update en_GB translation
[claws.git] / po / fi.po
index 9a333c2759c62bba1a7d69903a9046a7bc243d77..f331f19a25f1f2f126349aaca49bfd5fbf2ad447 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6 +1,8 @@
 # Finnish translations for claws-mail package.
-# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
+# Copyright © 1999-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2014
 #
 # Sanastoani:
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 03:20+0100\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -41,23 +43,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -66,57 +68,59 @@ msgstr ""
 "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
 "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "H"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Viallisia suodatustoimintoja:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -166,34 +170,34 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -204,11 +208,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -219,12 +223,24 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen tai sen aliosaan."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Ei voida kopioida osoitekirjaa itsekseen."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen tai aliosaan."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
@@ -295,14 +311,14 @@ msgid ""
 msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Poist_a kaikki"
 
@@ -310,20 +326,20 @@ msgstr "Poist_a kaikki"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Palauta _oletukset"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -331,6 +347,56 @@ msgstr ""
 "Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
 "kontakteihin."
 
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Poista osoitteita"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Poista osoite"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
+
 #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
@@ -339,13 +405,8 @@ msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 msgid "Contact"
 msgstr "Yhteystieto"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
@@ -353,8 +414,8 @@ msgstr "Huomiot"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -363,17 +424,17 @@ msgstr ""
 "Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lisää osoitteita"
 
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
@@ -382,18 +443,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
@@ -425,15 +486,15 @@ msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
@@ -442,12 +503,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
@@ -491,8 +552,8 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
@@ -500,10 +561,11 @@ msgstr "_Tietoja"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
@@ -603,32 +665,24 @@ msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Poista osoitteita"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Poista ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -636,53 +690,49 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ryhmiä?\n"
 "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet kohteessa ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
 "kansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "Poista _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -691,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -700,28 +750,28 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Etsi ”%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Lisää yhteystietoja"
 
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -729,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
 "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -737,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -745,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -753,76 +803,70 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Mikä tahansa"
 
@@ -875,7 +919,7 @@ msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Käy myös alihakemistot"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
@@ -887,8 +931,8 @@ msgstr "Osoitteiden määrä"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
 
@@ -924,52 +968,20 @@ msgstr "Osoitteiden päivitys"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
 
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Osoitekirjan polku"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Poista osoite"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
@@ -981,6 +993,10 @@ msgstr "_Katsele lokia"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
+#: src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
 #: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
@@ -1059,58 +1075,58 @@ msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
 
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
 
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
 
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
 
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
 
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
@@ -1147,82 +1163,86 @@ msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Tarkistuskelvoton"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1233,661 +1253,645 @@ msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
 
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02d Mt"
 
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "sunnuntai"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "maanantai"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tiistai"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "keskiviikko"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torstai"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "perjantai"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lauantai"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "tammikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "helmikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "maaliskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "huhtikuu"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "toukokuu"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "kesäkuu"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "heinäkuu"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "elokuu"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "syyskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "lokakuu"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "marraskuu"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "joulukuu"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "tammi"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "helmi"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "maalis"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "huhti"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "touko"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "kesä"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "heinä"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "elo"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "syys"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "loka"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "marras"
 
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "joulu"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Ap."
 
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "Ip."
 
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "ap."
 
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "ip."
 
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%-d.%-m.%Y"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "Läh_etä"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "_Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Liitä tiedosto"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "L_isää tiedosto"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Lisää _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tulosta"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Toista"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Liitä määräten"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_lainauksena"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_rivitettynä"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_rivittämättä"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Vastaustapa"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Länsieurooppalainen"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balttilainen"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Heprealainen"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabialainen"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillinen"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanilainen"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kiinalainen"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Korealainen"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailainen"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "S_isennä automaattisesti"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Salaa"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Poista viitteet"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaali"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Kaikille"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Välittäjä"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Korkein"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "K_orkea"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mata_lin"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaattinen"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
 
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Ed: useita sähköposteja"
 
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopio:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Piilokopio:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Vastauksena viestiin:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
 
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1902,65 +1906,73 @@ msgstr[1] ""
 "Tiedostot liitettiin: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
 
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
 
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
 
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Toteutetaanko?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
 msgid "+_Insert"
 msgstr "_Sisällytä"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3736
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tyhjä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:3737
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "_Liitä kuitenkin"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Muokkaa viestiä"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1968,51 +1980,51 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "Jonoon"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Aihe puuttuu. %s"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Lähetetäänkö?"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2022,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2043,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allekirjoitus epäonnistui: %s"
 
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2054,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2067,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2077,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2087,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
 "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2100,95 +2112,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5903
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Salausvaroitus"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5904
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5953
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5962
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6197
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Peruuta lähetys"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6198
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ohita liite"
 
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6238
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Alkuperäinen osa %s"
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6820
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
 
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6977
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Poista kohteen sisältö"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7782
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Otsake"
 
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7787
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Liitteet"
 
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7801
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
+#: src/compose.c:7816
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:8039
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2197,20 +2209,25 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7943
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8178
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Viestissä käytettävä tili"
 
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8197
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
 
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2219,64 +2236,68 @@ msgstr ""
 "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
 "viestille ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8681
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8699
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8717
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8735
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8753
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Mallineen paluuosoitteen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:9041
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:9056
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9130
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9147
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9188
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9208
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9209
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9401
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2287,15 +2308,15 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9832
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9834
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2306,15 +2327,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:10012
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
 
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:10017
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2322,24 +2343,24 @@ msgstr ""
 "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
 "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Peru lopetus"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10019
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10207
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2348,76 +2369,78 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10296
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10297
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10298
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10300
 msgid "Save changes"
 msgstr "Tallenna muutokset"
 
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10301
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10302
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Älä tallenna"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10302
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10372
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10374
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10375
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11240
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Liitä vai sisällytä?"
 
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11241
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
 
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11243
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11460
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
 
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11755
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2448,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -2524,7 +2547,7 @@ msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
@@ -2565,41 +2588,42 @@ msgstr "Poista k_uva"
 msgid "Photo"
 msgstr "Valokuva"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Muut tiedot"
 
@@ -2624,8 +2648,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
@@ -2673,13 +2697,13 @@ msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
@@ -2712,11 +2736,11 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
 #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
@@ -2748,7 +2772,7 @@ msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
@@ -2772,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2796,19 +2820,19 @@ msgstr ""
 "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tarkasta palvelin "
 
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2821,17 +2845,17 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2839,11 +2863,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2851,11 +2875,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2877,11 +2901,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2889,11 +2913,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2907,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2923,85 +2947,85 @@ msgstr ""
 "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Tägi"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Poista tägi"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Poista kaikki tägit"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
 
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
 
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tägi on asettamatta."
 
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Toteuta tägit"
 
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Uusi tägi:"
 
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
@@ -3022,9 +3046,9 @@ msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia\n"
+msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia.\n"
 
 #: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
@@ -3038,20 +3062,20 @@ msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3060,109 +3084,110 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Osoitekirja:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
@@ -3174,7 +3199,7 @@ msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
 
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3183,7 +3208,11 @@ msgstr ""
 "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3192,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Päätettä ei annettu"
 
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3204,19 +3233,19 @@ msgstr ""
 "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
 "ilman päätettä?"
 
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3225,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3234,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3243,11 +3272,11 @@ msgstr ""
 "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
 "  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3260,15 +3289,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Suhteellinen DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3281,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
 "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3297,11 +3326,11 @@ msgstr ""
 "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
 "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3309,15 +3338,15 @@ msgstr ""
 "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
 "ohittaaksesi ne."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
@@ -3353,8 +3382,8 @@ msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
@@ -3362,249 +3391,447 @@ msgstr "Attribuutit"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Inbox"
-msgstr "Saapuneet"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Tiedosto %s puuttuu, käytetäänkö varmuuskopiota %s?"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Tiedoston %s kopiointi kohteeseen %s epäonnistui"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä tai viallinen, käytetäänkövarmuuskopiota %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "viesti ei ole tilikohtainen\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], ja täsmää tiliin jolla nyt haetaan "
+"viestejä\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "PUUTTUVA"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen, eikä täsmää tiliin jolla nyt haetaan viestejä\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], eikä vastaa tiliin jolla nyt "
+"haetaan viestejä [id=%d, nimi=%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"sääntö ei ole tilikohtainen, kaikki säännöt sovelletaan käyttäjän pyynnöstä "
+"joka tapauksessa\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], mutta kaikki säännöt sovelletaan "
+"käyttäjän pyynnöstä\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], ohitetaan pyynnöstä\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen, ohitetaan pyynnöstä\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], eikä täsmää tähän tiliin [id=%d, "
+"nimi=%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "sääntö on tilikohtainen eikä täsmää nykyiseen tiliin\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"sääntö on tilikohtainen [id=%d, nimi=%s], nykyinen tili [id=%d, nimi=%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "sovelletaan toimintoa [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "toiminto ei soveltunut\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ei enää sovellettavaa toiminnon jälkeen [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Käsittelysääntö %s [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "sovelletaan sääntöä <nimetön> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "poistetaan käytöstä sääntö %s [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "poistetaan käytöstä sääntö <nimetön> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "määrittelemättä"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "yhdistely"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "käsin"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "kansion käsittely"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "esikäsittely"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "jälkikäsittely"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"suodatetaan viestiä (%s%s%s)\n"
+"%sviestitiedosto: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"suodatetaan viesitä (%s%s%s)\n"
+"%sviestitiedosto: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saapuneet"
+
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
 
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4820
+#, fuzzy
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Käsittely…"
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Lähetä _jonottavat…"
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:135
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:139
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:143
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Yhteensä"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s"
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Luetaan hakemistoa %s..."
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1039
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
+msgstr "Uudelleenrakenna kansioopuu"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1040
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1052
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1143
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1197
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2070
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
 
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2165
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Avataan kansiota %s..."
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2183
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2327
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2328
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "_Tyhjää roskat"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3613,64 +3840,64 @@ msgstr ""
 "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2474
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Kopioidaanko kansio %s kohteessa %s?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2475
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopioi kansio"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2477
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2488
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2522
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2526
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2583
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
 
@@ -3720,7 +3947,7 @@ msgstr "tuntematon"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
@@ -3729,7 +3956,7 @@ msgstr "Valmis."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3739,14 +3966,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mailin users-listalta löytää käyttötukea ja hyödyllisiä keskusteluja:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3758,22 +3988,22 @@ msgstr ""
 "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
 "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2014\n"
 "Claws Mail -tiimi\n"
 " ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3783,7 +4013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3794,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3805,7 +4035,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3816,90 +4046,90 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
 
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Käännöstiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentointitiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Avustajat"
 
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
 
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
 
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "lisää sessiotuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
 
 # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3912,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3926,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 "lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3934,7 +4164,7 @@ msgstr ""
 "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
 "katso <"
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3942,144 +4172,144 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Istunnon tilastoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Aloitettu: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tuleva liikenne\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Saadut viestit: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Menevä liikenne\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Tietoja Claws Mailista."
 
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
+"Tekijänoikeudet © 1999—2014\n"
 "Claws Mail -tiimi\n"
 "ja Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Tekijät"
 
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Julkaisutiedotteet"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Tilastot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Harmaa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Vaaleanruskea"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tummanpunainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tummanpinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Teräksenharmaa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Kultainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Kirkas vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4205,393 +4435,407 @@ msgstr ""
 "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr "Epäonnistui."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Tehdään asetuksia..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Päiväys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Välittäjä"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Välittäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Viittaukset"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Viittaukset:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Aihe"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentit"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Kommentit:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Avainsanat:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Paluupolku"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Paluupolku"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Saanut"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Saanut:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Keskusteluryhmä"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Keskustelunsiirto"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Toimitusosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Toimitusosoite:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Nähnyt"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Nähnyt:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Naama"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Naama:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Postiohjelma"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "Postiohjelma:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Sisältömuoto"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Sisältömuoto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Siirroskoodaus:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME-versio"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME-Versio:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Järjestys"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Järjestys:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisaatio"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisaatio:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Postituslista"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Postituslista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "Postituslistaviestiosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Postituslistatilausosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Postituslistatilausosoite:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Postituslistan perumisosoite"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "Postituslistaohje"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "Postituslistaohje:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "Postituslista-arkisto"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "Postituslista-arkisto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Postituslistan omistaja"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Postituslistan omistaja:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Nimiö"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Nimiö:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Sähköpostitin"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Sähköpostitin:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Tila"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Tila:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Naama"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Naama:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-Arkistointikielto"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-Arkistointikielto"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "Vastauksena viestiin:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
 
@@ -4691,39 +4935,39 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
 "tilan:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Anna salasana:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Anna salasana"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Muista tämä"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Tyhjennä _loki"
 
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4767,21 +5011,28 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
@@ -4797,238 +5048,241 @@ msgstr "Poista ladattu"
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Hae lisää…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Lisätietoja liitännäisistä saa <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws "
+"Mailin sivustolta</span></a>."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Poista valittu liitännäinen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Ladatut liitännäiset"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Piilota"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # tuntia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
+msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # tuntia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "viestit, joissa on otsake S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "viestit, joiden otsakkeissa tai arvoissa on S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "viestit, joiden otsakkeissa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "viestit, joissa on tägi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "viestit, joissa on tägejä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5038,47 +5292,53 @@ msgstr ""
 "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#, fuzzy
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Tahmea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Näppäilyennakointihaku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "Suorita valittaessa"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "T_ietoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
@@ -5096,7 +5356,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
@@ -5157,12 +5417,11 @@ msgstr "_Katsele varmennetta"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "_SSL-varmenne on viallinen"
+msgstr "SSL-varmenne on viallinen"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "_SSL-varmenne on tuntematon"
+msgstr "SSL-varmenne on tuntematon"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5223,21 +5482,21 @@ msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL-varmenne muuttunut"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tägit:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:310
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:615
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:312
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:619
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Ei aihetta)"
 
@@ -5245,8 +5504,8 @@ msgstr "(Ei aihetta)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Virhe:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
@@ -5258,31 +5517,31 @@ msgstr "Tiedoston koko:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5290,22 +5549,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5313,172 +5572,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5490,7 +5749,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
 "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5502,38 +5761,51 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
 "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
+"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Suojaamaton yhteys"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5546,130 +5818,130 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
 
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
 
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Merkitään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
 
-#: src/imap.c:3973
-#, c-format
+#: src/imap.c:4064
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
 "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
 
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
 
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5700,7 +5972,7 @@ msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopioi kansio…"
 
 #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Poista kansio…"
 
@@ -5755,28 +6027,22 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5784,7 +6050,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5797,9 +6063,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
@@ -5826,7 +6092,7 @@ msgstr "_Hae"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tilaa"
 
@@ -5859,8 +6125,8 @@ msgstr "tilata"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "epätilata"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Pätee myös alikansioihin"
 
@@ -5916,65 +6182,65 @@ msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
 msgid "File imported."
 msgstr "Tiedosto tuotu."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Valitse tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-tiedostonimi"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-kenttä"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuutti"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5991,35 +6257,35 @@ msgstr ""
 "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
 "tuotavaksi."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Valitse tuotavaksi"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Muuta "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Tietueita tuotu:"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Etene"
 
@@ -6051,71 +6317,71 @@ msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
 
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s epäonnistui\n"
 
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Lukittu"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
@@ -6135,14 +6401,14 @@ msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6160,7 +6426,7 @@ msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
@@ -6211,7 +6477,7 @@ msgstr "Sokettivirhe."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
@@ -6233,11 +6499,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6246,7 +6512,7 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6263,36 +6529,29 @@ msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
 
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
 
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Vain kerran"
 
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Joku SN"
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6301,11 +6560,7 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Lopetetaan…"
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6314,7 +6569,7 @@ msgstr ""
 "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
 "Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6327,11 +6582,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
 "löytyy osoitteesta %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6341,47 +6596,47 @@ msgstr ""
 "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
 "enemmän levytilaa."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Asetustenpäivitys"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Siirretään asetuksia…"
 
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6398,7 +6653,7 @@ msgstr[1] ""
 "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6408,7 +6663,7 @@ msgstr ""
 "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
 "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6418,41 +6673,36 @@ msgstr ""
 "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
 "uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Viallinen otsake\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6469,11 +6719,11 @@ msgstr ""
 "                         pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
 "                         sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6483,25 +6733,23 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
+msgstr "  --cancel-receiving     peruuta haku"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
+msgstr "  --cancel-sending       peruuta lähetys"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6521,15 +6769,15 @@ msgstr ""
 "                         rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
 "                                   alkaa 0, n, N, f tai F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6537,15 +6785,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           näytä istunnon tilastoja"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nollaa istunnon tilastoja"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6554,41 +6802,45 @@ msgstr ""
 "                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
 "                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1940
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         vianetsintätila päälle/pois"
+
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "  --version-full -V      näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6596,830 +6848,834 @@ msgstr ""
 "--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
 "                         käytä määriteltyä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Tuntematon valitsin\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sivun asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ajantasaista kansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Pikahaku"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Näytä tai _piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Kansioluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "_Viestiluettelossa..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Asettelu"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Edellinen sivu"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "Seuraava viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Yläviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Muu kansio…"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Seuraava osa"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Edellinen osa"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Viestin vieritys"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Edellinen rivi"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Uusi rivi"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Viestin osa"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Näytä tekstinä"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Avaa ohjelmalla…"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Lainaus"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Peruuta haku"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:89
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa kohteeseen"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Postituslista"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "Posti"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Katso arkisto"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Omistajan yhteystieto"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse _luetuksi"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Tarkkaile säiettä"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Poista lukitus"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Tä_git"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Uudelleen_muokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Kerää _osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "_Valituista viesteistä..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaattinen"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "_Lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Luettele _URLit…"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Poista lopullisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "_SSL-varmenteet"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Suodatusloki"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Verkkoloki"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Luo _uusi tili…"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Suodatus…"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Mallineet"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Tägit"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Liitännäiset..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Ohjekirja"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Pois verkosta"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_uvalikko"
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Tilapalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Sarakkeiden otsikot"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Piilota luetut säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Piilota poistetu viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokonäyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Taittele tasolta _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Taittele tasolta _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Teksti kuvien _alla"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Vain _kuvat"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Vain _teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardi"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Kolmisarakkeinen"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Leveä _viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Leveä viesti_luettelo"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pieni näyttö"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "_Määrän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "_Päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Aiheen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "Tägin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "_Liitteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "Pisteiden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "Lukittuuden mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Älä järjestele"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Nousevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Toteuta tägit…"
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Verkkoloki"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "suodatusloki päällä\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:357
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Älä lopeta"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7429,17 +7685,18 @@ msgstr ""
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7449,132 +7706,130 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Viestien lähetys kielletty"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Kansion ajantasaistus"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
 "onnistu."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
 msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s-otsake"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "otsake"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "otsakerivi"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "sisältörivi"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
 msgid "tag"
 msgstr "tägi"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "viesti täsmää\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "viesti ei täsmää.\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
@@ -7588,26 +7843,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viesti tuotu)"
 msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7616,51 +7871,51 @@ msgstr ""
 "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
 
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7674,11 +7929,11 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7690,65 +7945,65 @@ msgstr ""
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Ei voitu salata: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Näytä koko %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7756,7 +8011,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7765,15 +8020,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7782,12 +8037,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7796,32 +8051,33 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
+"Viesti on lähetetty useille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7829,7 +8085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Kansiossa ei ole viestejä"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7837,29 +8093,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Viesti on poistettu"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Viesti on siirretty roskiin"
+"  Viesti on poistettu tai siirretty toiseen kansioon"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Siirretään viestejä…"
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Poistetaan viestiä…"
 
@@ -7867,104 +8123,122 @@ msgstr "Poistetaan viestiä…"
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Poista _postilaatikko…"
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
 
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
 
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Näytä tekstinä"
 
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
+#: src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Paina kuvaketta tai näppäintä '%s' tarkastaaksesi"
+
+#: src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
+"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai näppäintä '%s' "
 "yrittääksesi uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7973,11 +8247,11 @@ msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7989,95 +8263,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Suoritetaanko tiedosto?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Suorita tiedosto"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan\n"
+msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan...\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
 
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:465
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
 
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8098,20 +8372,20 @@ msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
 
@@ -8217,45 +8491,102 @@ msgstr " — pois päältä: "
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Välkytä, kun käyttäjän tarvitsee tehdä jotain"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Tämä liitännäinen ohjaa ACPI‐postiledejä."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Kannettavan ledi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Sähköpostin arkistointi"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Luo arkisto..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
-msgid ""
-"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
-"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
-"\n"
-"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
-"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
-"\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Osoitetallennin"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Address book location"
+msgstr "Osoitekirjan polku"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Tallenna kansioon"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät To-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr "Varoita seuraavista säännöllisistä täsmäyksistä (yksi riviä kohti):"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Sähköpostin arkistointi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Luo arkisto..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
 "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
 "\n"
 "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
@@ -8269,15 +8600,14 @@ msgstr ""
 "pakkausformaatin. Alihakemistot voidaan sisällyttää ja tiedoista ottaa MD5-"
 "tarkistussummat. Arkistoille on useita asetuksia.\n"
 "\n"
-"Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\tTAR\n"
+"Arkistot voi tallentaa seuraaviin paketteihin:\n"
+"\tTAR\n"
 "\tPAX\n"
 "\tSHAR\n"
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "Arkistot voi tiivistää seuraavin algoritmein:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
+"%s\n"
 "\n"
 "Arkistot voi sitten palauttaa käytetyn paketin ja pakkausformaatin "
 "työkaluilla.\n"
@@ -8289,7 +8619,7 @@ msgstr ""
 "Asetuksia voi muuttaa valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Sähköpostin "
 "arkistointi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
 msgstr "Arkistointi"
 
@@ -8305,36 +8635,36 @@ msgstr "Pysäytä arkistointi valitsemalla peru"
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Arkistoidaan:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Kansio ja arkisto pitää valita"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s on olemassa, jatketaanko?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s on linkki, ei voida jatkaa."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s on hakemisto, ei voida jatkaa."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "ei oikeuksia kohteeseen %s, ei voida jatkaa."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "Tuntematon virhe kohteessa %s, ei voida jatkaa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8343,7 +8673,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostonimi ei ole toimiva:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8352,7 +8682,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail -kansio ei ole toimiva:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8367,180 +8697,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatketaanko?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr "Arkistoinnin tulos"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Values"
 msgstr "Arvot"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkisto"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive format"
 msgstr "Arkistomuoto"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr "Pakkausalgoritmi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr "Tiedostoja"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Arkiston koko"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Kansion koko"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr "Pakkausaste"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-summa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Kuvaavat nimet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Poista valitut tiedostot"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Valitse viestit ensin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Valitse tiedostonimi arkistolla [käytä formaatin mukaista tarkennetta, "
 "kuten .tgz:aa]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld/%ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Luo arkisto"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Anna arkistoinnin argumentit"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Arkistoitava kansio"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Arkiston säilytyshakemisto"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Valitse tästä kansio joka on arkiston juuri"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nimi arkistolle"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Arkiston sijainti ja nimi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Valitse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Valitse tästä nimi ja sijainti arkistolle"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Valitse pakkaus"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Valitse tästä Compress-pakkaus"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Valitse tämä poistaaksesi pakkaus käytöstä"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose format"
 msgstr "Valitse formaatti"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Valitse tästä TAR paketin muodoksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Valitse tästä SHAR paketin muodoksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Valitse tästä CPIO paketin muodoksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Valitse tästä PAX paketin muodoksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Muut asetukset"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursiivinen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Valitse tästä ottaaksesi mukaan alikansiot"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5-summa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8549,12 +8879,12 @@ msgstr ""
 "Valitse tästä laskeaksesti MD5-summat jokaiselle arkiston tiedostolle.\n"
 "Huomaa, että tämä valinta kasvattaa arkiston kokoa ja käsittelyaikaa."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Uudelleennimeä"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8564,7 +8894,7 @@ msgstr ""
 "Nimeämistapa: päiväys_lähettäjä@vastaanottaja@otsikko.\n"
 "Nimet lyhennetään 96 merkkiin"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8572,11 +8902,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tästä poistaaksesi viestit arkistoinnin jälkeen\n"
 "Tämä toimii vain IMAP4-, POP3- ja paikallisille postilaatikoille"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid "Selection options"
 msgstr "Valintojen asetukset"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -8584,67 +8914,67 @@ msgstr ""
 "Valitse viestit ennen päivää\n"
 "Päivän on oltava ISO 8601-muodossa [VVVV-KK-PP]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Oletustallennuskansio"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "Valitse tästä oletuskansio arkistoille"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
 msgstr "Oletuspakkaus"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr "Valitse tästä ZIP-pakkaus oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr "Valitse tästä BZIP2-pakkaus oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr "Valitse tästä COMPRESS-pakkaus oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Valits tästä poistaaksesi pakkaus käytöstä oletuksena"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
 msgstr "Oletusmuoto"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr "Valitse tästä TAR-paketti oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr "Valitse tästä SHAR-paketti oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr "Valitse tästä CPIO-paketti oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr "Valitse tästä PAX-paketti oletukseksi"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Oletusasetukset muille asetuksille"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Valitse tästä sisällyttääksesi alikansiot oletuksena"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5-summa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8654,86 +8984,83 @@ msgstr ""
 "Valitse tästä MD5-sumamt kaikille tiedostoille oletuksena.\n"
 "Tämä lisää arkistojentekoaikaa merkittävästi."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 msgid "Rename"
 msgstr "Uudelleennimeä"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Valitset tämä poistaaksesi viestit arkistoinnin lopuksi"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> paikassa:</b>"
+msgstr "<b>Tyyppi: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> paikassa:</b>"
+msgstr "<b>Koko: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+msgstr "<b>Tiedostonimi: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ohita liite"
+msgstr "Poista liitteet"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Liitteellinen viesti"
+msgstr "Tuhoa liitteet"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Poistetaanko kaikki liitännäiset valituista viesteistä?\n"
+"\n"
+"Poistettuja tietoja ei voi palauttaa."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
+msgstr "viestit, joissa ei ole liitteitä"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ohita liite"
+msgstr "Poista liitteitä..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Poista"
+msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä voi poistaa liitetiedostoja viesteistä.\n"
+"\n"
+"Huomaa: poisto on peruuttamaton eikä tietoja voi palauttaa sen jälkeen."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Liitetiedostovaroitus"
+msgstr "Liitekäsittely"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8742,23 +9069,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"Viestissä puhutaan liitteistä, mutta liitetiedostoja ei ole. Maininta "
+"viitteestä on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Liitetiedostovaroitus"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Liitä varoitin"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Lähetyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+msgstr "Liitevaroitin"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8766,42 +9093,55 @@ msgstr ""
 "Varoittaa, jos viestin tekstissä puhutaan liitteistä, mutta tiedostoja ei "
 "ole liitetty."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
 msgstr "liite"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Varoita seuraavista säännöllisistä täsmäyksistä:\n"
+"Varoita seuraavista säännöllisistä ilmauksista:\n"
 "(yksi riviä kohti)"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Ohita lainaukset"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Kirjainten koko merkitsee ilmauksissa"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Älä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksilla"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Kirjainten koko on merkitsevä säännöllisissä ilmauksissa"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Ohita edelleenlähetykset ja uudelleenohjaukset"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Rivit joilla on lainausmerkintöjä alussa"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Älä tarkasta lainattuja rivejä säännöllisillä ilmauksillaHuomaa, että käsin "
+"kirjoitetut lainauksetkin ohitetaan."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "edelleenvälitetyt tai uudelleenohjatut viestit"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Älä tarkasta puuttuvia liitetiedostoja kun edelleenlähetetään tai "
 "uudelleenohjataan"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Ohita allekirjoitukset"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Allekirjoitukset"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -8809,70 +9149,32 @@ msgstr ""
 "Älä tarkasta rivejä ensimmäisesti allekirjoituksen erottimesta eteenpäin, "
 "kun tarkastetaan säännöllisillä ilmauksilla"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Liitä varoitin"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Tallentaa kaikki vastaanottajaosoitteet osoitekirjaan."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Osoitetallennin"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Tallenna kansioon"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Osoitekirjan hakemisto mihin osoitteet lisätään"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
-msgid "Select..."
-msgstr "Valitse..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Tallenna Vastaanottaja-osoitteet"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät To-otsakkeessa"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Tallenna Kopiot-osoitteet"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Cc-otsakkeessa"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Varoita kun"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Tallenna Piilokopio-osoitteet"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Paitsi"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Tallenna osoitteet jotka esiintyvät Bcc-otsakkeessa"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Liitä varoitin"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofiltteri"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -8885,7 +9187,7 @@ msgstr ""
 "roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
 "huonolla viestillä."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -8894,21 +9196,21 @@ msgstr ""
 "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
 "toimi."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -8917,7 +9219,7 @@ msgstr ""
 "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -8945,49 +9247,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Roskapostin tunnistus"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Roskapostin oppiminen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Koon yläraja"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "Kt"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Poista tägi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Save spam in..."
 msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
@@ -8996,17 +9307,17 @@ msgstr ""
 "Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
 "oletusroskakansiota"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9014,25 +9325,25 @@ msgstr ""
 "Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
 "hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
@@ -9042,27 +9353,18 @@ msgstr ""
 "Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
 "roskapostiksi"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9070,37 +9372,21 @@ msgstr ""
 "Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
 "se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofiltterikomento"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Jos Bsfilter tunnistaa whitelistiltä tulevan viedtin roskapostiksi tai ei "
-"tunnista sitä, opi se ei-roskapostina"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bsfilterin komento"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
@@ -9136,7 +9422,7 @@ msgstr "Bsfilter ei voinut suodattaa viestiä. Komentoa %s ei voitu suorittaa."
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: opitaan viestistä..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9163,12 +9449,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Bsfilter"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jos Bsfilter tunnistaa whitelistiltä tulevan viedtin roskapostiksi tai ei "
+"tunnista sitä, opi se ei-roskapostina"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilterin komento"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Polku bsfilter-ohjelmaan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9178,7 +9485,7 @@ msgstr ""
 "Ei pistoketietoja\n"
 "Antivirus poistettu käytöstä."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9188,12 +9495,12 @@ msgstr ""
 "Clamd ei vastaa pingiin.\n"
 "Onko clamd käynnissä?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Virus %s tunnistettu."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9202,15 +9509,20 @@ msgstr ""
 "Skannausvirhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Tiedosto: %s. Koko (%d) ylittää raja-arvon (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannaa viestiä"
+msgstr "ClamAV: skannaa viestiä..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Postifiltterikoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9220,7 +9532,7 @@ msgstr ""
 "Ei pistoketietoja.\n"
 "Antivirus poistettu käytöstä."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9230,7 +9542,7 @@ msgstr ""
 "Clamd ei vastaa pingiin.\n"
 "Onko clamd käynnissä?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9271,58 +9583,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Viruksentunnistus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Avaa viruksentunnistus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Liitetiedoston enimmäiskoko"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Suurempia liitteitä ei tarkasteta"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "Mt"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Tallenna saastunut viesti hakemistoon"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Tallenna viruksia sisältävä viesti"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Hakemisto, jossa säilytetään saastuneet viestit. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
 "oletusarvoa"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Valitse tällä napilla kansio saastuneille viesteille"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automaattiset asetukset"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Tehdäänkö asetukset automaattisest vai käsin"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Missä clamd.conf on"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9330,35 +9642,35 @@ msgstr ""
 "Hakupolku clamd.confiin. Jollei tämä kenttä ole tyhjä, liitännäinen "
 "onlöytänyt tiedoston automaattisesti"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Valitse tällä napilla hakemisto clamd.confiin"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Tarkista hakemistojen oikeudet"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Korjaa tällä napilla hakemistojen oikeudet"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Etäpalvelin"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Clamavia suorittavan palvelimen nimi tai IP-osoite"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Porttinumero jota clamav kuuntelee"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9368,7 +9680,7 @@ msgstr ""
 "Ei pistoketietoja\n"
 "Antivirus poistettu käytöstä."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9400,26 +9712,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Ei voitu avata pistoketta"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Tiedostoa ei ole"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Ei voitu avata"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Virhe luettaessa"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Pistokkeeseenkirjoittamisvirhe"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Pistokkeestalukuvirhe"
 
@@ -9444,196 +9756,202 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo-selain"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Näytä kuvat"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Näytetyt mukana tulevat kuvat"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Suorita javaskriptit"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Suorita mukana tuleva javaskripti"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Suorita Java-appletit"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Suorita mukana tulevat Java-appletit"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Piirrä object-sisällöt liitännäisillä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Piirrä mukana tulevat object-sisällöt liitännäisillä"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "HTML-näytin Dillo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Avaa katselimessa (etäsisältö sallitaan)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Ei"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Älä tee mitään (etäsisältö pois käytöstä)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välipalvelin"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
-#, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Käytä välipalvelinta:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Etäresurssit"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
 msgstr ""
-"Tulostus epäonnistui:\n"
-" %s"
+"Etäsisällön avaaminen voi vaarantaa yksityisyyttä.\n"
+"Kun etäsisältö on poissa käytöstä, verkkoyhteyksiä ei käytetä.\n"
+"Kuvat, skriptit, liitännäisdata ja java-appletit jotka ovat\n"
+"viestin liitteenä toimivat silti."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML:n tulostus onnistuu vain html2ps-ohjelman kanssa"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Salli etäsisällön noutaminen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Tiedostonimi on tyhjä."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+#, fuzzy
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Oletustoiminto linkin aktivoinnille:"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Postscript-muunnos epäonnistui."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS tässä tiedostossa sovelletaan kaikkiin HTML-osiin"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Tulostin %s ei hyväksy Postscript-tiedostoja."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Selaa"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tulostus epäonnistui\n"
-"%s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Valitse tyylisivu"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Siirtyminen sivulle %s blokattu"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Etäsisällön haku on pois päältä."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Load images"
 msgstr "Lataa kuvat"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Poista estot ulos johtavalta sisällöltä"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Näytä etäsisällöt"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Salli javaskriptit"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Salli liitännäiset"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Salli Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Virhe: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Etsi verkosta"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Avaa selaimessa"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Avaa selaimessa (salli etäsisältö)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Avaa selaimessa"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Open Image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopioi linkki"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hae linkistä"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Tallenna kuva nimellä"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopioi kuva"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hae syöte"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML-selain"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
-"\n"
-"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Välipalvelimen asetukset"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Lataa kuvat automaattisesti"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Poista estot ulos johtavalta sisällöltä"
+"Tämä liitännäinen käyttää Webkittiä %d.%d.%d HTML-sähköpostiviestien "
+"näyttämiseen.\n"
+"Etäsisältöjä ei näytetä oletusasetuksilla.Asetukset ovat valikossa "
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Fancy"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -9641,7 +9959,7 @@ msgstr "Fetchinfon asetustiedoston kirjoitus ei onnistunut\n"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
@@ -9667,102 +9985,188 @@ msgstr ""
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Viestin merkintä"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Lisää fetchinfo-otsakkeet"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Hakupalvelin"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Hakuaika"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Askel"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Askel"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Rajapinta"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe yhteystietohaussa: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "Lisätty %d/"
 msgstr[1] "Lisätty %d/"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
 msgstr[1] "%d yhteystiedosta välimuistiin"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen yhteystietohaku\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Virhe ryhmien haussa: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Ryhmät haettu\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen ryhmähaku\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennettu\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen varmennus\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen varmennus\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennusvirhe: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#, fuzzy
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Gdata-liitännäinen: Aloitetaan epäsynkroninen varmennus\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91 src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Hakutiheys (sekuntia):"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Tulosten enimmäismäärä:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr "Gdata"
@@ -9805,876 +10209,2058 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Gdata-yhteys"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Löydetty sijainti: (%.2f,%.2f)"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Mahdollisesti lähtömaa: "
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Ei voitu selvittää IP-osoitetta"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Yritä paikantaa lähettäjää"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Anna postilaatikon sijainti.\n"
-"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
-"se skannataan automaattisesti."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Arabiemiraatit"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua And Barbuda"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
-"(Viestejä ei poisteta levyltä)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
-"jälkeen ole mahdollista\n"
-"\n"
-"Poistetaanko varmasti?"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Hollannin antillit"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
-msgid "NewMail"
-msgstr "Hae kaikki"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctica"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentiina"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "American Samoa"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Itävalta"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
-msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
-msgstr ""
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "Lokitaso"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:350
-msgid "Folder:"
-msgstr "Kansio:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaitsan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:471
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Valitse kansioita"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnia And Hertsegovina"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:572
-msgid "select recursively"
-msgstr "valitse rekursiivisesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
 
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-msgid "No new messages"
-msgstr "Ei uusia viesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:207
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:408
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:391
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:405
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
-msgid "Notification"
-msgstr "Ilmoitus"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:212
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Ilmoitusliitännäinen vaatii säietuen."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:219
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Päivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kansiopäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:237
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Viesti-info-koukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:247
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "Yhteydettömyyskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:258
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Ikkunan sulkemsiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "Pienentymiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Tililistapäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:413
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Liitännäisellä voi ilmoittaa käyttäjälle saapuvasta ja lukemattomasta "
-"postista.\n"
-"\n"
-"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:438
-msgid "Various tools"
-msgstr "Työkaluja"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:308
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Uusi viesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvet Island"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:329
-msgid "New News post"
-msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:330
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "Uusi viesti saapuu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Valkovenäjä"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:334
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Uusi RSS‐syöte"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:338
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Keski-Afrikka"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:342
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveitsi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:485
-msgid "Mail message"
-msgstr "Sähköpostiviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Norsunluurannikko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:486
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
-msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cook-saaret"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "News message"
-msgstr "Nyyssiviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Kalenteriviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
-#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
-msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Kiina"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS‐syöte"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
-msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:566
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d uusi viesti"
-msgstr[1] "%d uutta viestiä"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuuba"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:406
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Erikoisnäppäimet"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:424
-msgid "Banner"
-msgstr "Banneri"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Joulusaaret"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:441
-msgid "Popup"
-msgstr "Ponnahdus"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tšekki"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
-msgid "Indicator"
-msgstr "Merkki"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Tanska"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ilmoitusliitännäinen: liitännäisasetusten kirjoitus tiedostoon epäonnistui\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:591
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:601
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Sähköpostikansiot"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:609
-msgid "News folders"
-msgstr "Nyyssikansiot"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS‐kansiot"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Viro"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalenterikansiot"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Länsi-Sahara"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:673
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Käytä ääniteemaa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Suomi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:735
-msgid "Show banner"
-msgstr "Näytä banneri"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidzi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:740
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:742 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Micronesia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:744
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Vain jollei tyhjä"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färsaaret"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
-msgid "slow"
-msgstr "hidas"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-msgid "fast"
-msgstr "nopea"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Ranska, Metropolitan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Bannerin vauhti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:788
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Enimmäismäärä viestejä (0 rajoittamattomalle)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:802
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Bannerin leveys pikseleinä (0 ruudun ko’olle)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:815
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:823
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Tee bannerista tarttuva"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Ranskan Guaiana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1031
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1303
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1538
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1040
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1312
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1547
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Valitse kansioita…"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:852
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Käytä omia värejä"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönlanti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:865
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1085
-msgid "Foreground"
-msgstr "Edusta"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Edustaväri"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1096
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:995
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Salli ponnahdus"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Kreikka"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1012
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Ponnahdusaika:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "South Georgia And The South Sandwich Islands"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1022
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1602
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1051
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1066
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1605
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Näytä kansion nimi"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1179
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Esimerkkiponnahdus"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heard Island And Mcdonald Islands"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1254
-msgid "Enable command"
-msgstr "Käytä komentoa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1271
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Ajettava komento:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1284
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Estä komento ajaksi"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Unkari"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1391
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Salli LCD"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1410
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1495
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Piilota aloitettaessa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1519
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "British Indian Ocean Territory"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1527
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Piilota pienennettynä"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
 
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1564
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1575
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Salli ponnahdus"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islanti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1793
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1807
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Piilota pienennettynä"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Rekisteröi Claws Mailiin"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1874
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
-#, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
-msgid "<alt>N"
-msgstr "<Alt>N"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1899
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Muuta pienennystä:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:108
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hae viestit"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:110
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "S_ähköposti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts And Nevis"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:111
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Tilin sä_hköposti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Korea, demokraattinen kansantasavalta"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:112
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Avaa _osoitekirja"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Korean tasavalta"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:113
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Yhteydetön tila"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Cayman Islands"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:120
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:263
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Lao People'S Democratic Republic"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:819
-msgid "New mail message"
-msgstr "Uusi sähköpostiviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lebanon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:821
-msgid "New news post"
-msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:823
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Uusia viestejä saapui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut"
-msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:895
-#, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut"
-msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Liettua"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:917
-#, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
-msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
-msgid "Creator:"
-msgstr "Luoja:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
-msgid "Producer:"
-msgstr "Tuottaja:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
-msgid "Created:"
-msgstr "Tehty:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldova"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
-msgid "Modified:"
-msgstr "Muokattu:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-msgid "Format:"
-msgstr "Muoto:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Islands"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimointi:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Makedonia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "PDF‐näytinliitännäinen"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan…"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "%s‐asiakirja"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/%d"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
-msgid "Document Index"
-msgstr "Asiakirjahakemisto"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Northern Mariana Islands"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-msgid "First Page"
-msgstr "Ensimmäinen sivu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Edellinen sivu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-msgid "Next Page"
-msgstr "Seuraava sivu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-msgid "Last Page"
-msgstr "Viimeinen sivu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomaa sisään"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoomaa ulos"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Sivun kokoiseksi"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Sivun levyiseksi"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Kierrä vasemmalle"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malesia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Kierrä oikealle"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
-msgid "Document Info"
-msgstr "Asiakirjan tiedot"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sivunumero"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "New Caledonia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Zoom‐kerroin"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
-"\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
-msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä voi katsella PDF:iä ja PostScriptejä Poppler‐kirjaston "
-"%s ja gs‐työkalun avulla.\n"
-"\n"
-"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk Island"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF‐näytin"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Varoitus: Ei löydetty ghostscriptiä (sovellusta gs), joka tarvitaan "
-"liitännäiselle %s, että voidaan käyttää PostScript-liitteitä. Näytetään vain "
-"PDF-liitteet. PostScriptin saa päälle asentamalla gs:n.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Python-skriptit"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollanti"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Norja"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepali"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Python-liitännäisen viestinkirjoituskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "French Polynesia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Uusi-Guinea"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippiinit"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre And Miquelon"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Venäjä"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomon Islands"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Saint Helena"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard And Jan Mayen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Sao Tome And Principe"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syyria"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasimaa"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks And Caicos Islands"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tšad"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "French Southern Territories"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaimaa"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Itä-Timor"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkki"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad ja Tobago"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tansania"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikaanivaltio"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent And The Grenadines"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Neitsytsaaret, Britannia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Neitsytsaaret, USA"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis And Futuna"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbia ja Montenegro"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Etelä-Afrikka"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocation"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Ei voitu alustaa clutteria."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Säännöllisen ilmauksen luonti ei onnistunut: %s\n"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Messageview_show-koukun rekisteröinti GeoLocation-liitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
 "\n"
-" help(clawsmail)\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
 "\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tuo GeoLocation-toiminnot Claws-Mailiin.\n"
 "\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"Huomaa: On teknisesti mahdotonta tietää lähettäjän sijaintia sähköpostin "
+"perusteella. Tulokset ovat epätarkkoja arvioita. Eritoten postituslistoilla "
+"saattavat tiedot olla postituslistapalvelimen eivätkä lähettäjän.\n"
+"Jos tiedot näyttävät vääriltä, niihin ei kannata luottaa.\n"
+"\n"
+"Palautetta voi lähettää englannksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocation-integraatio"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Avatarotsakepäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Avatarnäytinkoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatarkuvavälimuistiakemiston luonti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Puuttuvien kohteiden välimuistin lataus epäonnistui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Näytä libravatar-profiilien kuvat viesteille. Lisätietoja\n"
+"osoitteessa http://www.libravatar.org/. \n"
+"Gravatar.com-profiilia voi myös käyttää, jos uudelleenohjaukset ovat\n"
+"päällä asetuksissa. Asetukset löytyvä valikosta \n"
+"Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Libravatar.\n"
+"\n"
+"Liitännäinen käyttää libcurlia, joten välityspalvelimen\n"
+"voi asettaa ohjesivun curl(1) kohdan 'http_proxy' mukaisesti.\n"
+"Lisätietoja README-tiedostossa.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <ricardo@mones.org>.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Kuvakevälimuisti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Käytä välim_uistissa olevia kuvakkeita"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Säilytä kuvakkeet levyllä ja vältä toistuvat verkkokyselyt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Välimuistin päivitysvuoroväli"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "tunnin jälkeen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Mukautettu URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tyhjä kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Himmeä harmaa siluetti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generoitu geometrinen kuvio"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generoitu hirviö"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generoitu melkein uniikki naama"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generoitu 8-bittikonsolityylinen pikseloitu kuva"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Uudelleenohjaus käyttäjän URLiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "S_alli uudelleenohjaukset"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Seuraa uudelleenohjauksia libravatarista toisiin palveluihin kuten gravatar."
+"comiin"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Salli yhdistetyt palv_elimet"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Yritä hakea avatar lähettäjän verkko-osoitteen palvelimesta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Asetus 0 käyttää yleistä i/o-aikakatkaisua. Ylärajan on myös oltava yleistä "
+"aikaa pienempi"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Kuvakevälimuisti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Oletus puuttuvalle kuvakkeelle"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox-kansio (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tämä liitännäinen lukee mbox-muotoisia viestikansioita"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Anna postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
+"se skannataan automaattisesti."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
+"jälkeen ole mahdollista\n"
+"\n"
+"Poistetaanko varmasti?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "NewMail-koukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen kirjoittaa viestiyhteenvedon lokitiedostoon jokaisesta "
+"saadusta viestistä järjestelyn jälkeen.\n"
+"\n"
+"Oletuskansio on ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nykyinen loki on %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+msgid "Log file"
+msgstr "Lokitiedosto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Valitse kansioita"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "valitse rekursiivisesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ei uusia viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Ilmoitusliitännäinen vaatii säietuen."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Päivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kansiopäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Viesti-info-koukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Yhteydettömyyskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikkunan sulkemsiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pienentymiskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Tililistapäivityskoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Teemakoukun rekisteröinti ilmoitusliitännäiselle epäonnistui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Liitännäisellä voi ilmoittaa käyttäjälle saapuvasta ja lukemattomasta "
+"postista.\n"
+"\n"
+"Palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>, suomennoksesta <flammie@iki.fi>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Työkaluja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Uusi viesti saapuu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Uusi RSS‐syöte saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Uusi tunnistamaton viesti saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Näytä pääikkuna"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi kalenteriviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta kalenteriviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d uusi viesti"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Erikoisnäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Merkki"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoitusliitännäinen: liitännäisasetusten kirjoitus tiedostoon epäonnistui\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Sisällytä kansiotyypit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Sähköpostikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Nyyssikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSS‐kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Kalenterikansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Asetukset korvaavat kansioittaiset valinnat."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Yleiset huomautusasetukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Aset ikkunointiohjelman kiirrellisyysvihje kun uusia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"Aset ikkunointiohjelman kiireellisyysvihje kun lukemattomia viestejä on"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Käytä ääniteemaa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Näytä banneri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Vain jollei tyhjä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerin vauhti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Tulosten enimmäismäärä:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Enimmäismäärä viestejä (0 rajoittamattomalle)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerin vauhti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pikseliä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Sisällytä lukemattomat viestit banneriin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Tee bannerista tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Sisällytä vain valitut kansiot"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Valitse kansioita…"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Kansion väri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Käytä omia värejä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Edusta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Salli ponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Ponnahdusaika:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Tee ponnahduksesta tarttuva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys ja sijainti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(ikkunointiohjelma voi sivuuttaa asetukset)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Näytä kansion nimi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Esimerkkiponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Select command"
+msgstr "Kuorikomento"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Käytä komentoa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ajettava komento:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Estä komento ajaksi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Salli LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Konenimi:portti LCDd‐palvelimeen:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Käytä ilmoitusaluekuvaketta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiivinen leivänpaahdinponnahdus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Lisää merkkivalosovelmaan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Piilota pienennettynä"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Rekisteröi Claws Mailiin"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Salli yleiset pikanäppäimet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esimerkkejä pikanäppäimistä: <b>%s</b> ja <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Ctrl><Shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Muuta pienennystä:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hae viestit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "S_ähköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Avaa _osoitekirja"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Yhteydetön tila"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Näytä järjestelmäkuvakkeen ilmoitukset"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Uusi sähköpostiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Uusi nyyssiviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Uusi kalenteriviesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Uusi RSS‐syötteen viesti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Uusia viestejä saapui"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d uusi sähköpostiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta sähköpostiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d uusi nyyssiviesti saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta nyyssiviestiä saapunut"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d uusi viesti RSS‐syötteessä saapunut"
+msgstr[1] "%d uutta viestiä RSS‐syötteessä saapunut"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Tehty:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimointi:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Asetukset"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan…"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s‐asiakirja"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/%d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-näyttö ei onnistunut tuntemattomasta syystä."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Document Index"
+msgstr "Asiakirjahakemisto"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "First Page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Next Page"
+msgstr "Seuraava sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Last Page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Sivun kokoiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sivun levyiseksi"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Kierrä vasemmalle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Kierrä oikealle"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr "Asiakirjan tiedot"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom‐kerroin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
 "\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää Python-liitokset.\n"
-"\n"
-"Tuoreimman APIn saa selville kirjoittamalla\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
+"Tällä liitännäisellä voi katsella PDF:iä ja PostScriptejä Poppler‐kirjaston "
+"%s ja gs‐työkalun avulla.\n"
 "\n"
-"Pythonin konsoliin, jonka saa esiin valikosta Työkalut→Näytä Python-"
-"konsoli.\n"
+"Palaute on tervetullutta iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF‐näytin"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
 "\n"
-"Lähdekoodit liitännäiseen sisältävät esimerkkejä hakemistossa ”examples”.Jos "
-"sinulla on hyödyllisiä skriptejä, lähetä niitä esimerkkeihin.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varoitus: Ei löydetty ghostscriptiä (sovellusta gs), joka tarvitaan "
+"liitännäiselle %s, että voidaan käyttää PostScript-liitteitä. Näytetään vain "
+"PDF-liitteet. PostScriptin saa päälle asentamalla gs:n.\n"
 "\n"
-"Palaute englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+"%s"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-msgid "Python integration"
-msgstr "Python-liitokset"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Muokkaa perl-suodatussääntöjä (ext)..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "PGP-osoitteentäydennyskoukunrekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -10686,11 +12272,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -10703,7 +12289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -10715,7 +12301,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Virheellinen salasana!\n"
 
@@ -10803,14 +12389,14 @@ msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
@@ -10819,80 +12405,86 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten. Muut "
 "liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
 "\n"
-"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
-"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja "
+"Asetukset→[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"\n"
 "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "Ydintoiminnot"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Käytä avainrengasta osoitteiden täydentämiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Tallenna salasana muistiin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Ei salaista avainta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Luo uusi avainpari"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -10906,52 +12498,54 @@ msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittelemättä"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginaalinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "Avaimen luotettavuus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "_Muu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Älä salaa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -10975,132 +12569,175 @@ msgstr ""
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ei allekirjoitusta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ei luottoa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on vanhentunut."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr ""
+"Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s, mutta avain on poistettu käytöstä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
 
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
-# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+# avaimen ... tunnisteelle 1234567890ABCDEF
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimen %s tunnisteelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Avain on poistettu käytöstä, tunniste %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr "Poistettu käytöstä"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Käyttäjän luotto: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11109,12 +12746,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
 "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11122,17 +12759,17 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11142,22 +12779,22 @@ msgstr ""
 "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
 "Luodaanko uusi avainpari?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11170,66 +12807,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
 msgstr "Avain luotu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
 msgstr "Avain tuotu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Ei voi tuoda avainta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Viallinen osa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Ei tekstiosa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Ei hakea tekstidataa."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11237,51 +12874,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Viallinen viesti"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11289,22 +12926,22 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
 "Inline-menetelmässä."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Salaus epäonnistui %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP-Inline"
 
@@ -11318,189 +12955,429 @@ msgid ""
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
 "encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
+"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP-allekirjoitus"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
+"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
+"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skriptit"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Näytä Pythonin konsoli..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Python-liitännäisen viestinkirjoituskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää python-integraation.\n"
+"Pythonia voi käyttää interaktiivisesti mukana tulevalta konsolilta, "
+"valikosta Työkalut→Näytä Python-konsoli, tai skriptitiedostoista.\n"
+"\n"
+"Skriptejä voi käyttää valikoista ja niihin voi liittää näppäinoikopolkuja."
+"Skriptinappeja voi myös lisätä työkalupalkkeihin Claws "
+"Mailintyökalupalkkimuokkaimella.\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Pääikkunaa koskevat skriptit kuuluvat hakemistoon ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
-"viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Avoimia viestinmuokkauksia koskevat skriptit voi sijoittaa hakemistoon ~/."
+"claws-mail/python-scripts/compose.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Hakemistossa ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ on skriptejä jotka "
+"käynnistyvät tiettyjen tapahtumien yhteydessä. Seuraavat tapahtumat ovat "
+"mahdollisia.\n"
+"compose_any\n"
+"Joka kerta kun viestinkirjoitusikkuna on avattu riippumatta siitä mikä avasi "
+"ikkunan.\n"
 "\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+"startup\n"
+"Tämän liitännäisen latautuessa\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Tämän liitännäisen sulkeutuessa\n"
+"\n"
+"\n"
+"API-dokumentaation saa esiin komennolla\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"Python-konsolilta.\n"
+"\n"
+"Claws Mailin lähdekoodeissa on mukana esimerkkiskriptejä hakemistossa "
+"”examples”. Jos haluat jakaa kirjoittamasi skriptin, voit lähettää sen alla "
+"mainittuun osoitteeseen.\n"
+"\n"
+"Palaute englanniksi osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-liitokset"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+"Vanhaa feeds.xml-tiedostoa ei pystytty lukemaan:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu kirjoittaa kohdetta %s syötelistaan.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu avata vanhaa OPML-tiedostoa %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Ei voitu avata tiedostoa %s syötelistavientiä varten: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Virhe syötevientitiedostoon kirjoitettaessa.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
-"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
-"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
+"Syötteen tilaus epäonnistui:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
-"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
-"Asetukset→Yksityisyys\n"
+"Kansion nimeksi ei kelpaa '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Tällä liitännäisellä tehdään postilaatikkokansiopuu, johon voi lisätä "
+"syötteitä RSS 1.0‐, RSS 2.0‐ ja Atom‐muotoisina.\n"
 "\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Oletuspäivitysväli minuuteissa"
+"Jokainen syöte tekee uuden kansion, joka sisältää omat verkosta haetut "
+"juttunsa. Ne voi lukea, poistaa tai säilyttää."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Aseta 0:ksi estääksesi automaattisen päivityksen"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS‐syöte"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Oletusmäärä vanhentuneita juttuja säilytettäväksi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Aseta -1:ksi säilyttääksesi vanhentuneet jutut"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Tilaa syöte"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Polku keksitiedostoon"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Polku Netscapen cookies.txt‐keksitiedostoon"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Syötteet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Poistetaanko syötekansiopuu %s?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Päivitä syöte"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Poista syötekansiopuu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Päivitä _kaikki syötteet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Valitse opml-tiedosto"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Tilaa _uusi syöte…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Ei voitu luoda kansiota uudelle syötteelle %s."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Lakkaa tilaamasta syötettä…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Tilataan syötettä: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Syötteen _ominaisuudet…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: uusi syöte tilattu: %s (%s)\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Hae syötelista…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Päivitetään syötettä: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Nimeä _uudelleen…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys valmis: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Luo uusi kansio…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Virhe luettaessa syötettä %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Poista kansiop_uu…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Ei toimvaa syötettä %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Lisää RSS‐syötekansiopuu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: ei voitu käsitellä syötettä %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Anna nimi uudelle RSS‐syötekansiopuulle."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Sovellus lopettaa, syötteen päivitystä ei voitu lopettaa %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Kansiopuun luonti epäonnistui.\n"
-"Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Säilytä oletusmäärä vanhentuneita juttuja"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Säilytä vanhat viestit"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trimmaa"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Päivitä syöte ja poista viestit jotka eivät ole enää syötteessä"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Hae kommentit, jos mahdollista"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Merkitse aina uudeksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Vain jos sisältöteksti muuttuu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Älä koskaan merkitse uudeksi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Lisää viestin aihe viestin alkuun"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ohita nimen muutos"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Valitse tämä niin kansion nimi säilytetään vaikka syötteen tekijä muuttaa "
+"sen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Varmista SSL-varmenteen validius"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>Lähteen URL:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
@@ -11508,252 +13385,213 @@ msgstr ""
 "<b>Hae kommentit jotka ovat vanhempia kuin:</b>\n"
 "<small>(Päivissä: -1 hakee kaikki kommentit)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 "<b>Päivitysten väli minuuteissa</b>\n"
-"<small>(Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen päivityksen)"
-"</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Säilytettävien vanhentuneiden juttujen lukumäärä:</b>\n"
-"<small>(Aseta −1:ksi, jos haluat säilyttää kaikki vanhentuneet jutut)</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Jos kohde muuttuu, älä merkitse lukemattomaksi</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Merkitse aina lukemattomaksi"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Vain jos sisältöteksti muuttuu"
+"<small>(Aseta nollaksi poistaaksesi tämän syötteen automaattisen "
+"päivityksen)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Älä koskaan merkitse lukemattomaksi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Jos kohde muuttuu, älä merkitse uudeksi:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Aseta syötteen ominaisuudet"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Lakkaa tilaamasta syötettä"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Poistetaanko syöte"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Päivitä syöte"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Poista jutut välimuistista"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Syötteen _ominaisuudet"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä tehdään postilaatikkokansiopuu, johon voi lisätä "
-"syötteitä RSS 1.0‐, RSS 2.0‐ ja Atom‐muotoisina.\n"
-"\n"
-"Jokainen syöte tekee uuden kansion, joka sisältää omat verkosta haetut "
-"juttunsa. Ne voi lukea, poistaa tai säilyttää."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Nimeä _uudelleen…"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS‐syöte"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Ha_e rekursiivisesti"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Aikakatkaistu yhdistettäessä kohteeseen %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Tilaa _uusi syöte…"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "URLia %s ei voitu hakea.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Luo uusi kansio..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä syötettä osoitteessa %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hae syötelista…"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Tukematon syötteen tyyppi osoitteessa %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Poista puu"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Päivitetään syötettä %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Lisää RSS‐syötekansiopuu"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys valmis: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Anna nimi uudelle RSS‐syötekansiopuulle."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys peruttu, ohjelma sulkeutuu.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Kansiopuun luonti epäonnistui.\n"
+"Ehkä sen tiedostot ovat jo olemassa, tai kansioon ei ole oikeutta kirjoittaa."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Tilaa syöte"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Syötteet"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Anna tilattavan syötteen URL, jonka haluat tilata:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "Poistetaanko syötekansiopuu %s?\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Käytä oletuspäivitysväliä"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Poista kansiopuu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Päivitä kaikki syötteet sovelluksen käynnistyessä"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Syötettä %s ei voida poistaa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Varmista SSL-sertifikaatti uusille syötteille"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
-msgstr[1] "Syötteiden päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Polku keksitiedostoon"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Valitse .opml-tiedosto"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Polku Netscapen cookies.txt‐keksitiedostoon"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Päivitä"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Väliaikaistiedoston avaus ei onnistu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "libCurlin alustus ei onnistu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Tilataanko uusi syöte?"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Syötekansio:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "Voit korvata oikean syötteen nimen toisella."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Ei löydy)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Muokkaa syötteen asetuksia tilaamisen jälkeen"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
 #, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Virhe %ld"
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Päivitetään kommentteja kohteelle %s..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Haetaan syötettä %s…"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Viallinen syöte"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ei löydy)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
 #, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Päivitetään syötettä %s…"
+msgid "Error %d"
+msgstr "Virhe %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
 #, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"RSSyl: Kommentien haku ei toimi RDF-syötteillä. Syötteen %s kommentteja ei "
-"haeta."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Tätä syötemuotoa ei tueta vielä."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "—"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld tavu"
-msgstr[1] "%ld tavua"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "tuntematon koko"
+"Syötteen haku ei onnistunut\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
 #, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"RSSyl: Syötettä %s ei voi päivittää:\n"
-"%s\n"
+"Ei löydetty syötettä osoitteesta\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Päivitetään syötettä %s..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"URLia %s ei voitu hakea:\n"
-"%s"
+"Syötettä ei voitu käsitellä\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Ilmoita kehittäjille, näin ei pitäisi käydä."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Syötteen päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"URLia %s ei voitu hakea.:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Syötettä %s ei voida tilata."
+"Sisäinen virhe tallennusmuodon päivityksessä. Ilmoita kehittäjille. Näin ei "
+"pitäisi käudä.\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -11789,30 +13627,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
 "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Roskapostin ilmoitus…"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ilmoita roskapostista verkossa"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen ilmoittaa roskapostin paikkoihin.\n"
+"Tällä hetkellä on käytössä:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Roskaposti‐ilmoitus"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Edelleenlähetä:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -11940,69 +13824,210 @@ msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
 "keskeytetään."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mailin TNEF‐jäsennin:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Datan osan kirjoitus epäonnistui."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalendar‐datan jäsennys epäonnistui."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTask‐datan jäsennys epäonnistui."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCard‐datan jäsennys epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF‐jäsennin"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
-"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
+"Claws Mail ‐liitännäinen, joka lukee application/ms-tnef-tyypin "
+"liitostiedostoja\n"
 "\n"
-"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
-"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
-"kaikkien viestien määrät."
+"Liitännäinen käyttää Ytnef‐kirjastoa, tekijänoikeudet 2002–2007 Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Muokkaa tapaamista..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Peru tapaaminen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Luo tapaaminen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Siirry tähän päivään"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "päivän jälkeen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Viikkonumero"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Edellinen kuukausi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Seuraava kuukausi"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vKalenteri"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
-"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
-"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+"Tällä liitännäisellä voi käsitellä vKalenteri‐viestejä mm. Evolutionilta tai "
+"Outlookista.\n"
+"\n"
+"Kun tämä on käytössä, se luo vKalenterille postilaatikon kansioluetteloon, "
+"ja täyttää sen tapaamisilla, jotka on sovittu tai luotu.\n"
+"Tulevat tapaamispyynnöt esitetään sopivassa muodossa, ja voit joko hyväksyä "
+"ne tai kieltäytyä niistä.\n"
+"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta "
+"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi "
+"tapaaminen…”.\n"
+"\n"
+"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
+"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
@@ -12115,7 +14140,7 @@ msgstr "Tiliä ei löytynyt"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 "Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n"
 "Vastataanko silti?"
@@ -12145,137 +14170,45 @@ msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Tämä aika on jo varattu."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr "Tapahtuma:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Järjestäjä:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Location:"
 msgstr "Sijainti:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
 msgstr "Yhteenveto:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Alkaa:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Loppuu:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Osanottajat:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Toiminto:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-msgid "Reminders"
-msgstr "Muistutukset"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
-msgid "Alert me"
-msgstr "Ilmoita minulle"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
-msgid "minutes before an event"
-msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Kalenterin vienti"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Vapaanaolotiedot"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
+msgid "Starting:"
+msgstr "Alkaa:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Loppuu:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
-"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Osanottajat:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vKalenteri"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
@@ -12309,27 +14242,31 @@ msgstr "_Viikkonäkymä"
 msgid "_Month view"
 msgstr "Kuukausinäky_mä"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Tapaamiset"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
 msgstr "menneisyydessä"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
 msgstr "tällä viikolla"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 msgid "later"
 msgstr "myöhemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12338,12 +14275,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Virhe %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12356,7 +14298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12369,7 +14311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12380,7 +14322,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12391,57 +14333,126 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+msgstr "Haetaan kalenteria kohteelle %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 msgid "new subscription"
-msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
+msgstr "uusi tilaus"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Tilaa WebCal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Anna WebCal‐URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Ei voitu jäsentää URLia."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Perutaanko tilaus?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "hyväksynyt kutsun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "kieltäytynyt kutsusta"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "vastaamatta kutsuun"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "yksittäinen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "resurssi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "huone"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Menneisyys"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Tämä päivä"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huominen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Tämä viikko"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Myöhempi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Hyväksynyt: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Kieltäytynyt: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr "Yksittäinen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurssi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
 msgstr "Huone"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
 msgstr "Lisää…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -12449,62 +14460,62 @@ msgstr ""
 "Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n"
 "— "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr "Sinä"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Olet kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s on kiireinen sovitun tapaamisen aikaan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d tunti aiemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d tuntia aiemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d tuntia %d minuuttia aiemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minuuttia aiemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d tunti myöhemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d tuntia myöhemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d tuntia %d minuuttia myöhemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minuuttia myöhemmin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12515,7 +14526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaikki ovat vapaita %s tai %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12526,7 +14537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaikki ovat vapaita %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -12538,79 +14549,79 @@ msgstr ""
 "Ei ole mahdollista järjestää tätä tapaamista kaikkien kesken 6 tunnin sisään "
 "määräajasta."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "olisi vapaa %s tai %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "olisi vapaa %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 msgid "not available"
 msgstr "ei vapaa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", mutta olisi vapaa %s tai %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", mutta olisi vapaa %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr "eikä ole vapaa 6 tunnin sisään määrajasta."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
 msgstr "vapaa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "vapaustietohaku epäonnistui"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Kaikki eivät ole vapaana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Lähetä joka tapauksessa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
+msgstr "Haetaan suunnitelmia kohteelle %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
 msgstr "Vapaa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Kaikki ovat vapaita."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -12618,20 +14629,20 @@ msgstr ""
 "Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n"
 "Tarkista osanottajat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Tallenna ja lähetä"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
 msgstr "Tarkista tavoitettavuus"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>Alkaa:</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b> paikassa:</b>"
 
@@ -12639,292 +14650,176 @@ msgstr "<b> paikassa:</b>"
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>Loppuu:</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
 msgstr "Uusi tapaaminen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d tunti"
-msgstr[1] "%d tuntia"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuutti"
-msgstr[1] "%d minuuttia"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tapaaminen alkaa pian.\n"
-"Se alkaa %s ja loppuu %s myöhemmin.\n"
-"Sijainti: %s\n"
-"Lisätietoja:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
-msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Tyhjä kalenteri"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Ei mitään vietävää"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "hyväksynyt kutsun"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "kieltäytynyt kutsusta"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "vastaamatta kutsuun"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "yksittäinen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "ryhmä"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "resurssi"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "huone"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Menneisyys"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Tämä päivä"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Huominen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Tämä viikko"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Myöhempi"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Hyväksynyt: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Kieltäytynyt: "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Alku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Näytä"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "päivän jälkeen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Tuleva tapahtuma: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"%s"
 msgstr ""
-"Tällä liitännäisellä voi käsitellä vKalenteri‐viestejä mm. Evolutionilta tai "
-"Outlookista.\n"
-"\n"
-"Kun tämä on käytössä, se luo vKalenterille postilaatikon kansioluetteloon, "
-"ja täyttää sen tapaamisilla, jotka on sovittu tai luotu.\n"
-"Tulevat tapaamispyynnöt esitetään sopivassa muodossa, ja voit joko hyväksyä "
-"ne tai kieltäytyä niistä.\n"
-"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta "
-"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi "
-"tapaaminen…”.\n"
+"Tapaaminen alkaa pian.\n"
+"Se alkaa %s ja loppuu %s myöhemmin.\n"
+"Sijainti: %s\n"
+"Lisätietoja:\n"
 "\n"
-"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai "
-"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja."
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa"
+msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "Maanantai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tyhjä kalenteri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiistai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Ei mitään vietävää"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Keskiviikko"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Vie kalenteri ICS:ään"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "Perjantai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lauantai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnuntai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "Tammikuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Muistutukset"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "Helmikuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Ilmoita minulle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "Maaliskuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "Huhtikuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalenterin vienti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "Toukokuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automaattisesti vie kalenteri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "Kesäkuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "Heinäkuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "Elokuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "Syyskuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "Lokakuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "Marraskuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "Joulukuu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Viikkonumero"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vapaanaolotiedot"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-msgid "Previous month"
-msgstr "Edellinen kuukausi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-msgid "Next month"
-msgstr "Seuraava kuukausi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä "
+"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-asetukset"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -12947,82 +14842,90 @@ msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
 
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ei mitään (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automaattiset asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13030,86 +14933,77 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
 "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Tili%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Selaa"
-
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "tunnin jälkeen"
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13117,86 +15011,86 @@ msgstr ""
 "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
 "kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
 "joillain palvelimilla."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Lisää sovellusotsake (User-Agent)"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13204,177 +15098,181 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Oletussanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Viestin kirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Edelleenlähetä"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Allekirjoita viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Salaa viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
 "viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Asiakasvarmenteet"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Vastaanottovarmenne"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Lähetysvarmenne"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Hyväksy tuntemattomat mutta validit SSL-sertifikaatit"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -13382,15 +15280,15 @@ msgstr ""
 "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
 "yhdistettäessä."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13398,104 +15296,108 @@ msgstr ""
 "Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
 "poistamatta lopullisesti."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallineet"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Yksityisyys"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Epäonnistui (väärä osoite)"
+
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Valitse varmennetiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Käytäntö:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4204
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
@@ -13524,72 +15426,72 @@ msgstr "Poista suodatustoiminto"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
-
 #: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
 
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
 
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
 
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Uusi)"
 
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Komentorivi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -13600,136 +15502,136 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Poista kaikki toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -13737,199 +15639,203 @@ msgstr ""
 "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
 "käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "K_aksoiskappale"
 
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hei,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
+"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?"
+"t{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
 "\\n}\\n\\n%M"
 
 # strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%A %x %H.%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "merkin välein"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Vaikka viesti kryptattaisiin seuraavaksi"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Kumoustasot"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Vastaaminen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Edelleenlähetys"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Kysy"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Valitse tekstitiedosto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
 
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
 
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
 "varrella"
 
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-virhe: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
@@ -13966,19 +15872,19 @@ msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -13986,12 +15892,12 @@ msgstr ""
 "Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
 "tekstinä on valittu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
@@ -14015,7 +15921,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Viestiliput"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkitse"
 
@@ -14035,8 +15941,8 @@ msgstr "Merkitse roskapostiksi"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Suorita"
 
@@ -14054,8 +15960,8 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
@@ -14068,8 +15974,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Aseta pisteet"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Tägit"
 
@@ -14097,8 +16003,8 @@ msgstr "Lopeta suodatus"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Sääntö"
 
@@ -14106,65 +16012,65 @@ msgstr "Sääntö"
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Otsake on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -14174,23 +16080,23 @@ msgstr ""
 "skriptille\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kirja/Kansio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Värjää"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
@@ -14198,8 +16104,8 @@ msgstr "Nykyinen toimintolista"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
@@ -14208,9 +16114,13 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "Condition"
 msgstr "Ehto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Määrittele…"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Määritt_ele…"
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Määrittele…"
 
 #: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
@@ -14220,87 +16130,87 @@ msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Sivu ylös"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Sivu _ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Sivu alas"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Sivu _alas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
 
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Poista kaikki säännöt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Pane päälle"
 
@@ -14321,17 +16231,17 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Piilotetut kohdat"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Näytetyt kohdat"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -14341,7 +16251,7 @@ msgstr ""
 "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
 "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -14349,55 +16259,55 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Lähtevät"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Kansiotyyppi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr "Testimerkkijono:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr "Tulos:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Kansion väri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -14405,11 +16315,11 @@ msgstr ""
 "Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
 "puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -14417,65 +16327,65 @@ msgstr ""
 "”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
 "Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: kaikki sisällöt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Poista kansiovälimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "Oletus "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr " vastauksille"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Oletustili"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Poista välimuisti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
@@ -14484,7 +16394,7 @@ msgstr "Kansion %s asetukset"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
@@ -14509,8 +16419,8 @@ msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Viestin tulostaminen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
@@ -14518,7 +16428,7 @@ msgstr "Näyttö"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -14670,243 +16580,247 @@ msgstr "Muu"
 msgid "Logging"
 msgstr "Lokikirjoitus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "viikkoa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "tasan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilotavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "megatavua"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "otsakkeet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "otsakkeiden arvot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "viestisisältö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
 msgstr "Merkitty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Vastattu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Edelleenlähetetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
 msgstr "Allekirjoitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "asetettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "asettamatta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "jokin tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "tietty tägi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "ei ohitettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "ei tarkkailtu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "ei löydetty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Onnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Ikä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fraasi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Liput"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Säie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Ulkoinen ohjelma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "Viesti täsmää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "vähintään yksi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "ylläolevista säännöistä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testikomento on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -14919,79 +16833,83 @@ msgstr ""
 "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
 "kansiopudotusvalikosta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Otsakeosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Otsakkeiden arvot"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Sisältöosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "kohteessa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Ikä on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Lippu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Nimiö"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Pisteet on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "pistettä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Koko on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alue:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "tägit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "tyyppi on"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Ohjelma palauttaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -14999,11 +16917,11 @@ msgstr ""
 "Kenttää ei ole tallennettu.\n"
 " Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15015,7 +16933,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
@@ -15059,10 +16977,6 @@ msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pikseliä"
-
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
@@ -15184,10 +17098,6 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Allekirjoitukset"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Kansioluettelo"
@@ -15413,71 +17323,71 @@ msgstr "Muut"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Ulkoinen komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Mene saapuneisiin"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -15486,47 +17396,39 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Vilkuta lediä"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Näytä bänneri"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt‐kansioon"
 
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
 
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
 
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
 
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Varoita jos aihe puuttuu"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -15534,131 +17436,136 @@ msgstr ""
 "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
 "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF‐8)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
 
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS‐620)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows‐874)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -15666,8 +17573,8 @@ msgstr ""
 "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Lähettäminen"
 
@@ -15797,7 +17704,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
 #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
@@ -15897,25 +17804,25 @@ msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Näytä vihje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
@@ -15971,135 +17878,140 @@ msgstr "Valintaehdot"
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
 
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
 
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
 
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
 
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Poista valittu malline listasta"
 
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
 
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
 
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
 
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
 
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
 
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
 
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Mallineen Paluuosoite-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
+
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
 
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Poista kaikki mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
 
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16108,24 +18020,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -16133,15 +18045,15 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Teema on olemassa"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -16153,25 +18065,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Korvataanko?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:537
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16180,57 +18092,57 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hae lisää…"
+
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:876
+#: src/prefs_themes.c:853
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Käytä tätä"
-
 #: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
@@ -16247,63 +18159,67 @@ msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Työkalupalkin kohta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Kohdan tyyppi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Sisäinen toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Käyttäjän toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Työkalupalkin teksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Työkalupalkit"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pääikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Viesti‐ikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Kuvaketeksti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Liitetty toiminto"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Työkalupalkin kuvake"
 
@@ -16331,35 +18247,35 @@ msgstr "Rivitä sarakkeesta"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Ensimmäinen sivu"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Viimeinen sivu"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
 
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom sopivaksi"
 
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoomaa sisään"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoomaa ulos"
 
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
@@ -16372,65 +18288,60 @@ msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
 
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
 
-#: src/procmsg.c:1657
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
 
 # XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
 
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
 "Maililla."
 
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
 
@@ -16680,47 +18591,47 @@ msgstr ""
 "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
 "käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
 
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Lainauksen merkintä"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
 
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
 
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
 
@@ -16748,73 +18659,73 @@ msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:361
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16849,187 +18760,186 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Poista varmenne"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Ehto:"
 
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
 
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Vaihda monivalintaa"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " kohde valittu"
 msgstr[1] " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -17058,28 +18968,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
 "<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17088,7 +18998,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17097,72 +19007,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4397
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
 msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ohita nämä säännöt"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
 msgstr "Suodatus"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17170,59 +19080,59 @@ msgstr ""
 "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
 "Valitse mitä niille tehdään:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5631
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Suodata"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ohitettu säie"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Tarkkailtu säie"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
 msgstr "Siirrettävä"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopioitavana"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Salattu"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17231,53 +19141,53 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Palaa kansioluetteloon"
 
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Kopioi linkin kohde"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
 
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d tavua)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -17291,69 +19201,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Käytä "
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "”Verkkoloki”"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "”Tallenna nimellä…”"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (pikanäppäin: ’"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "”Näytä tekstinä”"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
 msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "keskipainiketta)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "\t— tai käytä "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
 
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17364,11 +19274,11 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "Poistumisarvo %d\n"
 
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tägit: "
 
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -17386,284 +19296,294 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Avaa viesti"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Siirrä viesti roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Korvaa allekirjoitus"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Peruuta haku"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Peruuta haku"
+msgstr "Peruuta lähetys tai haku"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Sulje ikkuna"
 
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Hae"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Kirjoita"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Korvaa allek."
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Rivitä kappale"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Rivitä kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysähdy"
 
-#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Stop all"
-msgstr "Pysähdy"
+msgstr "Pysäytä kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Opi roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Ei‐roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Opi ei‐roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Siirry kansioluetteloon"
 
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Avaa asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Tunnista…"
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Vastaa _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
 
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
 
@@ -17688,12 +19608,12 @@ msgstr "Valitse avattava URL."
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17785,147 +19705,131 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
 
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
 
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "sisäisessä muistissa"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "ulkoisessa muistissa"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "sisäisessä muistikortissa"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
 
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Käytä todennusta"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP-Salasana:"
 
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
 
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
 
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -17933,15 +19837,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
 "käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
 
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail."
 
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -17954,31 +19858,31 @@ msgstr ""
 "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
 "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
 
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Viestien lähettäminen"
 
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Asetukset tehty"
 
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -17986,523 +19890,325 @@ msgstr ""
 "Claws Mail on valmis\n"
 "Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
 
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitetiedostosta mainitaan viestissä jota lähetetään, mutta tiedostoa ei "
-#~ "ole liitetty. Maininta on rivillä %d, joka alkaa seuraavasti: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s?</span>...\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s joka tapauksessa?"
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Sähköpostisovellus"
+
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Kevyt ja nopea GTK+-sähköpostisovellus"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
 #~ msgstr ""
-#~ "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Merkistö"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Vaihda hakemistoa"
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
 
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail on nopea, tehokas ja laajennettava sähköpostiohjelma."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
+#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+#~ "with."
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
-#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
-#~ "uudestaan."
+#~ "Säädettävä ja käsittelee tuhansittain sähköposteja. Viestit tallennetaan "
+#~ "avoimessa muodossa jota on helppo käsitellä."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
+#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
+#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
-#~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+#~ "Iso osa toiminallisuudesta tulee liitännäisistä. Tämä sisältää PGP-"
+#~ "allekirjoitukset, RSS-lukimen, kalenerin, spämmin suodatuksen, Perl-, ja "
+#~ "Python-tuet, HTML- ja PDF-näytön ja niin edelleen."
 
-#~ msgid "  --search folder type request [recursive]"
-#~ msgstr "  --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
-
-#~ msgid "                         searches mail"
-#~ msgstr "                         hae vieseistä"
+#~ msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+#~ msgstr "Mahdollistaa ledien käytön sähköpostin saapumisilmoituksissa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-#~ msgstr "                         kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr "Mahdollistaa osoitteiden tallentamisen lähetyksistä"
 
-#~ msgid ""
-#~ "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "or g: tag"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
-#~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
-#~ "                          tai g: tägi"
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Tekee tar- ja zip-tiedostoja vanhoista hakemistoista"
 
-#~ msgid "                         request: search string"
-#~ msgstr "                         pyyntö: hakujono"
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Poistaa liitteitä sähköposteista"
 
 #~ msgid ""
-#~ "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
-#~ "or F"
+#~ "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+#~ "attaching any files"
 #~ msgstr ""
-#~ "                          rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
-#~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "k_aikki"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_välittäjä"
-
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "_Taittele kaikki"
-
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
-
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "Aiheen mukaan"
-
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "Tägin mukaan"
+#~ "Varoittaa jos viestissä mainitaan liitteet muttei liitteitä ole liitetty."
 
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Avaa (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
-
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using Bogofilter"
+#~ msgstr "Mahdollistaa tulevan postin skannauksen Bogofilterillä"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "for spam using Bsfilter"
+#~ msgstr "Tarkistaa viestit Bsfilterillä"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
+#~ msgid ""
+#~ "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "using clamd (Clam AV)"
+#~ msgstr "Skannaa saapuvat viestit clamd:llä"
 
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
+#~ msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+#~ msgstr "Näyttää HTML-viestit Webkitin avulla"
 
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
+#~ msgid ""
+#~ "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user "
+#~ "ID and retrieval time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisää otsakkeita kuten: UIDL:n, Claws-tilin nimen, POP-palvelimen, "
+#~ "Käyttäjätunnuksen ja hakuajan"
 
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Tarjoaa rajapinnan Googlen palveluihin"
 
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Sivu %N∕%Q"
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Tarjoaa rajapinnan GeoLocationiin"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
+#~ "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated "
+#~ "or predefined alternative"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright © 1999—2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ja Claws Mail -tiimi"
+#~ "Näyttä libravatar- tai gravatar-kuvia tai dynaamisesti generoituja "
+#~ "vaihtoehtoja"
 
-#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+#~ msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+#~ msgstr "Tuki mbox-muotoisille viestikansioille"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
+#~ "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+#~ "sorting"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999—2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ja Claws Mail -tiimi"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Tulostuksen asetukset"
+#~ "Kirjoittaa otsakkeista yhteenvedon lokiin viestin saavuttua järjestelyn "
+#~ "jälkeen"
 
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Lähdepuskuri"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Tabinleveys"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Rivitystila"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Rivitystila"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Korosta"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fontti"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
-
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Numerojen fontti"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Tulosta otsake"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Tulosta alatunniste"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
+#~ "Tarjoaa eri tapoja ilmoittaa saapuneesta ja lukemattomasta viestistä"
 
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+#~ "library and GhostScript"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
-
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr "Tyhjennä "
+#~ "Mahdollistaa PDF:ien ja PostScriptien katselun Poppler‐kirjaston ja "
+#~ "GhostScriptin kanssa."
 
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Laajennetut symbolit…"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Tietoja"
-
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "otsakerivit"
-
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "viestirivi"
+#~ msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+#~ msgstr "Mahdollistaa Perlin käutöm suodattimissa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enter the print command-line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+#~ "PGP/MIME plugins."
 #~ msgstr ""
-#~ "Anna tulostuskomento:\n"
-#~ "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
+#~ "Hoitaa PGP:n ydintoiminnot ja on PGP/Inlinen ja PGP/MIMEn riippuvuus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print command-line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
-#~ "”%s”"
+#~ msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Hoitaa PGP/Inline-allekirjoitukset ja -salaukset"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientaatio"
+#~ msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Hoitaa PGP/MIME-allekirjoitukset ja -salaukset"
 
-#~ msgid "Info..."
-#~ msgstr "Tietoja…"
+#~ msgid ""
+#~ "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+#~ "console or stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdollistaa Python-skriptauksen. Pythonia voi käyttää konsolilta tai "
+#~ "tiedostoista"
 
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Tulostuskomento"
+#~ msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+#~ msgstr "Lukee RSS-syötteitä"
 
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
+#~ msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Käsittelee S/MIME-allekirjoitukset ja -salaukset"
 
-#~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Lähettää spämmit paikkoihin"
 
-#~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen kopio:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using SpamAssassin"
+#~ msgstr "Mahdollistaa tulevien viestien skannauksen SpamAssassinilla"
 
-#~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:"
+#~ msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+#~ msgstr "Mahdollistaa application/ms-tnef-liitteiden luvun"
 
-#~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+#~ "Provides a calendar import"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdollistaa vCalendar-viestien käsittelyn ja hoitaa webCal-tilaukset. "
+#~ "Mahdollistaa kalenterin tuonnin"
 
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Lainausmerkinnät"
+#~ msgid "_Subject:"
+#~ msgstr "_Aihe:"
 
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Merkinnät… "
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Tallenna Vastaanottaja-osoitteet"
 
-#~ msgid "Description of symbols..."
-#~ msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Tallenna Kopiot-osoitteet"
 
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " kohdetta valittu"
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Tallenna Piilokopio-osoitteet"
 
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "”Katsele lokia”"
+#~ msgid "Stylesheet:"
+#~ msgstr "Tyylisivu:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP‐salasana:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</"
-#~ "span>"
+#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#~ msgstr "Gdata-liitännäinen: Varmennettu\n"
 
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "hidas"
 
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr " Tiedostosta…"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "nopea"
 
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"
+#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#~ msgstr "Bannerin leveys pikseleinä (0 ruudun ko’olle)"
 
-#~ msgid "Unblock links"
-#~ msgstr "Vapauta linkit"
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Salli ponnahdus"
 
-#~ msgid "Block external links"
-#~ msgstr "Estä ulos johtava sisältö"
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "Oletuspäivitysväli minuuteissa"
 
-#~ msgid "WebKit HTML Viewer"
-#~ msgstr "WebKit HTML-selain"
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Käytä tätä"
 
-#~ msgid "/Message/Create meeting from message..."
-#~ msgstr "Viestit/Luo tapaaminen viestistä…"
+#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+#~ msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
 
-#~ msgid "/List view"
-#~ msgstr "Luettelonäkymä"
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#~ msgid "/Week view"
-#~ msgstr "Viikkonäkymä"
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#~ msgid "/Month view"
-#~ msgstr "Kuukausinäkymä"
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaus ei onnistu"
 
-#~ msgid "/New meeting..."
-#~ msgstr "Uusi tapaaminen…"
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "libCurlin alustus ei onnistu"
 
-#~ msgid "/Export calendar..."
-#~ msgstr "Tuo kalenteri…"
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Haetaan syötettä %s…"
 
-#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
-#~ msgstr "Tilaa webCal…"
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "Viallinen syöte"
 
-#~ msgid "/Unsubscribe..."
-#~ msgstr "Peru tilaus…"
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Kommentien haku ei toimi RDF-syötteillä. Syötteen %s kommentteja "
+#~ "ei haeta."
 
-#~ msgid "/Rename..."
-#~ msgstr "Nimeä uudelleen…"
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Tätä syötemuotoa ei tueta vielä."
 
-#~ msgid "/Update subscriptions"
-#~ msgstr "Päivitä tilaukset"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "text/calendar"
-#~ msgstr "text/calendar"
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld tavu"
+#~ msgstr[1] "%ld tavua"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "tuntematon koko"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version vCalendar was built "
-#~ "with."
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Clawsin on uudempi kuin mitä varten vKalenteri on käännetty."
+#~ "RSSyl: Syötettä %s ei voi päivittää:\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for vCalendar."
-#~ msgstr "Sylpheed-Clawsisi on liian vanha vKalenterille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei voitu hakea Webcal-URLia:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tämä URL ei näytä WebCal-URLilta:\n"
+#~ "URLia %s ei voitu hakea:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "—"
-
-#~ msgid "Meetings"
-#~ msgstr "Tapaamiset"
-
-#~ msgid "/Properties..."
-#~ msgstr "Asetukset…"
-
-#~ msgid "/Processing..."
-#~ msgstr "Käsittely…"
-
 #~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Kommenttien haku ei toimi Atom-syötteillä. Syötteen %s kommentteja "
-#~ "ei haeta."
+#~ "URLia %s ei voitu hakea.:\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "/Refresh feed"
-#~ msgstr "Päivitä syöte"
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "Syötettä %s ei voida tilata."
 
-#~ msgid "/Refresh all feeds"
-#~ msgstr "Päivitä kaikki syötteet"
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Aikakatkaistu yhdistettäessä kohteeseen %s\n"
 
-#~ msgid "/Subscribe new feed..."
-#~ msgstr "Tilaa uusi syöte…"
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "URLia %s ei voitu hakea.\n"
 
-#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "Lakkaa tilaamasta syötettä…"
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "Virhe jäsennettäessä syötettä osoitteessa %s\n"
 
-#~ msgid "/Feed properties..."
-#~ msgstr "Syötteen ominaisuudet…"
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "Tukematon syötteen tyyppi osoitteessa %s\n"
 
-#~ msgid "/Create new folder..."
-#~ msgstr "Luo uusi kansio…"
+#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#~ msgstr "RSSyl: Syötteen päivitys peruttu, ohjelma sulkeutuu.\n"
 
-#~ msgid "/Delete folder..."
-#~ msgstr "Poista kansio…"
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Syötettä %s ei voida poistaa"
 
-#~ msgid "/Remove folder tree..."
-#~ msgstr "Poista syötepuu…"
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Päivitä _kaikki syötteet"
 
-#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl…"
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "_Lakkaa tilaamasta syötettä…"
 
-#~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
-#~ msgstr "Aikakatkaisu syötteitä ladattaessa sekunneissa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version RSSyl was built "
-#~ "with."
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mitä varten RSSyl on käännetty."
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Poista kansiop_uu…"
 
-#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for RSSyl."
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha RSSylille."
+#~ msgid "RSSyl..."
+#~ msgstr "RSSyl..."
 
-#~ msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to update the feeds."
-#~ msgstr "Syötteiden päivittämiseksi tarvitaan verkkoyhteyttä."
+#~ msgid "Keep default number of expired entries"
+#~ msgstr "Säilytä oletusmäärä vanhentuneita juttuja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your Claws-Mail version is newer than the version the plugin was built "
-#~ "with"
-#~ msgstr "Claws Mail on uudempi kuin versio, mille liitännäinen on käännetty"
-
-#~ msgid "Your Claws-Mail version is too old"
-#~ msgstr "Claws Mail on liian vanha versioltaan"
-
-#~ msgid "Failed to get memory for matcher"
-#~ msgstr "Muistin saanti täsmäykselle epäonnistui"
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Säilytettävien vanhentuneiden juttujen lukumäärä:</b>\n"
+#~ "<small>(Aseta −1:ksi, jos haluat säilyttää kaikki vanhentuneet jutut)</"
+#~ "small>"
 
-#~ msgid "Acpi notifier"
-#~ msgstr "ACPI notifier"
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Lakkaa tilaamasta syötettä"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Clawsisi on uudempi kuin mitä varten ACPINotifier on käännetty"
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Poistetaanko syöte"
 
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
-#~ msgstr "Sylpheed-Clawsisi on ACPINotifierille liian vanha"
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Poista jutut välimuistista"
 
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Skannaa paketit"
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"
 
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d sivu"
-#~ msgstr[1] "%d sivua"
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "Aseta 0:ksi estääksesi automaattisen päivityksen"
 
-#~ msgid "%s document, page %d/%d"
-#~ msgstr "%s‐teksti, sivu %d∕%d"
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "Oletusmäärä vanhentuneita juttuja säilytettäväksi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides Python integration features.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä liitännäinen sisältää Python-tulkin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lähetä palaute osoitteeseen <berndth@gmx.de>."
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "Aseta -1:ksi säilyttääksesi vanhentuneet jutut"