/news.c:864 src/news.c:878 src/news.c:948 src/news.c:978
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:1092
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-
-#: src/news.c:1109
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
+#: src/news.c:900
 #, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
-
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole\n"
-
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
 
 #: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
@@ -4122,258 +4459,594 @@ msgstr ""
 "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:66
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:230
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/pop.c:72
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:235
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
+"received from a POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise l'antivirus Clam pour scanner tous les fichiers attachés "
+"reçus des comptes POP.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus il peut soit être "
+"effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que les fonctions de scannage, d'effacement et de "
+"déplacement.  Pour le configurer, il faut charger le plugin « Antivirus Clam "
+"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n"
 
-#: src/pop.c:138
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Activer le scannage antivirus"
 
-#
-#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Activer le scannage du contenu d'archives"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "boîte aux lettres verrouillée\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Placer les messages infectés dans un dossier"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Dossier destinataire"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrage/Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Antivirus Clam GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin Clam Antivirus.\n"
+"\n"
+"Les options de configuration se trouveront dans le menu « Autres "
+"préférences... » dans le noeud « Filtrage/Antivirus Clam ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer le scannage des messages, le scannages d'archives "
+"attachées aux message et la taille maximale des fichiers attachés à scanner "
+"(si le fichier attaché est plus grand il ne sera pas scanné). Il permet "
+"aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou pas être récus (il le "
+"sont par défaut) et de selectionner le dossier qui rassemblera les message "
+"infectés.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Ce plugin est seulement une démonstration de comment écrire des plugisns "
+"pour Sylpheed. Il installe un « hook » pour les logs et les détourne vers la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+"Il n'est pas vraiment util."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Ne pas suivre les liens hypertext dans le message (SpamSafe)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+"(L'interdiction est néanmoins levée si utilisez\n"
+"le bouton de rechargement de page de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
+"Sylpheed"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualiseur d'images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise soit gdk-pixbuf soit imlib pour afficher les images "
+"attachées."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Load Image"
+msgstr "Charger l'image"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Type de contenu :"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Afficher automatiquement les images"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ajuster la taille des images attachées"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualiseur MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous "
+"format MathML (type MIME: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
+"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
+"(spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin utilise SpamAssassin pour vérifier les messages récus par un "
+"compte POP s'ils ne sont pas des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un "
+"serveur SpamAssassin (spamd) quelque part.\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut soit être effacé soit "
+"déplacé dans un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"Ce plugin ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement.  "
+"Pour le configurer, il faut charger le plugin « SpamAssassin GTK », sinon il "
+"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Numéro du port du serveur spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
+msgid "Enable SpamAssassin filtering"
+msgstr "Activer le filtrage SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Placer le Spam dans"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Dossier destinataire de Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille par "
+"défaut"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai d'attente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+msgid ""
+"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
+"aborted and the message delivered as none spam."
+msgstr ""
+"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
+"interrompue et le message est considéré comme non Spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrage/SpamAssassin"
 
-#: src/pop.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Ce plugin permet de configurer le plugin « SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"La page de configuration se trouvera dans le menu « Autres préférences... » "
+"dans le noeud « Filtrage/SpamAssassin ».\n"
+"\n"
+"Ce plugin permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le serveur "
+"spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de spécifier la "
+"taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus grand, il ne "
+"sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent être effacés ou "
+"acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner le dossier qui "
+"rassemblera les SPAMs reçus.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Ce plugin place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
+"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
+"\n"
+"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"contient une lettre.  Une bulle d'aide montre le nombre des messages "
+"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages."
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
 
-#: src/pop.c:219
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 
-#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
+#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
 
-#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Erreur de « socket »\n"
+#: src/pop.c:628
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
 
-#: src/prefs.c:270
+#: src/pop.c:636
 #, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "pas de permission -%s\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/pop.c:667
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
+
+#: src/pop.c:670
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "session expirée\n"
+
+#: src/pop.c:688
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Commande non supportée\n"
+
+#
+#: src/pop.c:692
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:691
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:710
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:715
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1008
+#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:973
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:977 src/prefs_folder_item.c:546
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1025
+#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:986
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:776
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:779
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancée"
 
-#: src/prefs_account.c:824
-msgid "Name of this account"
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:867
 msgid "Set as default"
 msgstr " Définir comme compte par défaut "
 
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:871
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:880
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:886
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:892
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:916
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:937
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:939
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:943
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:945
 msgid "None (local)"
 msgstr "Aucun (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:965
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:972
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1017
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1023
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1053
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Remove after"
 msgstr "Supprimer après"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1187
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 jours : supprimmer immédiatement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1194
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
-
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1200
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1219
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1242
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
 
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "pas de limites si 0 est spécifié"
+
+#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1336
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/prefs_account.c:1299
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Ajouter un en-tête « Date »"
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Add Date"
+msgstr "Ajouter la date"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1363
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération d'un Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:1895 src/prefs_common.c:1920
 msgid " Edit... "
 msgstr " Modifier..."
 
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1382
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1390
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/prefs_account.c:1311
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1465
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4381,193 +5054,216 @@ msgstr ""
 "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
 "et le mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1474
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1498
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichier de signature"
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Insertion automatique de la signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Séparateur de signature"
+
+#: src/prefs_account.c:1580
+msgid "Command output"
+msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1710
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1620
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Crypter le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signer le message par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Default mode"
 msgstr "Mode par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1700
 msgid "Use PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: src/prefs_account.c:1709
 msgid "Use Inline"
 msgstr "En ligne"
 
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1719
 msgid "Sign key"
 msgstr "Clé de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1736
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier manuellement la clé"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1882
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1897
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1907
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+
+#: src/prefs_account.c:1910
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Désactiver si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Indiquer le port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:2063
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Indiquer le port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:2069
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Indiquer le port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2075
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Indiquer le port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:2080
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Indiquer le nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
+#: src/prefs_account.c:2090
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2098
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
 
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:2112
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2168
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2170
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2234
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nom du compte non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2238
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Adresse email non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2243
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2248
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
 
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2269
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
 
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2359
 msgid ""
 "Its not recommended to use the old style Inline\n"
 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
@@ -4577,120 +5273,57 @@ msgstr ""
 "Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
 "au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
 
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Création d'actions"
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:309
+#: src/prefs_actions.c:189
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nom du menu :"
 
-#: src/prefs_actions.c:318
+#: src/prefs_actions.c:198
 msgid "Command line:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message MIME part."
-msgstr ""
-"Nom du menu :\n"
-" Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n"
-"Commande :\n"
-" Commencer avec :\n"
-"    « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n"
-"    « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n"
-"    « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n"
-" Terminer avec :\n"
-"    « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n"
-"          la sortie de la commande\n"
-"    « & » pour lancer la commande en arrière plan\n"
-" Utiliser « %f »  pour désigner le fichier correspondant au message\n"
-"    « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n"
-"    « %p » pour désigner une partie MIME du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:523 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817
-msgid "Register"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823
-msgid " Substitute "
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
 msgstr " Remplacer "
 
-#: src/prefs_actions.c:383
+#: src/prefs_actions.c:240
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Aide "
 
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_actions.c:656
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message %d"
-
-#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:690
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message."
-
-#: src/prefs_actions.c:696
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée."
-
-#: src/prefs_actions.c:700
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Aucun fichier de message sélectionné."
-
-#: src/prefs_actions.c:719
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
-
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:797 src/prefs_filtering.c:859
-#: src/prefs_filtering.c:882 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:591 src/prefs_filtering.c:651
+#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
+#: src/prefs_actions.c:428
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:433
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:443
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:452
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'a pas été définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:457
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -4700,151 +5333,196 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:883
+#: src/prefs_actions.c:524
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOM DU MENU :"
+
+#: src/prefs_actions.c:639
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "COMMANDE :"
+
+#: src/prefs_actions.c:642
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Commencer avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:643
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
-"L'action sélectionnée ne peut être utilisée à partir de la\n"
-"fenêtre de composition car elle contient %%f, %%F ou %%p."
+"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
+"commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
-"La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
-"d'une connexion « pipe » : %s"
+"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
+"commande"
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1344
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:645
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
+"la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:646
+msgid "End with:"
+msgstr "Finir avec :"
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
+"de la commande"
+
+#: src/prefs_actions.c:648
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
+
+#: src/prefs_actions.c:650
+msgid "Use:"
+msgstr "Utiliser :"
+
+#: src/prefs_actions.c:651
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
+"RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:652
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
-"Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
+"format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:1573
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- En cours : %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:653
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr ""
+"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
+"décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:1577
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Terminé : %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:654
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:1611
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Entrées et sorties des actions"
+#: src/prefs_actions.c:655
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1657
-msgid " Send "
-msgstr " Envoyer "
+#: src/prefs_actions.c:656
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:1668
-msgid "Abort"
-msgstr "Annuler"
+#: src/prefs_actions.c:657
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
+"sélectionnés"
+
+#: src/prefs_actions.c:665 src/prefs_matcher.c:1725 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_common.c:956
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Préférences générales"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Orthographe"
-
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:979
 msgid "Quote"
 msgstr "Citations"
 
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:981
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:983
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1037
 msgid "External program"
 msgstr "Programme externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1046
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1053
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
-
-#: src/prefs_common.c:1120
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporation à partir du spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1122
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Répertoire de spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1077
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Relève automatique du courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1079
 msgid "every"
 msgstr "chaque"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1091
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Relever le courrier au démarrage"
 
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1102
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+#: src/prefs_common.c:1110
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid "after autochecking"
-msgstr "...relève automatique"
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2223
+msgid "Always"
+msgstr " toujours"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_common.c:1121
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+
+#: src/prefs_common.c:1123 src/prefs_common.c:1245
+msgid "Never"
+msgstr " jamais"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+
+#: src/prefs_common.c:1133
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
+
+#: src/prefs_common.c:1143
+msgid "after autochecking"
+msgstr "...relève automatique"
+
+#: src/prefs_common.c:1145
+msgid "after manual checking"
 msgstr "...relève manuelle"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -4854,779 +5532,669 @@ msgstr ""
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
 #: src/prefs_common.c:1228
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
-"(pas de limites si 0 est spécifié)"
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1230
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
+#: src/prefs_common.c:1235
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs_common.c:1253
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1262
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
+"système sera choisi automatiquement."
+
+#: src/prefs_common.c:1274
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1277
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1279
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1280
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1281
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1283
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1284
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1285
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1287
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1291
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1292
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1299
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1300
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_common.c:1302
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1303
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1383
+#: src/prefs_common.c:1306
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1307
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
-"language utilisé sera choisi automatiquement."
-
-#: src/prefs_common.c:1520
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Chemin des dictionnaires"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
+#: src/prefs_common.c:1320
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:1590
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification"
-
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-
-#: src/prefs_common.c:1603
+#: src/prefs_common.c:1329
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement\n"
-"avec le dernier dictionnaire utilisé."
-
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1657
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-
-#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: src/prefs_common.c:1768
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
-
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
+"contient des caractères non ASCII."
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:1416
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélection automatique de compte"
 
-#: src/prefs_common.c:1792
+#: src/prefs_common.c:1424
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1426
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1428
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1435
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1438
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
-#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_common.c:1445
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_common.c:1448
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Curseur bloc"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1451
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Autosave to drafts every "
+#: src/prefs_common.c:1459
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
 msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les "
 
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1466 src/prefs_common.c:1511
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1474
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1855
+#: src/prefs_common.c:1487
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1499
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Justifier les messages à"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:1519
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Justifier la citation"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1521
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Justification automatique"
 
-#: src/prefs_common.c:1892
+#: src/prefs_common.c:1524
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Justifier avant d'envoyer"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1527
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1963
+#: src/prefs_common.c:1593
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
+#: src/prefs_common.c:1595
 msgid "Reply format"
 msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:2004
+#: src/prefs_common.c:1634
 msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:1678
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Description des symboles "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quoting characters"
+#: src/prefs_common.c:1686
+msgid "Quotation characters"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:1701
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
 
-#: src/prefs_common.c:2124
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Small"
-msgstr "Petite police"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Normal"
-msgstr "Police normale"
-
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:1751
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
 
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:1754
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
-
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+#: src/prefs_common.c:1763
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:1778
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2252
+#: src/prefs_common.c:1784
 msgid "Summary View"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:1793
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr ""
 "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
 
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:1796
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
-
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Déployer les fils de discussion"
+#: src/prefs_common.c:1799
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_common.c:2271
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
-
-#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3182 src/prefs_common.c:3220
+#: src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:2700 src/prefs_common.c:2738
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:2301
-msgid " Set displayed items of summary... "
+#: src/prefs_common.c:1829
+msgid " Set displayed items in summary... "
 msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
 
-#: src/prefs_common.c:2362
+#: src/prefs_common.c:1890
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Coloration des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
+#: src/prefs_common.c:1905
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Afficher en ASCII les caractères codés\n"
+"sur plusieurs octets (japonais seulement)"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:1911
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:1918
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:1940
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466
+#: src/prefs_common.c:1954 src/prefs_common.c:1994
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:1959
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Petite marge"
 
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:1961
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:1968
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:1974
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:1980
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2005
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
+
+#: src/prefs_common.c:2052
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:2516
+#: src/prefs_common.c:2055
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:2519
+#: src/prefs_common.c:2058
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
+#: src/prefs_common.c:2073
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2084
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+
+#: src/prefs_common.c:2092
 msgid "minute(s) "
 msgstr "minute(s) "
 
-#: src/prefs_common.c:2560
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
-
-#: src/prefs_common.c:2570
+#: src/prefs_common.c:2109
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
+#: src/prefs_common.c:2114
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr ""
-"Ouvrir le message lorsque les touches fléchées sont utilisées dans le "
-"sommaire"
+#: src/prefs_common.c:2177
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2181
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
 
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2185
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2199
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_common.c:2675
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
-
-#: src/prefs_common.c:2690
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
-
-#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Always"
-msgstr " toujours"
-
-#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723
-msgid "Never"
-msgstr " jamais"
-
-#: src/prefs_common.c:2708
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2721
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr " si la fenêtre est active"
-
-#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:325 src/ssl_certificate.c:365
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
-
-#: src/prefs_common.c:2742
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+#: src/prefs_common.c:2201
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
+"désactivée"
 
-#: src/prefs_common.c:2749
+#: src/prefs_common.c:2214
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
 
-#: src/prefs_common.c:2762
+#: src/prefs_common.c:2224
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2226
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_common.c:2795
+#: src/prefs_common.c:2235
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
 
-#: src/prefs_common.c:2801
+#: src/prefs_common.c:2241
 msgid "Icon theme"
 msgstr "Thèmes d'icônes"
 
-#: src/prefs_common.c:2874
+#: src/prefs_common.c:2325
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:2334
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3351
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
-
-#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
+#: src/prefs_common.c:2370 src/toolbar.c:421
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2400
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+
+#: src/prefs_common.c:2403
 msgid "Log Size"
 msgstr "Taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2410
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Limiter la taille du log"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2415
 msgid "Log window length"
-msgstr "Taille limite du log"
+msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 pour ne plus écrire dans le log)"
+#: src/prefs_common.c:2428
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2966
+#: src/prefs_common.c:2437
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/prefs_common.c:2444
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Demander avant d'accepter les certificats SSL"
+
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2974
+#: src/prefs_common.c:2460
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmer en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2981
+#: src/prefs_common.c:2467
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_common.c:2469
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Demander avant de vider"
 
-#: src/prefs_common.c:2987
+#: src/prefs_common.c:2473
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:2479
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Délai d'attente maximal de communications :"
+
+#: src/prefs_common.c:2492
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/prefs_common.c:2676
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:3159
+#: src/prefs_common.c:2677
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:2678
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:2679
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:2681
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:2682
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:2683
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_common.c:3166
+#: src/prefs_common.c:2684
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:2685
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:2686
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:2687
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:2688
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:2689
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3172
+#: src/prefs_common.c:2690
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_common.c:3173
+#: src/prefs_common.c:2691
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_common.c:3174
+#: src/prefs_common.c:2692
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:3175
+#: src/prefs_common.c:2693
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_common.c:3176
+#: src/prefs_common.c:2694
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:2715
 msgid "Specifier"
 msgstr "Code"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:2755
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_common.c:3326
+#: src/prefs_common.c:2844
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
 
-#: src/prefs_common.c:3334
+#: src/prefs_common.c:2852
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3381
+#: src/prefs_common.c:2899
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texte cité - 1er niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3387
+#: src/prefs_common.c:2905
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3393
+#: src/prefs_common.c:2911
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:3399
+#: src/prefs_common.c:2917
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3405
+#: src/prefs_common.c:2923
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier cible"
 
-#: src/prefs_common.c:3411
+#: src/prefs_common.c:2929
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3418
+#: src/prefs_common.c:2936
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Réutiliser les couleurs"
 
-#: src/prefs_common.c:3485
+#: src/prefs_common.c:3003
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3488
+#: src/prefs_common.c:3006
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3491
+#: src/prefs_common.c:3009
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3494
+#: src/prefs_common.c:3012
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3497
+#: src/prefs_common.c:3015
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_common.c:3500
+#: src/prefs_common.c:3018
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Choix de la couleur pour les signatures"
 
-#: src/prefs_common.c:3504
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-
-#: src/prefs_common.c:3640
-msgid "Font selection"
-msgstr "Sélection de la police"
-
-#: src/prefs_common.c:3714
+#: src/prefs_common.c:3153
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_common.c:3728
+#: src/prefs_common.c:3167
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Sélectionnez une configuration :"
+
+#: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3465
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3188
 msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Sélectionner une configuration de raccourcis clavier.\n"
 "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
 "en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
 "combinaison de touches."
 
-#: src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4072
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
-
 #: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
 #: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
+msgid "Current custom headers"
 msgstr "En-tête supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1030
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:541
 msgid "Delete header"
 msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:542
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
 
 #: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -5646,351 +6214,377 @@ msgstr "Afficher tous les en-t
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marque"
-
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Unmark"
-msgstr "Démarquer"
-
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
-
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:244
-msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
-
-#: src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
-
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:480
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Suppression à distance"
-
-#: src/prefs_filtering.c:349
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtrage avancé"
+#: src/prefs_filtering.c:219
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_scoring.c:219
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:271 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Définir..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:257
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/prefs_filtering.c:299 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
+#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Remplacer  "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: src/prefs_filtering.c:325
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:501 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info..."
+#: src/prefs_filtering.c:341
+msgid "Top"
+msgstr "Premier"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Règles enregistrées"
+#: src/prefs_filtering.c:363
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dernier"
 
-#: src/prefs_filtering.c:926 src/prefs_filtering.c:994 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+#: src/prefs_filtering.c:717 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:555
+#: src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de la condition incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score non défini"
+#: src/prefs_filtering.c:751 src/prefs_filtering.c:799
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Syntaxe de l'action incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:972
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destination non définie"
+#: src/prefs_filtering.c:779 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1048 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:785
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "L'action est vide."
+
+#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:621
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer la règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_scoring.c:622
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propriétés du dossier"
+#: src/prefs_filtering.c:1000 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:758
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Règle non ajoutée"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Propriétés du dossier "
+#: src/prefs_folder_item.c:130
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:148
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissions chmod du dossier : "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:172
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Couleur du dossier : "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Default To: "
 msgstr "Destinataire par défaut : "
 
-#. Default Reply-To
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Default Reply-To: "
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Send replies to: "
 msgstr "Répondre par défaut à : "
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissions chmod du dossier : "
-
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:359
 msgid "Default account: "
 msgstr "Compte par défaut : "
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Couleur du dossier : "
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:524
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Choix de la couleur pour le dossier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#: src/prefs_folder_item.c:534
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: src/prefs_folder_item.c:563
+msgid "Settings for folder"
+msgstr "Options de dossier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Sélection de la fonte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Text"
+msgstr "Texte :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: src/prefs_fonts.c:181
+msgid "Small"
+msgstr "Petite taille :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: src/prefs_fonts.c:203
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:225
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras :"
+
+#: src/prefs_fonts.c:253
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr ""
+"Pour que les changements soient effectifs,\n"
+"il faut relancer Sylpheed."
+
+#: src/prefs_fonts.c:296
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Affichage/Fontes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:630
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:634
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Plus âgé que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Moins agé que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Message non lu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "New flag"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Message marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Marqué comme supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Message répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Message transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Message bloqué"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Score plus grand que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Score plus petit que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Score égal à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:1689
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Taille supérieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Taille inférieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Taille égale à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Création d'une condition"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Type "
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "et"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Prédicat"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuration des conditions"
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Type "
+
+#: src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Prédicat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booléen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Conditions enregistées"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:759
 msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
-"%\n"
-"Sujet\n"
-"De\n"
-"À\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Groupes de discussion\n"
-"Références\n"
-"Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
-"Retour à la ligne\n"
-"Caractère d'échappement des guillemets\n"
-"Caractère guillemet\n"
-"%"
+"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
+"Avez-vous réellement fini ?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID du Message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1716
+msgid "new line"
+msgstr "retour chariot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1717
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caractère d'échappement"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1718
+msgid "quote character"
+msgstr "Préfixes de citation"
 
 #: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Options des scores"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuration des scores"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:469
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Règles de scores enregistrèes"
+
 #: src/prefs_scoring.c:335
 msgid "Hide score"
 msgstr "Score de non-affichage"
@@ -5999,41 +6593,84 @@ msgstr "Score de non-affichage"
 msgid "Important score"
 msgstr "Score important"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Text à comparer non défini"
+#: src/prefs_scoring.c:519
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Chaîne recherchée invalide."
+
+#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Score non défini"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Chemin des dictionnaires"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Couleur des mots inconnus : "
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activer la vérification"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
+"utilisé."
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Couleur du mot incorrect :"
+
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Composition/Orthographe"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
 
-#. S_COL_UNREAD
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary displayed items setting"
-msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuration des éléments affichés"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:195
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionner les champs à afficher dans le sommaire.  Utiliser les boutons\n"
+"Sélectionner les éléments à afficher dans le sommaire.  Utiliser les "
+"boutons\n"
 "« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
 
 #: src/prefs_summary_column.c:222
 msgid "Available items"
-msgstr "Champs disponibles"
+msgstr "Éléments disponibles"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:240
 msgid "  ->  "
@@ -6045,11 +6682,11 @@ msgstr "  <-  "
 
 #: src/prefs_summary_column.c:265
 msgid "Displayed items"
-msgstr "Champs affichés"
+msgstr "Éléments affichés"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Revenir aux champs par défaut "
+msgid " Use default "
+msgstr " Remise à zéro "
 
 #: src/prefs_template.c:158
 msgid "Template name"
@@ -6060,12 +6697,12 @@ msgid " Symbols "
 msgstr " Symboles "
 
 #: src/prefs_template.c:249
-msgid "Registered templates"
+msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
 #: src/prefs_template.c:269
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuration des modèles"
 
 #: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template"
@@ -6083,7 +6720,7 @@ msgstr "Supprimer le mod
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -6091,168 +6728,117 @@ msgstr ""
 "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
 "Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main Toolbar Configuration"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose Toolbar Configuration"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:635
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
 msgid "Sylpheed Action"
 msgstr "Action Sylpheed"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:644
+#: src/prefs_toolbar.c:629
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:730
-msgid "Available toolbar items"
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Boutons disponibles"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:785
+#: src/prefs_toolbar.c:737
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:836
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Par défaut "
+
+#: src/prefs_toolbar.c:794
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Boutons choisis"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:849
+#: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:851
+#: src/prefs_toolbar.c:809
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:810
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Set default"
-msgstr "Remise à zéro"
-
-#: src/procmime.c:906
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
-
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
-
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
-
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue principale"
 
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Barres d'outils/Vue de messages"
 
-#: src/procmsg.c:882
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1013
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
-
-#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
-
-#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Compte introuvable.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1313
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Barres d'outils/Composition"
 
-#: src/procmsg.c:1317
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
-
-#: src/procmsg.c:1336
+#: src/procmsg.c:1203
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1347
+#: src/procmsg.c:1214
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
 
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:40
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Prénom de l'expéditeur"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Nom de l'expéditeur"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Initiales de l'expéditeur"
 
-#. references
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID du Message"
-
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Message body"
 msgstr "Corps du message"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corps du message en tant que citation"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
@@ -6260,288 +6846,246 @@ msgstr ""
 "Si x est défini, insérer expr\n"
 "x étant un des caractères ci-dessus après %"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Caractère « \\ »"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Caractère « ? »"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Caractère « | »"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Caractère « { »"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "Literal closing curly brace"
 msgstr "Caractère « } »"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
 
-#: src/recv.c:114
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
-
-#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: signature non vérifiée"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Pas de signature trouvée"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
+#: src/rfc2015.c:149 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Signature correcte"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:536
+#: src/rfc2015.c:152 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Signature correcte mais elle a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:155 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte mais sa clé a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:158 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
 msgstr "MAUVAISE signature"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:161 src/rfc2015.c:202 src/sigstatus.c:237
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:164 src/rfc2015.c:205 src/sigstatus.c:240
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:167 src/rfc2015.c:208
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Résultats différents pour les signatures"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:170 src/rfc2015.c:211
 msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Erreur: Statut inconnu"
+msgstr "Erreur: état inconnu"
 
-#: src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:190
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de \"%s\""
+msgstr "Signature correcte de « %s »"
 
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:193
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais elle a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:196
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Signature correcte de « %s » mais sa clé a expiré"
+
+#: src/rfc2015.c:199
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
+msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
 
-#: src/rfc2015.c:209
+#: src/rfc2015.c:231
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
 
-#: src/rfc2015.c:220
+#: src/rfc2015.c:243
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \"%s\"\n"
+msgstr "                alias « %s »\n"
+
+#: src/rfc2015.c:264
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Signature expirée %s"
+
+#: src/rfc2015.c:272
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clé %s expirée"
 
-#: src/rfc2015.c:248
+#: src/rfc2015.c:298
 #, c-format
 msgid "Signature made at %s\n"
 msgstr "Signature faite le : %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:257
+#: src/rfc2015.c:307
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/rfc2015.c:316
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s\n"
+msgstr "ID de la clé : %s\n"
+
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:271
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
 msgstr "Validité"
 
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Lister toutes les clés "
+
+#: src/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:454
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "Aperçu des _nouveaux messages"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Aperçu de _tous les messages"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Pas de date)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Pas d'auteur)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i messages"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Le compte sélectionné « %s » n'est pas un compte POP.\n"
-"Sélectionnez un autre compte."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Aperçu des en-têtes des nouveaux ou anciens messages"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Relever"
-
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
-
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Relève sélective"
-
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 messages"
-
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Montrer seulement les anciens messages."
-
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " contient "
-
-#: src/send.c:240
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
-
-#: src/send.c:265
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n"
-
-#: src/send.c:302
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n"
-
-#: src/send.c:313
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n"
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
 
-#: src/send.c:391
+#: src/send_message.c:380
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connection POP avant SMTP..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:383
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send_message.c:388
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:403
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Envoi de HELO..."
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
 
-#: src/send.c:418 src/send.c:419
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Envoi de EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:420
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/send.c:428 src/send.c:429
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO"
 
-#: src/send.c:436 src/send.c:437
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA"
 
-#: src/send.c:447 src/send.c:448
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/send.c:483 src/send.c:548
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send.c:571
+#: src/send_message.c:534
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:44
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -6562,146 +7106,30 @@ msgstr "V
 msgid "%s%s%s from \"%s\""
 msgstr "%s%s%s de « %s »"
 
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connexion SSL échoué"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:128
+#: src/sourcewindow.c:133
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Source"
 
-#: src/ssl.c:85 src/ssl.c:92
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:98
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
-
-#: src/ssl.c:104
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:110
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:117
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:105
-msgid "Can't save certificate !"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le certificat."
-
-#: src/ssl_certificate.c:128 src/ssl_certificate.c:139
-#: src/ssl_certificate.c:145 src/ssl_certificate.c:152
-#: src/ssl_certificate.c:163 src/ssl_certificate.c:169
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-
-#: src/ssl_certificate.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Propriétaire :  %s (%s) en %s\n"
-"  Signée par : %s (%s) en %s\n"
-"  Empreinte : %s\n"
-"  Vérification de la signature : %s"
-
-#: src/ssl_certificate.c:279
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/ssl_certificate.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s a présenté un certificat SSL inconnu:\n"
-"%s"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: src/ssl_certificate.c:323 src/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n"
-"n'a pas été sauvegardé.\n"
-"(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accepter et sauvegarder"
-
-#: src/ssl_certificate.c:332 src/ssl_certificate.c:372
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Interrompre la connexion"
-
-#: src/ssl_certificate.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Le certificat SSL de %s a changé.\n"
-"L'ancien certificat connu est :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le certificat présenté actuellement est :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu."
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 
 #: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
@@ -6723,396 +7151,521 @@ msgstr "S
 msgid "AND search"
 msgstr "ET"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:321
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Répondre"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Répondre _à"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Répondre _à/_tous"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Répondre _à/l'_auteur"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre _à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Donner sui_te et répondre à"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Trans_férer"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Ré_éditer"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Déplacer..."
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copier..."
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Effacer un article du serveur"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xécuter"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marquer/_Marquer"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marquer/---"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Marquer/Bloqué"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Marquer/Débloquer"
+
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Co_lorier"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Sélectio_nner tout"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "L"
 msgstr "V"
 
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "all messages"
+msgstr "tous les messages"
+
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:481
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "messages dont agés de plus de # jours"
+
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "message contenant S"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête CC"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messages contenant S dans les en-têtes TO: ou CC:"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messages supprimés"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Sender"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messages transférés"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messages contenant l'en-tête S"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête Message-Id:"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête In-Reply-To:"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "locked messages"
+msgstr "messages bloqués"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S"
+
 #: src/summaryview.c:496
+msgid "new messages"
+msgstr "nouveaux messages"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "old messages"
+msgstr "messages anciens"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "read messages"
+msgstr "messages lus"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messages dont le score est égal à #"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messages dont la taille est égale à #"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "marked messages"
+msgstr "messages marqués"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "unread messages"
+msgstr "messages non lus"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête References:"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête X-Label:"
+
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "opérateur logique ET"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "opérateur logique OU"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "opérateur logique NON"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "distinguer maj./min."
+
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Symboles de recherche avancée"
+
+#: src/summaryview.c:573
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:657
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Syntaxe Avancée"
+
+#: src/summaryview.c:918
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:810
+#: src/summaryview.c:919
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:857
+#: src/summaryview.c:962
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
+#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1381
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1437
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1244
+#: src/summaryview.c:1401
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1268
+#: src/summaryview.c:1425
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1468
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Chercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1477
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1335
+#: src/summaryview.c:1492
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1337
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid "Search again"
 msgstr "Chercher encore"
 
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1367
+#: src/summaryview.c:1524
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1549
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1574
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1426 src/summaryview.c:1451
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1608
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1599
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1812
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:1958
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1962
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1813 src/summaryview.c:1820
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:1970
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1818
+#: src/summaryview.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1833
+#: src/summaryview.c:1983
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:1985
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:2001
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1858
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
-
-#: src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri du sommaire..."
 
-#: src/summaryview.c:2097
+#: src/summaryview.c:2241
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2370
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2828
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
 
-#: src/summaryview.c:2926
+#: src/summaryview.c:3087
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2927
+#: src/summaryview.c:3088
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
 "corbeille ?"
 
-#: src/summaryview.c:2970
+#: src/summaryview.c:3130
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3244
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3195
+#: src/summaryview.c:3321
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3371
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Sélection de tous les messages"
 
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3429
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3430
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:3305
+#: src/summaryview.c:3431
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3316 src/summaryview.c:3333
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-
-#: src/summaryview.c:3352
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
-"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-
-#: src/summaryview.c:3358
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
-"`%s'"
-
-#: src/summaryview.c:3589
+#: src/summaryview.c:3722
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3685
+#: src/summaryview.c:3820
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Suppression des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3953
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
 
-#: src/summaryview.c:3821
+#: src/summaryview.c:3962
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Tri en cours..."
 
-#: src/summaryview.c:5267
+#: src/summaryview.c:5282
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7121,171 +7674,174 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:173
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/textview.c:525
-msgid "Check signature"
-msgstr "Vérifier la signature"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
 
-#: src/textview.c:601
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/textview.c:602
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/textview.c:603
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ou appuyer sur 'y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+msgid "Compose News"
+msgstr "Composer un article"
 
-#: src/textview.c:605
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez "
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/textview.c:606
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Répondre à l'auteur"
 
-#: src/textview.c:608
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez "
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/textview.c:609
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/textview.c:611
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez "
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Transférer le message"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Supprimer le message"
 
-#: src/textview.c:612
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » "
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Aller au message suivant"
 
-#: src/textview.c:613
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu,"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/textview.c:614
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou appuyez sur la touche « l »."
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/textview.c:633
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#: src/textview.c:634
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/textview.c:635
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+msgid "Attach file"
+msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:104
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Justifier tout le message"
+
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Actions Sylpheed"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:200
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Répondre en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:201
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Répondre _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:206
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
+
+#: src/toolbar.c:363
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:364
 msgid "Get All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:367
 msgid "Email"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'auteur"
 
-#: src/toolbar.c:286
+#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+msgid "Forward"
+msgstr "Transférer"
+
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:422
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Justifier"
 
-#: src/utils.c:2093
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
-
-#: src/utils.c:2777
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"
-
-#: src/crash.c:143
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld"
-
-#: src/crash.c:183
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed s'est crashé"
-
-#: src/crash.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
-msgstr ""
-"%s.\n"
-" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous."
-
-#: src/crash.c:204
-msgid "Debug log"
-msgstr "Log de débogage"
-
-#: src/crash.c:244
-msgid "Save..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: src/crash.c:249
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Création d'un rapport de bug"
-
-#: src/crash.c:298
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Enregistrer les données du crash"
-
-#: src/crash.c:442 src/crash.c:461
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "News"
+msgstr "Article"