2007-02-26 [paul] 2.7.2cvs75
[claws.git] / po / fr.po
index 09c98d4bc5625d9db8ecc2076c60f93c39d9f71a..1ede3928e43d1c4ef60807dd486b9b564dc01a60 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,67 @@
-# French translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
-# Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
-# Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
-# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
-# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
-# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
+# French translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#   Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
+#   Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
+#   P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
+#   Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
+#   Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
+#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004 
+#   Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
 #
 # Légende des notes :  '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
 #  (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
+#  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
+#  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
+#
+# 2007-01-16 [fab]     2.7.1cvs6
+# . These preferences will not be saved ...  -> oubli de traduction
+#
+# 2007-01-12 [fab]     2.7.0cvs10
+# . Bogofilter: learning from message... / learning from message[S]..
+#      The plural form was considered by me but seems to be not possible due
+#      to a 0^n regression with ngettext() call in bogofilter_learn() func.
+#
+# 2007-01-10 [fab]     2.7.0cvs4
+# - factorize "Copying %s to %s...\n" and "Copying %s to %s..." (the end \n)
+#      isn't possible due to call to log_message() with special fmt.
+#
+# 2006-12-14 [fab]     2.6.1cvs34
+# > src/editaddress.c : [Discard] , [Apply]  use accelerators with _
+#
+# 2006-11-28 [fab]     2.6.0cvs56
+# . /Supprimer la _boîte aux lettres... -> /Enlever la _boîte aux lettres...
+# . Suppression de boîtes aux lettres -> Enlèvement de ...
+# . Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+#      -> Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser ...
+# . Supp_rimer -> Enleve_r
+#
+# 2006-11-14 [fab]     2.6.0cvs39
+#  . Sylpheed-Claws -> Claws Mail
+#  ? groupe(s) de discussion(s)?  -> s ou pas s
+#
+# 2006-10-31 [fab]     2.5.6cvs11
+#  . textview.c (error msg) :
+#      Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces
+#  > textview.c : 'View Log' -> 'Log window'
+# 
+# 2006-10-20 [fab]     2.5.5cvs18
+#  . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée
+#  > [all plugins] actuellement installée -> utilisée
+#  . La version de SC actuellement utilisée est ... que celle avec laquelle
+#      le module ... a été compilée  -> que celle POUR laquelle
+#  . --on/offline : travailler en [de]connexion  ->  travailler en/hors ligne
+#
+# 2006-10-16 [fab]     2.5.5cvs6
+#  . Enregistrer les messages chiffrés envoyés en tant que messages vides
+#      -> [...] envoyés en texte clair
+#      (erreur de traduc rapportée par Fabrice Delliaux : merci !)
+#  . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
+#      -> [...]  la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
+#  > Really delete the address(es)?"  ->  the address(es) or group(s)
+#  > Do you want to delete '%s'?\nThe addresses it contains will not be lost.
+#    Really delete the group(s)?\nThe addresses it contains will not be lost.
+#      -> factorize "The addresses it contains will not be lost."
 #
 # 2006-09-18 [fab]     2.4.0cvs195
 #  . aggregator[en] (2x 'g') / agrégateur[fr] (1x 'g')
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.3.1cvs86\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-2.7.2cvs73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-22 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -535,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:372
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -543,15 +595,15 @@ msgstr ""
 "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
 "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
 
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:419
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:676
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Édition des comptes"
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:694
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
@@ -561,64 +613,64 @@ msgstr ""
 "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
 "sont concernés par cette relève."
 
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:767
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:861
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:867
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1006
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1008
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sans titre)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1009
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1452
+#: src/account.c:1455
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "D"
 
-#: src/account.c:1458
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/account.c:1466
+#: src/account.c:1469
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1475
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
 #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -632,8 +684,10 @@ msgid "Could not get message part."
 msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
 
 #: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
 #: src/action.c:517
 #, c-format
@@ -682,7 +736,7 @@ msgstr "--- Termin
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -693,11 +747,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1534
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -708,371 +762,383 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1543
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
+#: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
 #: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:459
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Carnet"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Carnet/---"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Carnet/_Editer"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/Carnet/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address"
 msgstr "/A_dresse"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/Adresse/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/Adresse/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/Adresse/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/Adresse/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ou_tils/---"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nouveau c_arnet"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nouveau _groupe"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:477
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nouveau _groupe"
-
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:496
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
 
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1731
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1052
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:291
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
+#: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1280
+#: src/addressbook.c:1384
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:1303
+#: src/addressbook.c:1423
+msgid "Delete group"
+msgstr "Suppression de groupe(s)"
+
+#: src/addressbook.c:1424
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
+"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
+
+#: src/addressbook.c:1430
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:2034
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
 "seule."
 
-#: src/addressbook.c:1909
+#: src/addressbook.c:2045
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2728
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2740
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -1082,19 +1148,28 @@ msgstr ""
 "uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
 "dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+_Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2592
+#: src/addressbook.c:2755
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
+"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
+
+#: src/addressbook.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1103,20 +1178,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3634
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3407
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3417
+#: src/addressbook.c:3648
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3653
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1124,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3435
+#: src/addressbook.c:3666
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -1132,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3672
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1140,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:3677
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -1148,73 +1223,70 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:3728
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3729
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3825
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:3896
+#: src/addressbook.c:4110
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:4121
+#: src/addressbook.c:4335
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4367
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4383
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:4185
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:4217
+#: src/addressbook.c:4431
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4265
+#: src/addressbook.c:4479
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4281
+#: src/addressbook.c:4495
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -1252,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
@@ -1277,9 +1349,9 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
-#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -1287,7 +1359,7 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
@@ -1316,12 +1388,12 @@ msgstr "Adresse courante"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -1329,27 +1401,27 @@ msgstr "Erreur"
 msgid "_View log"
 msgstr "_Afficher les traces"
 
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:339
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Parcourir le dossier"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nom du serveur :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nom Distingué (DN) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nom LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valeur de l'attribut"
 
@@ -1358,76 +1430,110 @@ msgstr "Valeur de l'attribut"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
 
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:54
 msgid "Nothing"
 msgstr "« Rien »"
 
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visualiseur"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "folders"
 msgstr "des dossiers"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "filtering"
 msgstr "un outil de filtrage"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "une interface de confidentialité"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificateur"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "an utility"
 msgstr "un utilitaire"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "things"
 msgstr "des choses"
 
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
 
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:294
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Module déjà chargé."
 
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:304
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:331
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:338
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
+"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
+"pour laquelle le module a été compilé."
+
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
+"module '%s'."
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
+"module."
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -1451,10 +1557,10 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1393
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
@@ -1466,18 +1572,18 @@ msgstr "Erreur lors de la cr
 #: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -1490,486 +1596,718 @@ msgstr ""
 "  Empreinte : %s\n"
 "  Vérification de la signature : %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%do"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:349
 #, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%dko"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dko"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:350
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMo"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMo"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/compose.c:512
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Janvier"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Février"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Mars"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Avril"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Juin"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Juillet"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Août"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Septembre"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Octobre"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Décembre"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Fév"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Avr"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Jui"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aoû"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Déc"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:559
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Edition/---"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Edition/_Copier"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Edition/Co_ller"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orthographe/_Options"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/Options/_Mode de réponse"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
+
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/Options/---"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/Options/---"
-
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
 
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:734
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:744
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:748
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:750
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:754
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:760
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:764
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:768
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:772
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:774
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:776
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:778
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:782
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:786
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:788
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:792
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:794
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse."
+
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert."
+
+#: src/compose.c:1678
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:1977
+#: src/compose.c:2053
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection."
+
+#: src/compose.c:2122
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:2128
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2380
+#: src/compose.c:2307
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
+
+#: src/compose.c:2311
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
+"caractères)."
+
+#: src/compose.c:2542
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:2396
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-
-#: src/compose.c:2953
+#: src/compose.c:3147
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3151
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:3178
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:3796
+#: src/compose.c:3999
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:4008
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1977,36 +2315,36 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4227
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4039
+#: src/compose.c:4258
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4275
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4070
+#: src/compose.c:4290
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
+#: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2016,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+#: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2026,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2037,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4122
+#: src/compose.c:4347
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2048,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4349
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2060,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4172
+#: src/compose.c:4419
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2069,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:4765
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2080,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:4558
+#: src/compose.c:4824
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2094,63 +2432,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:5012
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:4753
+#: src/compose.c:5022
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:5715
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
 "d'adresse"
 
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5843
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:5623
+#: src/compose.c:5910
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
+#: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:5929
+#: src/compose.c:6216
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:5933
+#: src/compose.c:6220
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:6224
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:298
+#: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6430
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2159,20 +2499,20 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:6542
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6282
+#: src/compose.c:6573
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:6575
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:6408
+#: src/compose.c:6736
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2181,47 +2521,51 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:6647
-msgid "Message To format error."
-msgstr "En-tête « À: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle."
+
+#: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:6660
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "En-tête « Cc: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:6673
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "En-tête « Cci: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:6687
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Sujet du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:7270
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:7285
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:6990
+#: src/compose.c:7358
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:7041
+#: src/compose.c:7409
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7429
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:7245
+#: src/compose.c:7613
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2232,19 +2576,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7655
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
+#: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:7593
+#: src/compose.c:7961
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:7595
+#: src/compose.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2255,20 +2599,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:8136
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:7826
+#: src/compose.c:8250
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:7828
+#: src/compose.c:8252
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2277,46 +2621,46 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:7876
+#: src/compose.c:8300
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:8301
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:8302
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:8302
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:7922
+#: src/compose.c:8346
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:7924
+#: src/compose.c:8348
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:8349
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:8349
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:8613
+#: src/compose.c:9040
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:9041
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2324,15 +2668,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
 "du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:9043
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:9043
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:9242
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation."
+
+#: src/compose.c:9461
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2341,16 +2689,16 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
 "d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu."
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu."
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2360,81 +2708,89 @@ msgstr ""
 "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
 "dessous."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Création d'un rapport de bug"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:185
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:186
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:357
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:531
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:773
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1163
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1164
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1165
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
@@ -2459,7 +2815,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -2467,53 +2823,53 @@ msgstr "Fichier"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
 "fléchés."
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
 
@@ -2581,7 +2937,7 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
@@ -2594,12 +2950,12 @@ msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
 "approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
-"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
-"Sylpheed-Claws, « localhost » peut être utilisé."
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
+"Mail, « localhost » peut être utilisé."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
@@ -2612,22 +2968,22 @@ msgstr "SSL"
 #: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
 "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
+"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:480
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
 "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
+"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2646,13 +3002,13 @@ msgstr "Tester la connexion au serveur."
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
 "Par exemple :\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
@@ -2752,13 +3108,13 @@ msgstr "DN de connexion"
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
 "général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
-"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
+"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
 #: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
@@ -2793,11 +3149,11 @@ msgstr "G
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
@@ -2817,19 +3173,19 @@ msgstr "
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2838,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2851,102 +3207,102 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4936
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Chemin du fichier :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3008,13 +3364,13 @@ msgstr "Suffixe"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
 "LDAP. Par exemple :\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
@@ -3030,31 +3386,31 @@ msgstr "ID unique"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
 "DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
 "Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
 "comme suit : \n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -3104,11 +3460,11 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom Distingué (DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6302
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -3134,83 +3490,88 @@ msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
 
 #: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
 
 #: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:1621
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:2542
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:2831
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2831
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3118
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:3829
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
@@ -3218,23 +3579,23 @@ msgstr "Traitement des messages..."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
@@ -3243,154 +3604,143 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:292
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:294
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vider la corbeille..."
 
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:304
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/_Envoyer les messages..."
 
-#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:719
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:770 src/summaryview.c:3409
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3410
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1060
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. La version de Sylpheed-"
-"Claws actuellement installé a cependant été compilée sans le support IMAP; "
-"votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
-"\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Sylpheed-Claws en activant le support IMAP (détection automatique à "
-"la compilation)."
-
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1081 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1034
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1035
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1045
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1239
+#: src/folderview.c:1172
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
+
+#: src/folderview.c:1225
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2048
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2135
+#: src/folderview.c:2087
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2100
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2309 src/mainwindow.c:2080
+#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2310
+#: src/folderview.c:2262
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2311 src/mainwindow.c:2082
+#: src/folderview.c:2263
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2355 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2356 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2367 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2369 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2380 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1636 src/toolbar.c:2239
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3399,46 +3749,69 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2399
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2400
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2450
+#: src/folderview.c:2402
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copie du dossier"
+
+#: src/folderview.c:2402
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2413
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copie de %s vers %s..."
+
+#: src/folderview.c:2413
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2444
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2447
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+
+#: src/folderview.c:2448
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
+"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2451
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2454
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "La copie a échoué."
+
+#: src/folderview.c:2454
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2490
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4079
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -3460,7 +3833,7 @@ msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:437
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Page %N sur %Q"
 
@@ -3508,7 +3881,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1224
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -3517,19 +3890,53 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "À propos de Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail est un client email conçu pour être :\n"
+"  - léger et rapide,\n"
+"  - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
+"  - largement configurable intuitivement,\n"
+"  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
+"\n"
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
+"Mail :\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
+"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
+"suivante :\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informations systèmes :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3540,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3551,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3562,118 +3969,83 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Options intégrées :\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"et l'équipe de Sylpheed-Claws."
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws est un client email conçu pour être :\n"
-"  - léger et rapide,\n"
-"  - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
-"  - largement configurable intuitivement,\n"
-"  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
-"\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de "
-"Sylpheed-Claws :\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "L'équipe de traduction"
 
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
-"voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
-"l'adresse suivante :\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "L'équipe de documentation"
 
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Réalisation du logo"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Description"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Réalisation des icônes"
 
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
 
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les anciens membres de l'équipe\n"
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Options intégrées :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:366
+#: src/gtk/about.c:418
 msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de traduction\n"
+"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de documentation\n"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Réalisation du logo\n"
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Réalisation des icônes\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contributeurs\n"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "support de la correction orthographique,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3687,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:547
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3701,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:553
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3714,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 "USA.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3722,39 +4094,69 @@ msgstr ""
 "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
 "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:575
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "À propos de Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"et l'équipe de Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Description"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Options"
+
+#: src/gtk/about.c:751
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Notes de sortie"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
@@ -3772,6 +4174,117 @@ msgstr ""
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Mode normal"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Mode novice"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Mode de suggestion inconnu."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Pas de mot incorrect."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
+"permet de comprendre cette erreur.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "« %s » inconnu dans %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepter pour cette session seulement"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Remplacer par..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Vérifier avec %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(pas de suggestions)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Autres..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dictionnaire : %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Changer de dictionnaire"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
+"%s"
+
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
@@ -3886,104 +4399,6 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mode novice"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
-"permet de comprendre cette erreur.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Mode rapide"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter pour cette session seulement"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer par..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Vérifier avec %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Autres..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dictionnaire : %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Changer de dictionnaire"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
-"%s"
-
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Nouveaux messages"
@@ -4072,16 +4487,16 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
 "des dossiers :</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
@@ -4089,11 +4504,11 @@ msgstr "S'en souvenir"
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traces des protocoles utilisés"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:384
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4103,19 +4518,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Version : "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Sélection des modules à charger"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occured while loading %s :\n"
@@ -4126,43 +4541,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
-"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Sylpheed-Claws."
+"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Charger..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Enlever le module sélectionné"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
@@ -4170,189 +4587,189 @@ msgstr "Modules charg
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
 #: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2334
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "messages agés de plus de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "distinguer MAJ./min."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4365,47 +4782,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "Sticky"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Dynamique"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Effacement de la recherche courante"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1046
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
@@ -4424,7 +4861,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
@@ -4523,31 +4960,31 @@ msgstr "_Voir les certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2737 src/summaryview.c:2748
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2775
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:284
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:291
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:312
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type de contenu :"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4560,210 +4997,260 @@ msgstr ""
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:661
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
-"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
 "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:807
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:820
+#: src/imap.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:823
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:914
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1077
+#: src/imap.c:1101
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1352
+#: src/imap.c:1429
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
+
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1818
+#: src/imap.c:2017
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1899
+#: src/imap.c:2104
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:2135
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2227
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:2275
+#: src/imap.c:2473
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:2383
+#: src/imap.c:2590
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2699
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2708
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:2506
+#: src/imap.c:2713
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
-"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Sylpheed-"
-"Claws a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
+"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
+"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:2721
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:2692
+#: src/imap.c:2899
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:2858
+#: src/imap.c:3066
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 
-#: src/imap.c:2888
+#: src/imap.c:3096
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:3140
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:3807
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4532
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
+"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
+"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
+"\n"
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
+"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
+"compilation)."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renommer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Déplacer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/C_opier le dossier..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Supprimer le dossier..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
 msgstr "/S_ynchroniser"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Téléchar_ger les messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Inscriptions"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
+
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Inscriptions/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:155
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4773,21 +5260,21 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
 "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:229
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4795,7 +5282,7 @@ msgstr ""
 "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
 "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
 
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4808,26 +5295,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
-msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importer un fichier mbox"
-
-#: src/import.c:139
-msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
-"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
+"inscrit(e) ?"
 
-#: src/import.c:156
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Rechercher récursivement"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Inscriptions"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Rechercher"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr ""
+"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
+"auquel vous n'êtes pas inscrit."
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "inscrire au"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "désinscrire du"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+S'_inscrire"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+Se _désinscrire"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importer un fichier mbox"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+
+#: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
@@ -5011,138 +5561,138 @@ msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
 #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
 
-#: src/inc.c:374
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2330
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:716
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:807
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification..."
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:899
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:907
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1118
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5151,37 +5701,37 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1135
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1156
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1161
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5190,11 +5740,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres bloquée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5203,35 +5753,35 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "La session a expirée."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1185
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1223
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1467
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5240,61 +5790,71 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
+"Une configuration pour %s (ou précédente) a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 ou précédent"
+#: src/main.c:280
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 ou précédent"
+#: src/main.c:283
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
+"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
+"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
+"supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:292
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Copie de la configuration..."
+#: src/main.c:303
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:312
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:321
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migration de la configuration..."
+
+#: src/main.c:626
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:632
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
+"recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
+"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
 "récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
 "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
-"recompiler Sylpheed-Claws."
+"recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:641
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
+"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
 "ancienne que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
-"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Sylpheed-Claws."
+"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:897
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -5302,26 +5862,37 @@ msgstr ""
 "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
 "la configuration des modules pour de plus amples informations."
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
+"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
+"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
+"contextuel du dossier de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
+
+#: src/main.c:922
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain."
-"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
-"installer le module et essayer à nouveau."
+"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
+"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
+"le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1179
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1181
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:1182
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -5329,7 +5900,7 @@ msgstr ""
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1183
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5339,27 +5910,27 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1186
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:1187
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1188
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1189
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:1190
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5367,956 +5938,960 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1192
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 "  --select dossier[/message]\n"
-"                         sélectionne le dossier/message spécifié (dossier "
-"est\n"
-"                         un identifiant de dossier comme '#mh/Mailbox/inbox')"
+"                         sélectionne le dossier/message spécifié.\n"
+"                         « dossier » est un identifiant de dossier dont "
+"voici\n"
+"                          un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1194
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               travailler en connexion"
+msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1195
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              travailler en déconnexion"
+msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:829
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 quitter Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1196
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1197
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
+msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:831
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 afficher cette aide et terminer"
+#: src/main.c:1198
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:832
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              afficher la version et terminer"
+#: src/main.c:1199
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:1200
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:1240
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr ""
+"claws-mail: option non reconnue.\n"
+"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
+
+#: src/main.c:1258
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1261
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:968
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-
-#: src/main.c:969
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
-
-#: src/main.c:970
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Enregi_strer en brouillon"
-
-#: src/main.c:970
-msgid "_Discard them"
-msgstr "Tout _interrompre"
-
-#: src/main.c:970
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Ne pas quitter"
-
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:1330
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1331
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 "quitter maintenant ?"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/Fichier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/Fichier/_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/Vue/---"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/Vue/_Disposition"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
+
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/Vue/_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/Vue/Trier/---"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/Vue/_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/Vue/Aller à/---"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/Vue/Décodage/---"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/Vue/Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/Vue/Code _source du message..."
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/Vue/_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Message/Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Message/Réception/---"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Message/_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Message/Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Message/_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Message/_Déplacer..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Message/_Copier..."
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Message/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Message/Marquer/---"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Message/C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Message/Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Outils/E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Configuration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Configuration/_Préférences..."
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Configuration/_Modèles..."
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Configuration/_Actions..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Aide/_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:887
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1236
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1242
+#: src/mainwindow.c:1250
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1253
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1269
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1663 src/mainwindow.c:1704 src/mainwindow.c:1740
-#: src/mainwindow.c:1776 src/mainwindow.c:1818 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1819
+#: src/mainwindow.c:1833
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: src/mainwindow.c:2048
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2067
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2101
+#: src/mainwindow.c:2068
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6325,16 +6900,16 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2074
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6344,95 +6919,72 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2411
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:2698
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
-
-#: src/mainwindow.c:2734 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
-
-#: src/mainwindow.c:3084
+#: src/mainwindow.c:2918
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3093 src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3125 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3125
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3088
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3089
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: src/mainwindow.c:3090
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:3602
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:3636
+#: src/mainwindow.c:3467
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4728
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3804
+#: src/mainwindow.c:3641
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3813 src/summaryview.c:4739
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:4067
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "non initialisé\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4079 src/mainwindow.c:4090
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "sélection du dossier '%s'\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4094
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "sélection du message %d\n"
-
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -6441,25 +6993,25 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:529
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:530
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6468,83 +7020,87 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:548
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
 
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguer MAJ./min."
 
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:530
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:531
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:333
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:336
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:542
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/Fichier/_Fermer"
 
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
 
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/Message/Rediri_ger"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
 
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Message"
+
+#: src/messageview.c:572
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6559,11 +7115,11 @@ msgstr ""
 "Return-Path: %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:600
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6575,39 +7131,39 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4020
-#: src/summaryview.c:4023 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4040 src/summaryview.c:4043
-#: src/summaryview.c:4058
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1235
+#: src/messageview.c:1219
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1224
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1240
+#: src/messageview.c:1225
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1268
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6615,7 +7171,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1289
+#: src/messageview.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6624,16 +7180,16 @@ msgstr "Ce message a 
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1299
+#: src/messageview.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6642,12 +7198,12 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6656,11 +7212,11 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1386
+#: src/messageview.c:1372
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1387
+#: src/messageview.c:1373
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6670,19 +7226,19 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:1458
+#: src/messageview.c:1444
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4080
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6691,7 +7247,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4086
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6700,44 +7256,45 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3475
-#: src/summaryview.c:5480
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5591
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:423
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
 
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:498
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Déplacement des messages en cours..."
 
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:638
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suppression des messages en cours..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
+msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
+"Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
+"« %s » ?\n"
+"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
+msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
 msgid "_Remove"
-msgstr "Supp_rimer"
+msgstr "Enleve_r"
 
 #: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
@@ -6763,61 +7320,63 @@ msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:754
+#: src/mimeview.c:792
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:797
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
 "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1007
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1049
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1502
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1509
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6832,10 +7391,10 @@ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes "
-"de discussion"
+"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
+"discussion."
 
 #: src/news.c:345
 #, c-format
@@ -6847,22 +7406,22 @@ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
 
 #: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
+msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
 
 #: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
 
 #: src/news.c:663
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
 
 #: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
 
 #: src/news.c:897
@@ -6881,7 +7440,7 @@ msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
 
 #: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "can't get xover\n"
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
 
 #: src/news.c:972 src/news.c:1068
@@ -6894,7 +7453,7 @@ msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
 
 #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "can't get xhdr\n"
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
 
 #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
@@ -6914,47 +7473,249 @@ msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/S_ynchroniser"
+
+#: src/news_gtk.c:226
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
+"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
+"vos messages.\n"
+"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
+"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
+"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
 msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
-"was built with"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
 msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module ClamAV a été compilé."
+"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
+"n'a pas pû être lancée."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module ClamAV."
+"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
+"La commande `%s` a retourné le code %d."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
+"La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
+"Bogofilter soit localement installé.\n"
+"\n"
+"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
+"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
+"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
+"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
+"\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
+"soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
+" On peut :\n"
+"  - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
+"  - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
+"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+"  - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
+"messages dont la spamicité est incertaine,\n"
+"  - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
+"  - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
+"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
+"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
+"  - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Analyse anti-SPAMs"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Apprentissage de SPAMs"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Analyse des messages à la réception"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Taille maximale de message"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Placer le pourriel dans"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
+"utiliser la corbeille."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer dans"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
+"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la boîte de réception."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
+"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
+"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
+"carnet d'adresse."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Programme Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV : analyse du message..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -6980,7 +7741,7 @@ msgstr ""
 "sont par défaut),\n"
 "  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Analyse antivirus"
 
@@ -7016,44 +7777,30 @@ msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Dossier de stockage de messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille"
+"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
+"pour utiliser par défaut la corbeille."
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid ""
-"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
-"with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module Demo a été compilé."
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module Demo."
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
 "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les "
+"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
 "redirige vers la sortie standard.\n"
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
@@ -7084,41 +7831,27 @@ msgstr "Mode pleine fen
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module Dillo a été compilé."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
 "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed-Claws.\n"
+"Claws Mail.\n"
 "\n"
 "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
 "Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
@@ -7173,63 +7906,178 @@ msgstr ""
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Importation de clés"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
+"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID de la clé"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Il devrait être possible de l'importer "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"quand vous serez en ligne,\n"
+"   ou "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"avec la commande suivante : \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Importation de l'ID de clé "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
+"modules comme PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
+"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
+"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
+"\n"
+"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Opérations de bases"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expirer après"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signer la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Spécifier la clé manuellement"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Pas de clé privée trouvée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -7243,39 +8091,39 @@ msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez s
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
 msgstr "Validité"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Ne pas chiffrer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -7288,144 +8136,149 @@ msgstr ""
 "ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
 "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clé certifiée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfinie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signature correcte de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signature expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Clé expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
 "correctement installé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7434,12 +8287,12 @@ msgstr ""
 "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
 "installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7447,26 +8300,34 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
+"générer une paire de clé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
-"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous "
-"sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
+"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
+"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
 "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -7474,150 +8335,120 @@ msgstr ""
 "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
 "votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 "Votre nouvelle paire de clé a été générée avec succès. Son empreinte est :\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"\n"
+"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module PGP/Core a été compilé."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid "Key generated"
+msgstr "Clé générée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module PGP/Core."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "Key exported."
+msgstr "Clé exportée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
-"modules comme PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
-"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
-"\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Opérations de bases"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "La signature des données a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module PGP/inline a été compilé."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module PGP/inline."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -7645,25 +8476,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module PGP/MIME a été compilé."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module PGP/MIME."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -7689,49 +8527,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7741,44 +8558,25 @@ msgstr ""
 "cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
 "vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
+"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
 "d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module SpamAssassin a été compilé."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module SpamAssassin."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
 "préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7791,9 +8589,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si le(s) message(s) reçu(s) par "
-"un compte local, POP ou IMAP est(sont) un(des) pourriel(s) (SPAM). Pour "
-"cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
+"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
+"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
 "\n"
 "Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
 "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
@@ -7810,14 +8608,6 @@ msgstr ""
 "effacés,\n"
 "  - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Apprentissage de SPAMs"
-
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Hôte local"
@@ -7838,47 +8628,35 @@ msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Type de transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
 msgid "User"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "spamd"
 msgstr "Serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Chemin du socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Taille maximale de message"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -7886,91 +8664,85 @@ msgstr ""
 "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
 "interrompue et le message est considéré comme légitime."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Analyse des messages à la réception"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Placer le pourriel dans"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
-"utiliser par défaut la corbeille"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "L'orientation de la barre système."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer un message"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/   ... a_vec le compte"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-_ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Quitter Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Quitter Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est plus récente que "
-"celle avec laquelle le module Trayicon a été compilé."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement installée est trop ancienne pour "
-"le module Trayicon."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7981,21 +8753,29 @@ msgstr ""
 "Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
 "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
 "\n"
-"La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
+"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
 "contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
 "nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Quitter Sylpheed ?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Masquer au démarrage"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système."
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientation de la barre système."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Fermer dans la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors "
+"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -8044,179 +8824,187 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:997
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:244
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:246
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:776
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:1059
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Général"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1098
 msgid "_Receive"
 msgstr "Réce_ption"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1102
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "_Privacy"
 msgstr "Con_fidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1110
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1168
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1181
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1202
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
+"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1297
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1354
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1515
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1529
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1538
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1542
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8226,70 +9014,74 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1609
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1660
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1681
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8297,214 +9089,232 @@ msgstr ""
 "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
 "mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1854
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1869
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1997
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1974
+#: src/prefs_account.c:2032
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dictionnaire par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2146
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2148
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2150
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2153
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
 "destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en tant que messages vides"
+msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2242
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2273
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2279
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2431
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2527
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2531
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2533
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2592
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
+
+#: src/prefs_account.c:2611
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2616
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2622
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2628
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2593
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2940
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Non supporté (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (module non chargé)"
 
 #: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
@@ -8519,20 +9329,20 @@ msgid "Command line"
 msgstr "Commande"
 
 #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:571
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
 #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_template.c:367
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
@@ -8580,20 +9390,20 @@ msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
 
 #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
 #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Poursuivre l'édition"
 
@@ -8690,7 +9500,7 @@ msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
@@ -8700,7 +9510,7 @@ msgid ""
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
-"commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de "
+"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
 "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
 "composition) les messages ou une de leurs parties."
 
@@ -8708,11 +9518,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:259
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Bonjour,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:265
+#: src/prefs_common.c:278
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8720,85 +9534,99 @@ msgstr ""
 "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:350
+#: src/prefs_common.c:363
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Transfert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « De: » (« From: ») pour les redirections"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
 msgid "Editing"
 msgstr "Edition"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Lors d'un glisser-déplacer sur la fenêtre de composition,"
+msgstr ""
+"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Demander pour insérer ou joindre"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "Demander"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertion"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Joindre"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr ""
+"Utiliser le modèle de formatage lors de la composition de nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Toujours insérer"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Toujours joindre"
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Description des symboles... "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1515
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
 msgid "Writing"
 msgstr "Composer"
 
@@ -8808,10 +9636,10 @@ msgstr "Configuration des en-t
 
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "From file..."
-msgstr "Depuis le fichier... "
+msgstr "Depuis le fichier..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
@@ -8877,7 +9705,7 @@ msgstr "En-t
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -8910,11 +9738,11 @@ msgstr "Navigateur Web"
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editeur de texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Commande d'affichage texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8923,16 +9751,16 @@ msgstr ""
 "message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
 "'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Print command"
 msgstr "Commande d'impression"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
 
@@ -8945,7 +9773,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2324
+#: src/summaryview.c:2405
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
@@ -8965,7 +9793,7 @@ msgstr "Marquer comme lu"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
@@ -8974,7 +9802,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
@@ -8994,7 +9822,7 @@ msgstr "D
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
@@ -9023,10 +9851,6 @@ msgstr "Destinataire"
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Parcourir..."
-
 #: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
@@ -9047,44 +9871,44 @@ msgstr "Score non sp
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant du message"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
@@ -9105,7 +9929,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
@@ -9176,16 +10000,28 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
+"seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
+"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
+"« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -9193,76 +10029,71 @@ msgstr ""
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:240
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Type de dossier :"
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Type de dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet :"
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Permissions chmod du dossier :"
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color"
-msgstr "Couleur du dossier :"
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:398
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:411
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:670
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:685
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinataire par défaut : "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Destinataire par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:623
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Répondre par défaut à : "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Répondre par défaut à"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:643
-msgid "Default account: "
-msgstr "Compte par défaut : "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:694
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
@@ -9283,8 +10114,8 @@ msgstr "Utiliser une police diff
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
@@ -9292,7 +10123,7 @@ msgstr "Affichage"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:908
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -9316,184 +10147,184 @@ msgstr "Afficher les images dans le message"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "In reply to"
 msgstr "En réponse à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Plus âgé que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Moins agé que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Message non lu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "New flag"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Message marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Marqué comme supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Message répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Message transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Message bloqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Pourriel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Score plus grand que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Score plus petit que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Score égal à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Taille supérieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Taille inférieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:177
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Taille égale à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:179
 msgid "Found in addressbook"
 msgstr "Dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:461
 msgid "Match type"
 msgstr "Type de condition"
 
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:514
 msgid "Address header"
 msgstr "En-têtes adresse"
 
-#: src/prefs_matcher.c:544
+#: src/prefs_matcher.c:546
 msgid "Book/folder"
 msgstr "Carnet/dossier"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Predicate"
 msgstr "Prédicat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:652
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. booléen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:1305
 msgid "Value is not set."
 msgstr "La valeur n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1341
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1344
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1346
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9507,17 +10338,17 @@ msgstr ""
 "d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
 "carnet/dossier »."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1835
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1898
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9531,7 +10362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistées"
 
@@ -9539,65 +10370,65 @@ msgstr "Conditions enregist
 msgid "Headers"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Messages HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr ""
 "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
 "possible"
 
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
 
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "Corps du message"
 
@@ -9605,95 +10436,95 @@ msgstr "Corps du message"
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Colorier le texte des messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
 "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Colorier le fond des citations"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -9703,238 +10534,281 @@ msgstr ""
 "messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
 "» est désactivée.)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Ancien Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
+"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
+"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
+
+#: src/prefs_other.c:528
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid "Log Size"
 msgstr "Taille des traces"
 
-#: src/prefs_other.c:120
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Limiter la taille des traces"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Log window length"
 msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs_other.c:142
+#: src/prefs_other.c:556
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
-#: src/prefs_other.c:145
+#: src/prefs_other.c:559
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:571
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
 
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille en quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Demander une confirmation pour vider"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
+"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
+"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
+"Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
+"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
+
+#: src/prefs_other.c:610
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
 
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
+"comptes"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
 msgid "Reply format"
 msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
 msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Description des symboles... "
-
-#: src/prefs_quote.c:193
+#: src/prefs_quote.c:215
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_quote.c:208
+#: src/prefs_quote.c:230
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
 
-#: src/prefs_quote.c:286
+#: src/prefs_quote.c:312
 msgid "Quoting"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:121
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:124
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Utiliser le programme suivant"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:140
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Relever automatiquement"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "toutes les"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Relever au démarrage"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:168
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:198
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Après réception du courriel"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
+#: src/prefs_receive.c:200
 msgid "Go to inbox"
 msgstr "Aller dans la boîte de réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:202
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Run command"
 msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "after automatic check"
 msgstr "après une relève automatique"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "after manual check"
 msgstr "après une relève manuelle"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -9943,34 +10817,38 @@ msgstr ""
 "Commande à exécuter :\n"
 "(%d : nombre de nouveaux messages)"
 
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Traitement du courrier"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:346
 msgid "Receiving"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr ""
 "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
+
+#: src/prefs_send.c:158
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr ""
 "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
 "de caractères suivant"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -9978,127 +10856,127 @@ msgstr ""
 "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
 "système sera choisi automatiquement."
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatique (recommandé)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -10106,305 +10984,278 @@ msgstr ""
 "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
 "contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer la vérification orthographique"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
 "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
 "utilisé."
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Dossier des dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:211
 msgid "Automatic spelling"
 msgstr "Vérification automatique"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:219
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:223
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Dictionnaire par défaut"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: src/prefs_spelling.c:276
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Mode de suggestion par défaut"
 
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:298
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Couleur du mot incorrect"
 
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:312
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
 "utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Ancien Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
-"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
-"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Traduire les en-têtes"
-
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
-
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:348
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:355
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Symboles pour formater la date"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Sélection des éléments affichés"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr "Liste des dossiers..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr "Liste des messages..."
-
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
-"désactivée."
-
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
-
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr ""
-"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Message list"
+msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
+#: src/prefs_summaries.c:393
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
+#: src/prefs_summaries.c:401
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
+#: src/prefs_summaries.c:402
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau ou marqué)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
+#: src/prefs_summaries.c:404
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou marqué ou nouveau)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu ou marqué)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou marqué ou non lu)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou nouveau ou non lu)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
+#: src/prefs_summaries.c:412
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou non lu ou nouveau)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:423
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
+#: src/prefs_summaries.c:432
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
+#: src/prefs_summaries.c:442
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+
+#: src/prefs_summaries.c:453
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
+"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
+
+#: src/prefs_summaries.c:458
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
+
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marquer les messages comme lus après"
+
+#: src/prefs_summaries.c:481
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Date format help"
+msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:531
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:534
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduire les en-têtes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
+"traduit dans le language présentement utilisé."
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2318
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -10430,65 +11281,61 @@ msgstr ""
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
 
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:286
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboles... "
 
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:515
-msgid "Template format error."
-msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-
-#: src/prefs_template.c:525
+#: src/prefs_template.c:557
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:614
+#: src/prefs_template.c:667
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:668
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
 
-#: src/prefs_template.c:752
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:777
+#: src/prefs_template.c:830
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Thème interne par défaut"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Themes"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème système '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10497,24 +11344,24 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' a posé problème\n"
 "lors de la suppression du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Thème supprimé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Sélection du dossier du thème"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installation du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -10522,11 +11369,11 @@ msgstr ""
 "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
 "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -10534,19 +11381,19 @@ msgstr ""
 "Un thème portant le même nom est\n"
 "déjà installé à cet endroit"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Thème installé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "L'installation du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10555,66 +11402,62 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s a posé problème\n"
 "lors de l'installation du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL :"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -10639,8 +11482,8 @@ msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Action Sylpheed-Claws"
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Action Claws Mail"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
@@ -10706,14 +11549,6 @@ msgstr "Justifier les messages 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
 #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Aucune d'information trouvée"
@@ -10722,37 +11557,33 @@ msgstr "Aucune d'information trouv
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 
-#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:907
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi.\n"
-
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
-#: src/procmsg.c:1498
+#: src/procmsg.c:1446
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
 
-#: src/procmsg.c:1592
+#: src/procmsg.c:1544
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
 
-#: src/procmsg.c:1625
+#: src/procmsg.c:1577
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1598
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1612
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -10760,30 +11591,30 @@ msgstr ""
 "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
 "durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1620
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
-"pas été généré par Sylpheed-Claws."
+"pas été généré par Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1638
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1651
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1713
+#: src/procmsg.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2190
+#: src/procmsg.c:2156
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages...\n"
 
@@ -10827,55 +11658,71 @@ msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
 msgid "cursor position"
 msgstr "Position du curseur"
 
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Paramètre de compte : votre nom"
+
 #: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Paramètre de compte : votre adresse email"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Paramètre de compte : nom du compte"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Paramètre de compte : société"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Caractère « \\ »"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Caractère « ? »"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Caractère « ! »"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Caractère « | »"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Caractère « { »"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Caractère « } »"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "linefeed"
 msgstr "Retour à la ligne"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid ""
 "insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgstr ""
 "Si x est défini, insérer expr\n"
-"(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri »)"
+"(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
 "insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgstr ""
 "Si x n'est pas défini, insérer expr\n"
-"(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri »)"
+"(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
@@ -10883,7 +11730,7 @@ msgstr ""
 "Insérer un fichier.\n"
 "(sub_expr est évalué en tant que nom de fichier à insérer)"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -10893,7 +11740,7 @@ msgstr ""
 "(sub_expr est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en "
 "récupérer la sortie)"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
@@ -10903,34 +11750,34 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous "
 "remplacés par le même texte associé à la variable."
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "terms definition:"
 msgstr "Definition des termes :"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "text that can contain any of the symbols above"
 msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles de la liste précédente"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols above\n"
 "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgstr "Idem à l'exception de ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} et |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
@@ -10941,7 +11788,7 @@ msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
 
 #: src/send_message.c:186
@@ -11007,15 +11854,15 @@ msgstr "Fermeture..."
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -11053,49 +11900,49 @@ msgstr "%s - Code source"
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/summary_search.c:253
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:284
+#: src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 "Corps du\n"
 "message :"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condition :"
 
-#: src/summary_search.c:342
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:538
+#: src/summary_search.c:645
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:540
+#: src/summary_search.c:647
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
@@ -11119,11 +11966,11 @@ msgstr "/R
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Transférer"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
 
@@ -11259,206 +12106,206 @@ msgstr "/Vue/Tous les _en-t
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimer..."
 
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:1022
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:938
+#: src/summaryview.c:1023
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:995
+#: src/summaryview.c:1080
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1549
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1580
-#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1569
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1619
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1648
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1588
+#: src/summaryview.c:1668
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1700
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1747
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1779
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1761
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1737
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1746 src/summaryview.c:1771
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1762
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2133
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2291
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2216 src/summaryview.c:2223
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2221
+#: src/summaryview.c:2301
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2236
+#: src/summaryview.c:2316
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2318
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2254
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2462
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2624
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2802
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2840
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3661
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3662
+#: src/summaryview.c:3746
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3663
+#: src/summaryview.c:3747
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
 
-#: src/summaryview.c:3816
+#: src/summaryview.c:3900
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:3907
+#: src/summaryview.c:3991
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4027
+#: src/summaryview.c:4120
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4028
+#: src/summaryview.c:4121
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4029
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4029
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4376
+#: src/summaryview.c:4479
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:4595
+#: src/summaryview.c:4698
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:4598
+#: src/summaryview.c:4701
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:4601
-msgid "Use current account for these rules"
-msgstr "Utiliser le compte courant pour ces règles"
+#: src/summaryview.c:4704
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4733
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4734
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11466,19 +12313,19 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4736
 msgid "+_Filter"
 msgstr "+_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4763
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4836
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6173
+#: src/summaryview.c:6285
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11487,37 +12334,37 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:637
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:640
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:811
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11531,86 +12378,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:816
 msgid "'View Log'"
-msgstr "Outils/Afficher les traces"
+msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:817
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:838
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:839
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:841
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:842
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/textview.c:878
+#: src/textview.c:843
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " » (raccourci : « y »);\n"
 
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:844
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:845
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:846
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " » (raccourci : « t »);\n"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:847
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:848
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:849
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:885
+#: src/textview.c:850
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:851
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:852
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:853
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:854
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " » (raccourci : « o »).\n"
 
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11621,7 +12468,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -11639,238 +12486,266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2507
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2508
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:183
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Actions Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Actions Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Marquer comme _pourriel"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Marquer comme _légitime"
+
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:453
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:454
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertion"
-
-#: src/toolbar.c:447
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1542
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1579
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1585
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1593
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:1597
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel/légitime(s)"
+
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "Transmettre à l'opérateur d'apprentissage de pourriel"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "URLs disponibles :"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "_Tout ouvrir"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
 
 #: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
 "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
 "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
 "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
@@ -11881,7 +12756,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -11895,7 +12770,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
@@ -11903,20 +12778,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n"
-"-----------------------------\n"
+"Bienvenue dans Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
 "\n"
 "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
 "relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
 "à gauche dans la barre d'outils.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws dispose de fonctionnalités étendues accessibles\n"
-"par modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
+"Claws Mail dispose de fonctionnalités étendues accessibles par\n"
+"modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
 "(avec les modules Bogofilter ou Spamassassin), la confidentialité\n"
 "(module PGP/Mime), un agrégateur de nouvelles (RSSyl), un calendrier\n"
 "(vCalendar), et plus encore. Vous pouvez les charger dans le menu\n"
@@ -11927,8 +12802,8 @@ msgstr ""
 "paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
 "\n"
 "Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
-"Sylpheed-Claws accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
-"ligne à l'adresse donnée ci-dessous.\n"
+"Claws Mail accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
+"ligne à l'adresse mentionnée ci-dessous.\n"
 "\n"
 "Adresses utiles\n"
 "---------------\n"
@@ -11940,7 +12815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENCE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws est un logiciel libre, distribué selon les\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre, distribué selon les\n"
 "termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
 "plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
@@ -11949,61 +12824,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
-"pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
+"Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez\n"
+"le faire à l'adresse suivante :\n"
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:572
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:611
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
 "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:642
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:829
+#: src/wizard.c:892
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
-#: src/wizard.c:834
+#: src/wizard.c:897
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:901
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Société :"
 
-#: src/wizard.c:858
+#: src/wizard.c:924
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
+"john/Documents/Mail »."
+
+#: src/wizard.c:928
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:965
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
+"exemple.com:25 »."
+
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
-#: src/wizard.c:891
+#: src/wizard.c:972
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/wizard.c:905
+#: src/wizard.c:986
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12012,7 +12903,7 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
 "qu'en réception)</span>"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:999
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12021,100 +12912,111 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
 "qu'en réception)</span>"
 
-#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
+#: src/wizard.c:1011
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:962
+#: src/wizard.c:1090
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1002
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1052
+#: src/wizard.c:1176
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
+"exemple.com:110 »."
+
+#: src/wizard.c:1191
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1207
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:1080
+#: src/wizard.c:1219
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1227
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1259
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1404
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1267
+#: src/wizard.c:1412
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
 "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
-"que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
-"minutes."
+"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans moins de cinq minutes."
 
-#: src/wizard.c:1280
+#: src/wizard.c:1425
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1434
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1443
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1453
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1318
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: src/wizard.c:1328
+#: src/wizard.c:1463
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1471
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
+"Félicitations, Claws Mail est maintenant opérationnel et\n"
+"va vous permettre d'envoyer et recevoir des courriels.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez enregistrer pour débuter."
+"Veuillez cliquer sur « Enregistrer » pour débuter."