2007-02-26 [paul] 2.7.2cvs75
[claws.git] / po / fi.po
index afe8502a2d13f0e2e7734801fdef3843bbcfa4c8..d47e44bbfde35350b045f442ef2c011ef9957051 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Finnish translations for sylpheed-claws package.
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005.
+# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2007
 # Sanastoani:
 # To: = Vastaanottaja:
 # Cc: = Kopio:
@@ -9,7 +9,8 @@
 # Newsgroups: = Uutisryhmät:
 # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
 # Certificate = Varmenne
-# Subject = Otsikko
+# Subject = Aihe (oli: Otsikko)
+# Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
 # lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
 # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
 # ongelmallisia käännöksiä
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 02:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-20 00:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:50+0200\n"
 "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:372
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -35,62 +36,80 @@ msgstr ""
 "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
 "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:419
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kansiota ei voi luoda."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:676
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Muokkaa tilejä"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:694
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
-"merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä, joiden G-sarakkeessa on "
+"ruksi."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:767
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Valitse oletustiliksi "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:861
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:867
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kentän %s kopio"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1006
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko tili %s?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1008
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Nimetön)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1009
 msgid "Delete account"
 msgstr "Poista tili"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1455
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "O"
+
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+msgid "Default account"
+msgstr "Oletustili"
+
+#: src/account.c:1469
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "H"
+
+#: src/account.c:1475
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
+
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
 msgid "Protocol"
 msgstr "Käytäntö"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
@@ -104,8 +123,9 @@ msgid "Could not get message part."
 msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
 
 #: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ei voitu lukea moniosaista viestiä"
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
 
 #: src/action.c:517
 #, c-format
@@ -116,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
 "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -125,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -135,25 +155,25 @@ msgstr ""
 "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "Suoritettu"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -164,11 +184,11 @@ msgstr ""
 "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1534
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -179,366 +199,375 @@ msgstr ""
 "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1543
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
 
+#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
 #: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:459
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Huomiot"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
 msgid "Email Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Book"
 msgstr "_Kirjat"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "Uusi _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "_Muokkaa kirjaa"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "_Poista kirja"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address"
 msgstr "_Osoite"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "_Valitse kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "Uusi _ryhmä"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "Uusi _osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "Uusi _hakemisto"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
 msgid "/C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Paste"
 msgstr "L_iitä"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/_Select all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/New _Address"
 msgstr "Uusi _osoite"
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "Uusi _ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:496
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "_Kirjoita viesti"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "_Selaa osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Virheellisiä parametrejä"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Tiedostoa ei annettu"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Virhe muistia varattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Polku on määrittelemättä"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Lähteet"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
 msgid "Address book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1052
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Haettava nimi:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
+#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopio:"
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
-#: src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Piilokopio:"
 
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Poista osoitteita"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1384
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1423
+msgid "Delete group"
+msgstr "Poista ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:1424
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ryhmiä?\n"
+"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:1430
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2034
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2045
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2728
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2740
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -547,19 +576,28 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
 "poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Poista kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Poista kansio"
+msgstr "Poista _kansio"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2744
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2755
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Poistetaanko ”%s”?\n"
+"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
+
+#: src/addressbook.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -568,19 +606,19 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ”%s”?\n"
 "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:3634
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3648
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3653
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -588,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
 "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3666
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -596,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3672
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -604,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
 "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3677
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -612,69 +650,73 @@ msgstr ""
 "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
 "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:3728
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Osoitekirjan virhe"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3729
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Etsitään…"
 
-#: src/addressbook.c:3875
+#: src/addressbook.c:4110
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Etsi ”%s”"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4335
 msgid "Interface"
 msgstr "Rajapinta"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Osoitekirja"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4367
 msgid "Person"
 msgstr "Henkilö"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4383
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Sähköpostiosoite"
 
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4431
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard-käyntikortti"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4479
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-palvelimet"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4495
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-haku"
 
+#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
@@ -708,7 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Hakemisto:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Osoitekirja:"
@@ -733,9 +775,9 @@ msgstr "Otsakkeen nimi"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Osoitteiden määrä"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
@@ -743,7 +785,7 @@ msgstr "Varoitus"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Otsakekentät"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Lopeta"
@@ -756,56 +798,56 @@ msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
 
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:116
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Yhteiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:117
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
 
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Yhteinen osoite"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Henkilökohtainen osoite"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
 msgid "Notice"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
 msgid "_View log"
 msgstr "_Katsele lokia"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:339
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Selaa hakemistoa"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Palvelimen nimi:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Erillisnimi (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-nimi"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
@@ -814,38 +856,102 @@ msgstr "Attribuutin arvo"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "protokollavirhe: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokollavirhe\n"
 
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Virhe postitettaessa\n"
 
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "a viewer"
+msgstr "näytin"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "folders"
+msgstr "kansiot"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "filtering"
+msgstr "suodatus"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "yksityisyysrajapinta"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a notifier"
+msgstr "ilmoitin"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "an utility"
+msgstr "toiminto"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "things"
+msgstr "juttuja"
+
+#: src/common/plugin.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
+
+#: src/common/plugin.c:294
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:304
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
 
-#: src/common/plugin.c:280
+#: src/common/plugin.c:331
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tämä moduuli on Sylpheed-Clawsin GTK+1-versiolle."
+#: src/common/plugin.c:338
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
+
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -859,7 +965,7 @@ msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "virhe todennuksessa\n"
 
@@ -868,10 +974,15 @@ msgstr "virhe todennuksessa\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
 
+#: src/common/socket.c:1393
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
+
 #: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
@@ -881,16 +992,16 @@ msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -903,510 +1014,718 @@ msgstr ""
 "  Sormenjälki: %s\n"
 "  Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
-"Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Saatu versio on tämä:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin tunnettu."
-
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Säännöllisin  poistettu otsikko)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d t"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:349
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f kt"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:350
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mt"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02d kt"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gt"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
+
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "torstai"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "perjantai"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "lauantai"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "su"
+
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "ti"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "ke"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "to"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pe"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "la"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "tammi"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "helmi"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "maalis"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "huhti"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "touko"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "kesä"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "heinä"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "elo"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "syys"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "loka"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "marras"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "joulu"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Ap."
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Ip."
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "ap."
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "ip."
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%-m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Add..."
 msgstr "_Lisää…"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message"
 msgstr "_Viesti"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "Lähetä _myöhemmin"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "Liitä _tiedosto"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "Liitä _allekirjoitus"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:559
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "T_allenna"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "S_ulje"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:568
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "l_ainattuna"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "r_ivitettynä"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "_rivittämättömänä"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "Siirry rivin alkuun"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "Siirry rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "Poista merkki takaa"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "Poista merkki edestä"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "Poista sana takaa"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "Poista sana edestä"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "Poista rivi"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "Poista koko rivi"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "Poista rivin loppuun"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "Rivitä tämä kappale"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "Suojaus ja salaus"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "_Vastaustapa"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "_Tavallinen"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "_kaikille"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "_lähettäjälle"
+
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "_postituslistalle"
+
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "Allekirjoita"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "Salaa"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "---"
-
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "_Tärkeysarvo"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:694
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "Korke_in"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "Korke_a"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "_Tavallinen"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "_Matala"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "Matali_n"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "_Poista valinnat"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:720
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:722
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:728
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:734
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:744
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:748
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:750
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:754
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:760
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:764
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:768
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:772
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:774
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:776
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:778
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:782
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:786
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:788
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:792
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "Näytä _viivain"
 
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "_Osoitekirja"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:794
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "_Malline"
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "_Toiminnot"
 
-#: src/compose.c:1482
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Viestin sisällön muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Viestin vastineen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:1678
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Ed: useita sähköposteja"
 
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:2053
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe."
+
+#: src/compose.c:2122
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Vastausosoite:"
 
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Uutisryhmät:"
 
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2128
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Keskustelunsiirto:"
 
-#: src/compose.c:2256
+#: src/compose.c:2307
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Tiedosto %s liitettiin."
+
+#: src/compose.c:2311
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
+
+#: src/compose.c:2542
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:2272
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:3147
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
 
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:3151
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:3178
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Viesti: %s"
 
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:4001
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Muokattu]"
 
 # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:4007
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:4010
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
 
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1414,32 +1733,32 @@ msgstr ""
 "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
 "Valitse postitili ennen lähettämistä."
 
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4229
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
 msgid "+_Send"
 msgstr "_Lähetä"
 
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:4260
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:4277
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
 
-#: src/compose.c:3826
+#: src/compose.c:4292
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
 
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1449,17 +1768,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Merkistön muunnos epäonnistui."
 
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
 "\n"
-"Allekirjoitus epäonnistui."
+"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
 
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
+
+#: src/compose.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1470,11 +1800,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:4351
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
 
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1483,7 +1813,17 @@ msgstr ""
 "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
 "uudelleen."
 
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:4421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
+"uudelleen."
+
+#: src/compose.c:4767
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1493,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
 "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
 
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1506,66 +1846,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
 
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:5014
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:4476
+#: src/compose.c:5024
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
 
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+#: src/compose.c:5717
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5845
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:5912
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
 
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:6218
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Otsake"
 
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:6222
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Liitteet"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:6226
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Muut"
 
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Otsikko:"
 
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:6432
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1574,7 +1910,20 @@ msgstr ""
 "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6544
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6575
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Viestissä käytettävä tili"
+
+#: src/compose.c:6577
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
+
+#: src/compose.c:6738
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1583,47 +1932,51 @@ msgstr ""
 "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
 "viestille ei onnistu."
 
-#: src/compose.c:6280
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Viestin vastaanottajan muodon virhe."
+#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:6293
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Viestin kopioiden muodon virhe."
+#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Mallineen vastaanottajan muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:6306
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Viestin piilokopioiden muodon virhe."
+#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Mallineen kopioiden muotovirhe."
 
-#: src/compose.c:6320
-msgid "Message subject format error."
+#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Mallineen piilokopioiden muotovirhe."
+
+#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
 msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:7272
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:7287
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:7360
 msgid "Properties"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:7411
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koodaus"
 
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:7431
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:7615
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1634,15 +1987,19 @@ msgstr ""
 "Suljetaanko se väkisin?\n"
 "prosessiryhmän id: %d"
 
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:7657
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
 
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
 
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:7963
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
+
+#: src/compose.c:7965
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1653,20 +2010,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:8138
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
 
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
 msgid "Select file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:8252
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
 
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:8254
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1675,49 +2032,81 @@ msgstr ""
 "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
 "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
 
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:8302
 msgid "Discard message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:8303
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:8304
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:8304
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Pane luonnoksiin"
 
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:8348
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:8350
 msgid "Apply template"
 msgstr "Käytä mallinetta"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:8351
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:8351
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9042
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Liitä vai sisällytä?"
+
+#: src/compose.c:9043
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
+
+#: src/compose.c:9045
+msgid "+_Insert"
+msgstr "_Sisällytä"
+
+#: src/compose.c:9045
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/compose.c:9244
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+
+#: src/compose.c:9463
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws kaatui"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail kaatui"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1726,81 +2115,89 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Vianjäljitysloki"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Tallenna…"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Tee virheilmoitus"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:308
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:185
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lisää henkilö"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:186
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:357
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:531
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Toteuta"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Display Name"
 msgstr "Näyttönimi"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:773
 msgid "Nickname"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1163
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Käyttäjätieto"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1164
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1165
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Muut tiedot"
 
@@ -1825,7 +2222,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tarkasta tiedosto "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
@@ -1833,51 +2230,51 @@ msgstr "Tiedosto"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ryhmänimi"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Osoitteet ryhmässä"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Muokkaa hakemistoa"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
 
@@ -1905,15 +2302,15 @@ msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "Verkkonimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "Haun juuri"
 
@@ -1925,82 +2322,110 @@ msgstr "Saatavilla olevat juuret"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Nimi pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
 "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
-"palvelin on samalla koneella kuin Sylpheed-Claws, voi osoitteeksi määrittää "
+"palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
 "”localhost”."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai"
+" TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai"
+" TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tarkasta palvelin "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Hakuehdot"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2008,11 +2433,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
 "tai osoitetta."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr " Oletusarvot "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2020,11 +2445,11 @@ msgstr ""
 "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
 "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2046,11 +2471,11 @@ msgstr ""
 "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
 "muistia."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2058,11 +2483,11 @@ msgstr ""
 "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
 "osoitteentäydennykseksi."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2076,60 +2501,60 @@ msgstr ""
 "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
 "toisten osoiterajapintojen kanssa."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
 "yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
-"muotoa ”cn=user,dc=sylpheed,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
+"muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
 "etsittäessä."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bindauksen salasana"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Kenttien määrän yläraja"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Perus"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "Extended"
 msgstr "Laaja"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1004
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
 
@@ -2149,19 +2574,19 @@ msgstr "Muokka vCard-tietoja"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lisää vCard-tieto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2170,11 +2595,11 @@ msgstr ""
 "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
 "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2183,96 +2608,102 @@ msgstr ""
 "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-tulostetiedosto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Tyylisivu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Mukautettu-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Mukautettu-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Mukautettu-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Täyden nimen muoto"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Etunimi, sukunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sukunimi, etunimi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Värien bändäys"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Avaa veppiselain"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Tiedoston tiedot"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Muoto"
 
@@ -2334,12 +2765,12 @@ msgstr "Pääte"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
@@ -2355,28 +2786,28 @@ msgstr "Yksilöllinen tunniste"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -2423,99 +2854,117 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Lähdehakemisto:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribuutit"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin osoitekirja"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nimi on liian pitkä."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Määrittelemättä."
 
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Saapuneet"
 
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Jono"
 
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskis"
 
-#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:1621
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:2542
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
 
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:2831
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
+
+#: src/folder.c:2831
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3118
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
+
+#: src/folder.c:3829
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Käsitellään viestejä…"
 
@@ -2523,196 +2972,253 @@ msgstr "Käsitellään viestejä…"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Valitse hakemisto"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "UusiKansio"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:292
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "_Hae hakemistosta…"
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:294
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "_Käsittely…"
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:299
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "Lähetetään _jonottavat…"
+
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Lukematta"
 
-#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:719
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
 
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
 
-#: src/folderview.c:937
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Sylpheed-Clawsista ei "
-"sisällä IMAP-tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
-"\n"
-"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Sylpheed-Claws uudelleen."
-
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
 
-#: src/folderview.c:984
+#: src/folderview.c:1034
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
 
-#: src/folderview.c:985
+#: src/folderview.c:1035
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
 
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:1045
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:997
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
 
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1172
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
+
+#: src/folderview.c:1225
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
 
-#: src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:2048
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
+
+#: src/folderview.c:2087
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Avataan kansiota %s…"
 
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/folderview.c:2100
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Kansiota ei voitu avata."
 
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tyhjä roskis"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2262
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2263
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "Tyhjää roskis"
+msgstr "_Tyhjää roskat"
+
+#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
+#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+
+#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+
+#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
+
+#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2399
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Kopioidaanko kansiosta %s kansion %s alikansio?"
+
+#: src/folderview.c:2400
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
 
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2402
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopioi kansio"
+
+#: src/folderview.c:2402
 msgid "Move folder"
 msgstr "Siirrä kansio"
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2413
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
+
+#: src/folderview.c:2413
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2444
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
 
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2447
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
+
+#: src/folderview.c:2448
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
 
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2451
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2454
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
+
+#: src/folderview.c:2454
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2490
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Käsitellään sivuja…"
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:437
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Sivu %N/%Q"
 
@@ -2760,7 +3266,7 @@ msgstr "tuntematon"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
@@ -2769,151 +3275,154 @@ msgstr "Valmis."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "_Kopioi linkin kohde"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Tietoja Sylpheed-Clawsista."
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
+"Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Järjestelmän tietoja\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:175
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (merkistö: %s)\n"
 "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
 
-#: src/gtk/about.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail -tiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:231
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ja Sylpheed-Claws-tiimi"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
 
-#: src/gtk/about.c:274
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
-"\n"
-"Lisätietoja saa Sylpheed-Clawsin veppisivuilta:\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Käännöstiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
-"Sylpheed-Claws-projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentointitiimi"
 
-#: src/gtk/about.c:287
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid "_Info"
-msgstr "_Tietoja"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: src/gtk/about.c:326
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Avustajat"
 
-#: src/gtk/about.c:343
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aiemmat tiimin jäsenet\n"
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:418
 msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Käännöstiimi\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
 
-#: src/gtk/about.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentointitiimi\n"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
 
-#: src/gtk/about.c:394
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:411
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kuvake\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avustajat\n"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:447
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Tekijät"
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "lisää IMAP-palvelintuen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "lisää sessiotuen\n"
 
 # www.turre.com
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2933,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "version mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:547
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2947,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:553
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2959,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -2967,55 +3476,195 @@ msgstr ""
 "Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
 "varten ("
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:575
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Tietoja Claws Mailista."
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999—2007 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ja Claws Mail -tiimi"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Tekijät"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: src/gtk/about.c:751
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Julkaisutiedotteet"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
 msgid "Pink"
 msgstr "Pinkki"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Taivaansininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruskea"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Aseta kansiojärjestys"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
 "Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaali tila"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Korvaa tuntematon sana"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
+"painettaessa opettaa virheitä.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Nopea tila"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Korvaa…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ei ehdotuksia)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Lisää…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Sanakirja: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Vaihda hakemistoa"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
+"%s"
+
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
 msgid "Configuration"
 msgstr "Asetukset"
@@ -3125,198 +3774,116 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Uusi viesti"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaali tila"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Lukematon viesti"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
-"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Nopea tila"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Korvaa…"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ei ehdotuksia)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää…"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Sanakirja: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Vaihda hakemistoa"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "New message"
-msgstr "Uusi viesti"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Unread message"
-msgstr "Lukematon viesti"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Vastattu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Viesti ohitetussa ketjussa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Roskapostiviesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Allekirjoitettu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Salattu viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Marked message"
 msgstr "Merkitty viesti"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Lukittu viesti"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Viesti ohitetussa ketjussa"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Roskapostiviesti"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Lukittu viesti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Avattu normaali kansio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja "
-"kansioiden tilan:</span>"
+"<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
+"tilan:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Anna salasana"
 
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Muista tämä"
+
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Protokollaloki"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:384
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Tyhjennä _loki"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3326,230 +3893,255 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versio: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Virhe ladattaessa liitännäistä [%s]:\n"
+"Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "Hae lisää…"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Lataa liitännäinen…"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Poista liitännäinen"
 
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Poista valittu liitännäinen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ladatut liitännäiset"
+
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Tili"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
 msgid "all messages"
 msgstr "kaikki viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "deleted messages"
 msgstr "poistetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "viestit, joissa on otsake S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "locked messages"
 msgstr "lukitut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "new messages"
 msgstr "uudet viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "old messages"
 msgstr "vanhat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "vastatut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "read messages"
 msgstr "luetut viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "viestit, joiden koko on #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkityt viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 msgid "unread messages"
 msgstr "lukemattomat viestit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "looginen JA-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "looginen TAI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "looginen EI-operaattori"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Laajennettu haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -3561,89 +4153,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiivinen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "Sticky"
 msgstr "Tahmea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Näppäilyennakointihaku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
 msgid " Clear "
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Tyhjennä "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Tyhjennä haku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Laajennetut symbolit…"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:659
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "oikein"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
 msgstr "Omistaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "Allekirjoittaja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Nimi: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "Sijainti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sormenjälki: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Allekirjoituksen tila: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Vanhenee: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3652,73 +4270,92 @@ msgstr ""
 "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
 "Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Katsele varmennetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Peruuta yhteys"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Peruuta yhteys"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
+"Hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Uusi varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Tunnettu varmenne:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Katsele varmenteita"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ei lähettäjää)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Ei otsikkoa)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:284
 msgid "Filename:"
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:291
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tiedoston koko:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:312
 msgid "Load Image"
 msgstr "Lataa kuva"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Sisältömuoto:"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3730,184 +4367,257 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
 "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr ""
 "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:661
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
 
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
 
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Suojaamaton yhteys"
 
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
-"tässä Sylpheed-Clawsin versiossa. \n"
+"tässä Claws Mailin versiossa. \n"
 "\n"
-"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
 
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:807
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
 
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:848
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:914
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
 
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
+
+#: src/imap.c:1101
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lisätään viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopioidaan viestejä…"
 
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1429
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
 
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ei voida hävittää\n"
 
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
+
+#: src/imap.c:2001
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:2017
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:2104
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
 
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:2135
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
 
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:2227
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
 
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:2473
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST epäonnistui\n"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2590
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
 
-#: src/imap.c:2638
+#: src/imap.c:2699
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
+
+#: src/imap.c:2708
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
+
+#: src/imap.c:2713
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
+"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
+
+#: src/imap.c:2721
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
+
+#: src/imap.c:2899
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/imap.c:2804
+#: src/imap.c:3066
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:3096
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
 
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:3140
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
 
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:3807
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4532
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
+"tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
+"\n"
+"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "Luo _uusi kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "_Siirrä kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopioi kansio…"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "_Poista kansio…"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Ajantasaista"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "_Hae viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "Tila_ukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
+
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "_Tilaa…"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "_Lopeta tilaus…"
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:155
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -3917,16 +4627,21 @@ msgstr ""
 "(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
 " lisää nimen perään vinoviiva /)"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Uudelleennimeä kansio"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:229
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
+
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3934,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
 "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3947,29 +4662,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poistetaanko varmasti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Hae rekursiivisesti"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Tilaukset"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "_Hae"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Tämä kansio on jo tilattu, eikä sillä ole tilaamattomia alikansioita."
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "tilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "epätilata"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pätee myös alikansioihin"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Kohdehakemisto"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
+"Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
@@ -4027,7 +4817,7 @@ msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
 msgid "R"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4124,139 +4914,139 @@ msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
 
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruutettu"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Haetaan"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentikointi epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
 msgid "Locked"
 msgstr "Lukittu"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aikakatkaisu"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
 msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:716
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimelle  %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Varmennetaan…"
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:899
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:907
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Lopetetaan"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
 msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Yhteys epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1118
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4265,37 +5055,37 @@ msgstr ""
 "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1135
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Levytila on loppu"
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Socket error."
 msgstr "Sokettivirhe."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1156
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1161
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postilaatikko on lukittu"
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4304,11 +5094,11 @@ msgstr ""
 "Postilaatikko on lukittu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikointi epäonnistui."
 
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4317,37 +5107,33 @@ msgstr ""
 "Autentikointi epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sessio vanheni."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1185
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1223
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
 
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1467
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Vain kerran"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lempinimi"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4356,70 +5142,106 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 "Kansion tekeminen ei onnistu."
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Sylpheed Clawsin %s asetukset löydetty.\n"
-"Päivitetäänkö tähän versioon?"
+"%s -asetukset (tai vanhemmat) löydetty.\n"
+"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
+"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
+"enemmän levytilaa."
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:291
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Asetustenpäivitys"
 
-#: src/main.c:269
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopioidaan asetukset…"
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:311
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Siirto epäonnistui!"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Siirretään asetuksia…"
+
+#: src/main.c:619
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
+"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
+
+#: src/main.c:887
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
+msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+
+#: src/main.c:899
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
 msgstr ""
-"Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
+"Claws tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi johtua "
+"vaikkapa viallisesti IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:905
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws tunnisti postilaatikon, muttei osaa avata sitä. Luultavasti "
-"käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset uudelleen ja yritä "
-"uudestaan."
+"Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
+"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
+"uudelleen ja yritä uudestaan."
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:1162
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
 
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:1164
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [osoite]     avaa viestinkirjoitusikkuna"
 
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:1165
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      tilaa annetu URI jos mahdollista"
 
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:1166
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4429,23 +5251,23 @@ msgstr ""
 "                         Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
 "                         valmiiksi viestiin liitettyinä"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:1169
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              hae uudet viestit"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:1170
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          hae uudet viestit kaikille tileille"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:1171
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:1172
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [kansio]…     näytä viestien määrän"
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:1173
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4453,867 +5275,949 @@ msgstr ""
 "  --status-full [kansio]…\n"
 "                         näytä kansioiden tilat"
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select kansio[/viesti]\n"
+"                         siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
+"                         kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
+
+#: src/main.c:1177
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               siirry yhdistettyyn tilaan"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:1178
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              siirry yhdistämättömään tilaan"
 
-#: src/main.c:769
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 poistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/main.c:1179
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       poistu Claws Mailista"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:1180
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                vianetsintätila"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
+#: src/main.c:1181
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              näytä tämä ohje ja lopeta"
 
-#: src/main.c:772
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              näytä versiotiedot ja lopeta"
+#: src/main.c:1182
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1183
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           näytä asetushakemisto"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1223
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Tuntematon valitsin\n"
+
+#: src/main.c:1241
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Käsitellään (%s)…"
 
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:1244
 msgid "top level folder"
 msgstr "ylimmän tason kansio"
 
-#: src/main.c:900
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-
-#: src/main.c:901
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Pane luonnoksiin"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Poista"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Älä lopeta"
-
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:1313
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Jonottavat viestit"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1314
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
 
-#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
 msgid "/_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "_Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_File/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
 
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tyhjennä _roskat"
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "Ajantasaista kansiot"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "P_oistu"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "Valitse _säie"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "_Poista säie"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "_Hae kansiosta…"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "_Pikahaku"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "Näytä tai _piilota"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "_Hakemistopuu"
-
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "_Viestinäkymä"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "_Vain kuvakkeet"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "_Vain teksti"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "kansioluettelossa…"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "viestiluettelossa…"
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
 msgid "/_View/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "Erillinen _kansiopuu"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "_Asettelu"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "_Tavallinen"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "_Kolmisarakkeinen"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "_Leveä viesti"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "L_eveä viestilista"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "_Järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "_Luvun mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "_koon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "_päiväyksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "_lähettäjän mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "_vastaanottajan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "_otsikon mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "_Värin mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "_Merkintöjen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "_Tilan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "_Pisteityksen mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "_Lukinnan mukaan"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "_Älä järjestä"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "_Kasvavaan"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "_Laskevaan"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "_Piilota luetut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "_Edelliseen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "_Seuraavaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "Ylempään viestiin"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "Toiseen k_ansioon…"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "_Merkistökoodaus"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "Pura"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "Tunnista _automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "8-bittinen"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "_Quoted Printable"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "Kaikki otsakeet"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "Lainaukset"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "_Piilota kaikki"
+
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "Piilota tasolta _2"
+
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "Piilota tasolta _3"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "Päivitä _yhteenveto"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "Ha_e"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "Kaikilta _tileiltä"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "Peruuta _hakeminen"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa "
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "_kaikille"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "_lähettäjälle"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "_postituslistalle"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "_Postituslista"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "_Viesti listalle"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "Listan _ohje"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "_Tilaa"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "Lopeta tilaus"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "Avaa arkisto"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
+
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "K_opioi…"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "S_iirrä roskiin"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "Poista _merkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse luet_uksi"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "Ohita säie"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "Poista säikeen ohitus"
+
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "Poista _lukitus"
+
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "_Osoitekirja…"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "Ke_rää osoitteita"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "Kansiost_a…"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "Viesteist_ä…"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "Suodata _valitut viestit"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "Luettele URLit…"
+
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "Valitussa kansiossa"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "Kaikissa kansioissa"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "Suori_ta"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "SSL-_varmenteet…"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "Loki-ikkuna"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "Luo _uusi tili…"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "M_uokkaa tilejä…"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "_Asetukset…"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Esikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "Jälkikäsittely…"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "_Suodatus…"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "_Mallineet…"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "_Toiminnot…"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "_Liitännäiset…"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:884
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:886
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:887
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1236
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
+
+#: src/mainwindow.c:1250
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1253
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
 
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1269
 msgid "Select account"
 msgstr "Valitse tili"
 
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/mainwindow.c:1833
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:2048
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
 
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:2067
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lisää postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:2068
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5323,16 +6227,16 @@ msgstr ""
 "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
 "se skannataan automaattisesti."
 
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:2074
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
 
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postilaatikko"
 
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5342,139 +6246,188 @@ msgstr ""
 "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
 "kirjoitusoikeus."
 
-#: src/mainwindow.c:2293
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Kansionäkymä"
+#: src/mainwindow.c:2411
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Viestien lähetys kielletty"
 
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Viestinäkymä"
+#: src/mainwindow.c:2918
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
+
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: src/mainwindow.c:2703
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Poistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
 
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:3088
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Kansion ajantasaistus"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3089
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3090
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "_Ajantasaista"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
 
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:3467
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
 msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
 
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:3641
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
 
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Suodatusasetukset"
 
-#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
 msgid "(none)"
 msgstr "(ei mitään)"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
+
+#: src/mbox.c:529
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
+
+#: src/mbox.c:530
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
+
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/mbox.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:548
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Etsi teksti:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
 
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
 msgid "Search failed"
 msgstr "Haku epäonnistui"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:333
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:336
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
 msgid "Search finished"
 msgstr "Haku päättyi"
 
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:166
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
 
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "Uu_delleenohjaa"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
 
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
 
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "_Otsikon perusteella"
 
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
 
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:572
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5488,16 +6441,11 @@ msgstr ""
 "Paluupolku: %s\n"
 "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
-msgid "_Send"
-msgstr "_Lähetä"
-
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Älä lähetä"
 
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:600
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5509,34 +6457,39 @@ msgstr ""
 "lähetetty suoraan sinulle.\n"
 "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Ei voitu salata: %s"
+
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1219
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
+
+#: src/messageview.c:1224
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1225
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Lähetä ilmoitus."
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1268
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5544,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
 "ja poistettu jo palvelimelta."
 
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5553,15 +6506,15 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
 "se on %s."
 
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merkitse ladattavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merkitse poistettavaksi"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5570,12 +6523,12 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja ladataan kokonaan."
 
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Poista merkintä"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5584,11 +6537,11 @@ msgstr ""
 "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
 "se on %s ja poistetaan."
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1372
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1373
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5597,15 +6550,19 @@ msgstr ""
 "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
 "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Lähetä ilmoitus"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1377
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
+#: src/messageview.c:1444
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
+
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5614,7 +6571,7 @@ msgstr ""
 "Anna tulostuskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5623,25 +6580,29 @@ msgstr ""
 "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
 "”%s”"
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:423
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Siirretään viestejä…"
+
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Poistetaan viestiä…"
+
+#: src/mh_gtk.c:62
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "Poista _postilaatikko…"
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5650,104 +6611,93 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
 "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Poista postilaatikko"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "_Näytä tekstinä"
 
-#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "_Tallenna nimellä…"
 
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "Tallenna _kaikki…"
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-tyyppi"
 
-#: src/mimeview.c:690
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Check signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
 msgid "View full information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
 msgid "Check again"
 msgstr "Tarkasta uudelleen"
 
-#: src/mimeview.c:723
+#: src/mimeview.c:792
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
 
-#: src/mimeview.c:728
+#: src/mimeview.c:797
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
 "yrittääksesi uudelleen."
 
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:1007
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Haetaan viestiä…"
 
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:1049
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Palaa sähköpostiin"
 
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr "Tuntematon tyyppi"
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr "Tämän viestin osan tyyppi on tuntematon. Mitä sille tehdään?"
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "Näytä tekstinä"
-
-#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1502
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Valitse kohdekansio"
 
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1509
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
 
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
 msgid "Open with"
 msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5756,80 +6706,80 @@ msgstr ""
 "Anna tiedostonavauskomento:\n"
 "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:317
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
 
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "ei voida lähettää viestiä.\n"
 
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
 
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:663
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
 
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
 
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
 
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
 
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
 
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
 
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
 
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
@@ -5842,29 +6792,231 @@ msgstr "_Tilaa ryhmä…"
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
+
+#: src/news_gtk.c:226
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Poista ryhmätilauksia"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofiltteri"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen "
+"ongelma on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse "
+"ei-roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin "
+"parilla sadalla hyvällä ja huonolla viestillä."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento "
+"`%s %s %s` ei toimi."
+
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
+"viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
+"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
+"\n"
+"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla Merkitse→"
+"Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"\n"
+"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
+"erilliseen kansioon.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Roskapostin tunnistus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Roskapostin oppiminen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit haettaessa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Koon yläraja"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kt"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
+"oletusroskakansiota"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien "
+"kansiota."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
+"roskapostiksi"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "Valitse…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofiltterikomento"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Viestisuodatuskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5882,6 +7034,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruksentunnistus"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Virusskannaus päälle"
@@ -5917,22 +7073,27 @@ msgstr ""
 "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
 "oletusroskakansiota"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Tästä  napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
+msgstr ""
+"Tästä  napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Sylpheed-Clawsiin tehdään "
+"Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
 "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
 "vakiotulostevirtaan.\n"
 "\n"
@@ -5962,11 +7123,11 @@ msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "HTML-näytin Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -5976,17 +7137,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 "span>\n"
 "\n"
@@ -5996,172 +7190,304 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Virheellinen salasana!\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Avaimen tuonti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
+"avainpalvelimelle?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Avaimen tunniste "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Se pitäisi onnistua hakea "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"kun verkkoyhteys toimii,\n"
+"   tai "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"seuraavalla komennolla: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Haetaan avainta "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Avain on avainrenkaassa.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
+"liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"\n"
+"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
+"[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
+"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"\n"
+"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Ydintoiminnot"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Tallenna salasana muistiin"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vanhenee"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuutissa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä jollei GnuPG toimi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
 msgid "Sign key"
 msgstr "Allekirjoitusavain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kirjoita avain tähän"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ei salaista avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Luo uusi avainpari"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Valitse avaimet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
 msgid "Key ID"
 msgstr "Avaimen tunniste"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Val"
 msgstr "Arvo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "+Älä salaa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
 msgid "Add key"
 msgstr "Lisää avain"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Avaimen luotettavuus"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
+"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
 "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
 "menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
 "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Avaimen luotettavuus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ei allekirjoitusta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittelemättä"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginaalinen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Täysi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
@@ -6169,47 +7495,91 @@ msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
 # eg:
 # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
 # avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "  (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
+"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6217,36 +7587,150 @@ msgstr ""
 "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
 "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten."
-"Muut liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
+"Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
+"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
+"Luodaanko uusi avainpari?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja "
-"Asetukset→[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
-"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+msgid "Key generated"
+msgstr "Avain luotu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+msgid "Key exported."
+msgstr "Avain tuotu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ei voi tuoda avainta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Ei hakea tekstidataa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Salaus epäonnistui %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP-Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgstr "PGP-inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -6268,17 +7752,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
 "System\n"
@@ -6291,30 +7794,61 @@ msgstr ""
 "viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
 "viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen ymmärtää myös S/MIME-allekirjoituksia.\n"
+"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
+"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
+"Asetukset→Yksityisyys\n"
 "\n"
 "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
 "\n"
 "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin-liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin-liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin-liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
-"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etpalvelimelle, joka "
-"arvioisi niiden roskuutta."
+"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
+"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
+"niiden roskuutta."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin-liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6331,8 +7865,8 @@ msgstr ""
 "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
 "(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
 "\n"
-"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja "
-"ei-roskapostiksi.\n"
+"Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
+"roskapostiksi.\n"
 "\n"
 "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
 "erilliseen kansioon.\n"
@@ -6359,47 +7893,35 @@ msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
 msgid "Transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Siirtotapa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "spamd-palvelun käyttäjä"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "spamd-palvelun portti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Unix-pistokkeen polku"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Koon yläraja"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kt"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -6407,68 +7929,82 @@ msgstr ""
 "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
 "keskeytetään."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientaatio"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
-"oletusroskakansiota"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Alueen orientaatio"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "_Hae"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/_Email"
 msgstr "S_ähköposti"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "Tilin sä_hköposti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "Avaa _osoitekirja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "_Yhteydetön tila"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "P_oistu Sylpheed-Clawsista"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "P_oistu Claws Mailista"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "Yhteydetön tila"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kansio-olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -6483,17 +8019,25 @@ msgstr ""
 "siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
 "kaikkien viestien määrät."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Piilota aloitettaessa"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Alueen orientaatio"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
+"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -6517,204 +8061,212 @@ msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komento ei ole tuettu\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
 
-#: src/prefs_account.c:698
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:244
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
+
+#: src/prefs_account.c:246
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:776
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Tili%d"
 
-#: src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:1059
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Uuden tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s — Tilin asetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Perus"
 
-#: src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1098
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Haku"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1102
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Viestin kirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Yksityisyys"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1110
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Lisäasetukset"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1168
 msgid "Name of account"
 msgstr "Tilin nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletustiliksi"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1181
 msgid "Personal information"
 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Full name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid "Mail address"
 msgstr "Postiosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1202
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisaatio"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server information"
 msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-
-#: src/prefs_account.c:1193
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ei mitään (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
+"käännetty ilman IMAP-tukea</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1297
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Todenna yhdistettäessä"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "News server"
 msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Vastaanottopalvelin"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1354
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Paikallinen postilaatikko"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "command to send mails"
 msgstr "postin lähetyskomento"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
 msgid "User ID"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1515
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1518
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1529
 msgid "Remove after"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1538
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1542
 msgid "days"
 msgstr "päivän jälkeen"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Hakemisen koon yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1558
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -6722,76 +8274,72 @@ msgstr ""
 "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
 "kokonaan tai poistaa."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid "KB"
 msgstr "Kt"
 
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1609
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Varmennuskeino"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1660
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(yleensä tyhjä)"
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Suodata viestit haettaessa"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1681
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Header"
 msgstr "Otsake"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add Date"
-msgstr "Lisää päiväys"
-
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Luo viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
 
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
-msgid " Edit... "
-msgstr " Muokkaa…"
-
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6799,245 +8347,286 @@ msgstr ""
 "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
 "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1854
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1869
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
 msgid "Signature"
 msgstr "Allekirjoitus"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Allekirjoituksen erotin"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "Command output"
 msgstr "Komennon tuloste"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1997
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
-#: src/prefs_account.c:1980
+#: src/prefs_account.c:2032
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Oletussanakirja"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2146
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Allekirjoita viestit aina"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2148
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Salaa viestit aina"
+
+#: src/prefs_account.c:2150
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+#: src/prefs_account.c:2153
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2155
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2242
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2273
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Lähetys (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2279
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2431
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-portti"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Domain name"
 msgstr "Verkkotunnus"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2527
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2531
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pane luonnokset kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2533
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2580
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2592
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Oletusjuurikansio inbox puuttuu."
+
+#: src/prefs_account.c:2611
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2616
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2622
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2628
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2787
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Käytäntö:"
+
+#: src/prefs_account.c:2940
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Ei tuettu (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Toimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Valikon nimi:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Valikon nimi"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komentorivi:"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Komentorivi"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Korvaa "
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:571
+msgid "Info..."
+msgstr "Tietoja…"
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7048,115 +8637,115 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "on syntaksivirhe."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "Poista toiminto"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Kenttää on tallentamatta"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
 msgstr "_Jatka muokkausta"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "valitulle tekstille"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7164,15 +8753,19 @@ msgstr ""
 "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
 "käsittelee viestin tai sen osan."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nykyiset toiminnot"
 
-#: src/prefs_common.c:252
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hei,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:278
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7181,86 +8774,168 @@ msgstr ""
 "{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s?s{Otsikko: %s"
 "\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:363
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automaattinen tilin valinta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when replying"
 msgstr "vastattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when forwarding"
 msgstr "edelleenlähetettäessä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when re-editing"
 msgstr "uudelleenmuokattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "merkin välein"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
 msgid "Undo level"
 msgstr "Kumoustasot"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "Kysy"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "Uuden viestin muoto"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Merkintöjen selitykset… "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
 msgid "Compose"
 msgstr "Viestin kirjoitus"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
 msgid "Writing"
 msgstr "Kirjoitetaan"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr " Tiedostosta…"
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Valitse png-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Valitse xbm-tiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
+"varrella"
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "Poista otsake"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 
@@ -7268,7 +8943,7 @@ msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
 msgid "Header name"
 msgstr "Otsakkeen nimi"
 
@@ -7284,41 +8959,45 @@ msgstr "Piilotetut otsakkeet"
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "Veppiselain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Tulostuskomento"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstinmuokkain"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Kuvannäytin"
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”-komento"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Äänisoitin"
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Tämä valinta MIME-osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
+"tekstinä on valittu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Print command"
+msgstr "Tulostuskomento"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
 msgid "External Programs"
 msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
@@ -7331,6 +9010,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2405
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkitse"
 
@@ -7350,7 +9030,7 @@ msgstr "Merkitse luetuksi"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
 msgid "Forward"
 msgstr "Edelleenlähetä"
 
@@ -7359,7 +9039,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
 msgid "Execute"
 msgstr "Suorita"
 
@@ -7379,7 +9059,7 @@ msgstr "Aseta pisteet"
 msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ohita ketju"
 
@@ -7391,7 +9071,7 @@ msgstr "Lopeta suodatus"
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
@@ -7404,89 +9084,76 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Valitse…"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "Tietoja …"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Korvaa  "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal %"
 msgstr "% sellaisenaan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Viestin tunniste"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Keskusteluryhmä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Viittaukset"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "new line"
 msgstr "uusi rivi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "quote character"
 msgstr "lainausmerkki"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -7498,63 +9165,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "Nykyinen toimintolista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Ehto: "
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Ehto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
 msgid " Define... "
 msgstr " Määrittele…"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Toiminto: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(Uusi)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Poista sääntö"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Pane päälle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "Sääntö"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Yhteensä"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
@@ -7571,16 +9234,27 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Piilotetut kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Näytetyt kohdat"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
 msgid " Use default "
 msgstr " Käytä oletusta "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
+"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
+"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin -valinnan.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7588,85 +9262,101 @@ msgstr ""
 "Pätee myös\n"
 "alikansioihin"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "Lähtevät"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Kansiotyyppi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Kansion väri: "
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Kansion väri"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Käsittele käynnistyksessä"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:398
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Lue uusien viestien varalta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:411
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:670
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:685
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Oletustili: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Oletussanakirja: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Kansion %s asetukset"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Viestin tulostaminen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
 #: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:908
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -7690,159 +9380,197 @@ msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "All messages"
 msgstr "Kaikki viestit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "In reply to"
 msgstr "Vastauksena viestiin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Vanhempi kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Nuorempi kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Headers part"
 msgstr "Otsakeosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Body part"
 msgstr "Sisältöosio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Whole message"
 msgstr "Koko viesti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "New flag"
 msgstr "Uutuusmerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Merkintämerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Poistettuusmerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Vastattuusmerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Lukittuusmerkintä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Roskapostimerkintä"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Color label"
 msgstr "Väri"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ohitettu ketju"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Pisteitä tasan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Test"
 msgstr "Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Koko enemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Koko vähemmän kuin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:177
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Koko tasan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:178
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Osittain noudettu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Löytyy osoitekirjasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "or"
 msgstr "tai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "and"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
 msgid "does not contain"
 msgstr "ei sisällä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Ehtoasetukset"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:461
 msgid "Match type"
 msgstr "Vastaavuustyyppi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr "Tietoja… "
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Address header"
+msgstr "Osoiteotsake"
+
+#: src/prefs_matcher.c:546
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Osoitekirja-kansio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predikaatti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:652
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolen operaatio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1305
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Arvo on asettamatta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1341
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1344
+msgid "any address in any header"
+msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1346
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Osoitekirja-kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
+"\n"
+"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse Mikä tahansa "
+"osoitekirja-kansiopudotusvalikosta."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1835
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -7850,11 +9578,11 @@ msgstr ""
 "Kenttää ei ole tallennettu.\n"
 " Suljetaanko joka tapauksessa?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1898
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -7866,25 +9594,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Näytä (X-)Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:118
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
 
-#: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Näytä lyhyet otsakkeet viestinäkymässä"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Viestejä"
 
 #: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
@@ -7894,256 +9630,412 @@ msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
 
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
-
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Rivien välit"
 
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Vieritä"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "puoli sivua"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Sulava vieritys"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Askel"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
+
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstiasetukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
 msgid "Message view"
 msgstr "Viestinäkymä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Salli viestien värittäminen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Toisen tason lainaus"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Kolmannen tason lainaus"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. taso"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Väri toisen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Väri linkeille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-linkki"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Väri allekirjoituksille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Allekirjoitukset"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
 msgid "Folder list"
 msgstr "Kansioluettelo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
+"välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
 msgstr "Kohdekansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Uuseja viestejä sisältävä kansio"
+msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
 msgstr "Värimerkinnät"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr "Valitse uusi väri numero %d"
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Säännön 'color %d' väri"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Valitse väri kolmannen tason lainaukselle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Valitse väri linkeille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Valitse väri kansiolle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
+
 #: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Valitse asetusto:"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
+"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
+
+#: src/prefs_other.c:528
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid "Log Size"
 msgstr "Lokin koko"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Rajoita lokin koko"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Log window length"
 msgstr "Loki-ikkunan pituus"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:556
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:559
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: src/prefs_other.c:568
 msgid "On exit"
 msgstr "Poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:571
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Varmista poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Kysy ennen poistamista"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu:"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Näppäimistöoikopolut"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Salli muokattavat valikko-oikopolut"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa "
+"kohdistamalla ja näppäilemällä.\n"
+"Valinnan poistaminen lukitsee senhetkiset oikopolut."
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
 msgid "Reply format"
 msgstr "Vastauksen muoto"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Lainauksen merkintä"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
 msgid "Forward format"
 msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Merkintöjen selitykset… "
-
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:215
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Lainausmerkinnät"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:230
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:312
 msgid "Quoting"
 msgstr "Lainaukset"
 
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ulkoinen komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:124
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
 
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: src/prefs_receive.c:152
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automaattinen haku"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
-msgid "every"
-msgstr "joka"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
 
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Mene saapuneet-kansioon uusien viestien tultua"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ikkunat"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot hakemisen jälkeen"
-
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Näytä hakuikkuna"
 
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
 msgid "Always"
 msgstr "Aina"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
+#: src/prefs_receive.c:198
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Uusien viestien tultua"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+#: src/prefs_receive.c:200
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Mene saapuneisiin"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:202
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
+
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Run command"
+msgstr "Suorita komento"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "after automatic check"
 msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "after manual check"
 msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8152,31 +10044,35 @@ msgstr ""
 "Suoritettava komento:\n"
 "(%d on uusien viestien määrä)"
 
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Viestien käsittely"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
-msgstr "Haku"
+#: src/prefs_receive.c:346
+msgid "Receiving"
+msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
+
+#: src/prefs_send.c:158
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -8184,127 +10080,127 @@ msgstr ""
 "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
 "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siirroskoodaus"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -8312,261 +10208,272 @@ msgstr ""
 "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
 "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähetetään"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
 
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Käytä oikolukua"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Sanakirjahakemisto:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automaattinen oikoluku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
+
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Oletussanakirja:"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
 
-#: src/prefs_spelling.c:256
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Oletusehdotustila:"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Oletusehdotustila"
 
-#: src/prefs_spelling.c:274
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
 
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
 
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:442
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuutti desimaalilukuna"
 
 # kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "vuosi desimaalilukuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "Date format"
 msgstr "Päiväyksen muoto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Määritys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Esimerkki"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Valitse asetusto:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vanha Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
-"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:348
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:355
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "letters"
 msgstr "merkkiä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Message list"
+msgstr "Viestiluettelo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+#: src/prefs_summaries.c:393
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Kansiota avattaessa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Valitse näytettävät tiedot"
+#: src/prefs_summaries.c:402
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi tai merkitty) viesti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " kansioluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:404
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai merkitty tai uusi) viesti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " viestiluettelossa…"
+#: src/prefs_summaries.c:406
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon tai merkitty) viesti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai merkitty tai lukematon) viesti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+#: src/prefs_summaries.c:410
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai uusi tai lukematon) viesti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
+#: src/prefs_summaries.c:412
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai lukematon tai uusi) viesti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:423
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
+#: src/prefs_summaries.c:432
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:434
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Oletusarvona Ei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Kansiota avattaessa"
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
+#: src/prefs_summaries.c:453
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
+"Työkalut→Suorita"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:458
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Merkitse luetuksi kun aikaa on kulunut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
+#: src/prefs_summaries.c:481
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Oletusarvona Kyllä"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Date format help"
+msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Oletusarvona Ei"
+#: src/prefs_summaries.c:531
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
+#: src/prefs_summaries.c:534
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
+
+#: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Summaries"
 msgstr "Yhteenvetonäkymä"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
@@ -8586,43 +10493,39 @@ msgstr ""
 "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
 "ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Mallineen nimi"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_template.c:286
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Merkinnät… "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallineasetukset"
 
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "Mallineen muotovirhe."
-
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:557
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:667
 msgid "Delete template"
 msgstr "Poista malline"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:668
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "Current templates"
 msgstr "Nykyiset mallineet"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:830
 msgid "Template"
 msgstr "Malline"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 
@@ -8630,25 +10533,25 @@ msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
 msgid "Themes"
 msgstr "Teemat"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:449
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:452
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Poista teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:461
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8657,24 +10560,24 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
 "siirrettäessä teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:475
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:498
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Valitse teemahakemisto"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:513
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Asenna teema %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8682,11 +10585,11 @@ msgstr ""
 "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
 "Asennetaanko kuitenkin?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:544
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8694,19 +10597,19 @@ msgstr ""
 "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
 "samassa paikassa"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:561
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8715,66 +10618,62 @@ msgstr ""
 "Tiedoston %s säätäminen\n"
 "epäonnistui asennettaessa teemaa."
 
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
-
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:709
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:715
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
 
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:757
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:841
 msgid "Selector"
 msgstr "Valitsin"
 
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Asenna uusi…"
 
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä: "
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:923
 msgid "Status:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Käytä tätä"
 
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
@@ -8799,8 +10698,8 @@ msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Clawsin toiminto"
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mailin toiminto"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
@@ -8866,38 +10765,79 @@ msgstr "Rivitä sarakkeelta"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ei allekirjoitusta"
-
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Ei tietoja saatavilla"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Vastaanottaja-avaimia ei ole määritelty"
+
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1530
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
+
+#: src/procmsg.c:1444
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
+
+#: src/procmsg.c:1542
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1575
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
+
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Virhe SMTP-istunnossa"
+
+# XXX: Öh?
+#: src/procmsg.c:1610
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP-istunnossa."
+
+#: src/procmsg.c:1618
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
+"Maililla."
+
+#: src/procmsg.c:1636
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
+"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
 "onnistunut."
 
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1663
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
 
+#: src/procmsg.c:2154
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
+
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "mukauta päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "full name of sender"
@@ -8935,51 +10875,132 @@ msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
 msgid "cursor position"
 msgstr "kursorin sijainti"
 
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Tilin ominaisuus: nimesi"
+
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"lisää expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x vastaa ylläolevia merkkejä %:ien vieressä"
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Tilin ominaisuus: tilin nimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Tilin ominaisuus: organisaatio"
 
 # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal backslash"
 msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal question mark"
 msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "literal pipe"
 msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "lisää tiedosto"
-
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "lisää ohjelman tuloste"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulaattori"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "linefeed"
+msgstr "rivinvaihto (lf)"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"lisää expr jos x on olemassa,\n"
+"jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"lisää expr jos x on olemassa,\n"
+"jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"sisällytä tiedosto:\n"
+"ali-ilmaus käsitellään sisällytettävänä tiedostonimenä"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
+"ali-ilmaus käsitellään komentona jonka tuloste\n"
+"sisällytetään"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
+"ali-ilmaus käsitellään muuttujana, joksi sisällytetään\n"
+"käyttäjän syöttämä teksti"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "terms definition:"
+msgstr "termien määritykset:"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä,\n"
+"paitsi merkintöjä ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} ja |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Merkintöjen selitykset"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
 
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Syötä muuttujaa"
+
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
@@ -8987,7 +11008,7 @@ msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 
 #: src/send_message.c:186
@@ -8995,77 +11016,73 @@ msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Yhdistetään"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP ennen SMTP:tä"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Lähetetään HELO…"
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä…"
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Lähetetään EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Lähetetään"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Lähetetään DATA…"
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Lopetetaan…"
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9099,408 +11116,432 @@ msgstr "Viestin raakamuoto"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s — Raakamuoto"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Poista varmenne"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
 
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Etsi viestejä"
 
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:253
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
 
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "Sisältö:"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "Ehto:"
 
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Lisää hakuehtoja"
-
-#: src/summary_search.c:309
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Hae kaikki"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:645
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
 
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:647
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "k_aikille"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "l_ähettäjälle"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "_postituslistalle"
 
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
 msgid "/_Forward"
 msgstr "_Edelleenlähetä"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "Uudelleenohjaa"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "S_iirrä…"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "Siirrä _roskiin"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "_Poista…"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "_Merkitse"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "_Poista merkintä"
 
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "---"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "Merkitse l_uetuksi"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "Ohita säie"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "Poista säikeen ohitus"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "Lukitse"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "Avaa lukitus"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "Värimerkintä"
+msgstr "_Värimerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "Luo suoda_tussääntö"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "Otsi_kosta"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "Luo käsittelysääntö"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "_Automaattisesti"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "Lähettäj_äkentästä"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "Otsi_kosta"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "_Raakamuoto"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "Viestin _raakamuoto"
 
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "Kaikki _otsakeet"
 
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "T_ulosta…"
 
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:1022
 msgid "Process mark"
 msgstr "Käsittelymerkintä"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:1023
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:1080
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
 
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1549
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
 "odotuksenvastaisia arvoja\n"
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1569
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1601
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ei uusia viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1648
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1668
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ei uusia viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1700
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1747
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+#: src/summaryview.c:1779
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
 
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1842
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:2133
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
 
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2291
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d poistettu"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d siirretty"
 
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2301
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopioitu"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2316
 msgid " item selected"
 msgstr " kohde valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2318
 msgid " items selected"
 msgstr " kohdetta valittu"
 
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2543
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2624
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
 
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2802
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ei päiväystä)"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2840
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ei vastaanottajia)"
 
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3661
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3746
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Poista viestejä"
 
-#: src/summaryview.c:3370
+#: src/summaryview.c:3747
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
 
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3900
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3991
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
 
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:4120
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
 
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:4121
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4122
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4479
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
 
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Puretaan säikeitä…"
+#: src/summaryview.c:4698
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ohita nämä säännöt"
+
+#: src/summaryview.c:4701
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
+
+#: src/summaryview.c:4704
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
+
+#: src/summaryview.c:4733
+msgid "Filtering"
+msgstr "Suodatus"
+
+#: src/summaryview.c:4734
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
+"Valitse mitä niille tehdään:"
+
+#: src/summaryview.c:4736
+msgid "+_Filter"
+msgstr "_Suodata"
 
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:4763
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Suodatetaan…"
 
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:4836
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Asetuksia luetaan"
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:6284
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9509,325 +11550,423 @@ msgstr ""
 "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "Kopioi o_soite"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Open image"
 msgstr "_Avaa kuva"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "_Tallenna kuva…"
 
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d tavua)]"
+
+#: src/textview.c:811
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Viestiä ei voi näyttää\n"
+"  Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
+"\n"
+"  Käytä "
+
+#: src/textview.c:816
+msgid "'View Log'"
+msgstr "”Katsele lokia”"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
 
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa "
+#: src/textview.c:838
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
 
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:839
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
 "napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
 
-#: src/textview.c:747
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+#: src/textview.c:841
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
+
+#: src/textview.c:842
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "”Tallenna nimellä…”"
+
+#: src/textview.c:843
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’y’)\n"
 
-#: src/textview.c:748
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Näytä tekstinä valitsemalla ”Näytä tekstinä” "
+#: src/textview.c:844
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    — Näytä tekstinä valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:749
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’t’)\n"
+#: src/textview.c:845
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "”Näytä tekstinä”"
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla ”Avaa” "
+#: src/textview.c:846
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’t’)\n"
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(pikanäppäin: ’l’),\n"
+#: src/textview.c:847
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsaut tai paina hiiren "
+#: src/textview.c:848
+msgid "'Open'"
+msgstr "”Avaa”"
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "keskipainiketta),\n"
+#: src/textview.c:849
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
+#: src/textview.c:850
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
+
+#: src/textview.c:851
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "keskipainiketta)\n"
+
+#: src/textview.c:852
+msgid "     - Or use "
+msgstr "\t— tai käytä "
+
+#: src/textview.c:853
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
+
+#: src/textview.c:854
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (pikanäppäin: ’o’)\n"
+
+#: src/textview.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
+"\t%s\n"
+"Poistumisarvo %d\n"
 
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Oikea URL (%s) on eri kuin\n"
-"odotuksenmukainen (%s).\n"
+"Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
+"<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Todellinen:</b> %s\n"
 "\n"
 "Avataanko silti?"
 
-#: src/textview.c:2026
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+#: src/textview.c:2507
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
 
-#: src/textview.c:2027
+#: src/textview.c:2508
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Hae viestit tälle tilille"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Kirjoita sähköpostia"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
 msgid "Compose News"
 msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Vastaa viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Vastaa kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Vastaa postituslistalle"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Edelleenlähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Siirrä viesti roskiin"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Poista viesti"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:183
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Message"
 msgstr "Lähetä viesti"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Tallenna luonnoksiin"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
 msgid "Insert file"
 msgstr "Lisää tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
 msgid "Attach file"
 msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Lisää allekirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheedin toiminto-ominaisuus"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailin toiminto-ominaisuus"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Peruuta haku"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "Vastaa _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "_Vastaa lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "_Uudelleenohjaa"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "Tunnista _ei-roskapostiksi"
+
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hae kaikki"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
 msgid "Reply"
 msgstr "Vastaa"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
 msgid "All"
 msgstr "Kaikille"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
 msgid "Sender"
 msgstr "Lähettäjälle"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
 msgid "Spam"
 msgstr "Roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:453
 msgid "Send later"
 msgstr "Lähetä myöhemmin"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:454
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Liitä"
-
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1542
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
 
-#: src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:1579
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
+
+#: src/toolbar.c:1585
 msgid "Ham"
 msgstr "Ei-roskaposti"
 
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1593
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Tunnista roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:1597
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Tunnista ei-roskapostiksi"
 
-#: src/toolbar.c:2079
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Tunnista…"
 
-#: src/toolbar.c:2098
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "Opi"
 
-#: src/toolbar.c:2099
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Käytettävät URLit:"
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Avaa URLit"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Avaa k_aikki"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Valitse avattava URL."
+
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9841,7 +11980,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
@@ -9849,12 +11988,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tervetuloa Sylpheed-Clawsiin\n"
+"Tervetuloa Claws Mailiin\n"
 "----------------------------\n"
 "\n"
 "Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
@@ -9866,7 +12005,7 @@ msgstr ""
 "ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
 "Asetukset→Asetukset\n"
 "\n"
-"Lisätietoja on Sylpheed-Clawsin ohjeissa,\n"
+"Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
 "jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
 "tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
 "\n"
@@ -9874,13 +12013,13 @@ msgstr ""
 "----------------------\n"
 "Kotisivu:       <%s>\n"
 "Ohje:           <%s>\n"
-"VUKK:\t         <%s>\n"
+"VUKK:\t       <%s>\n"
 "Teemat:         <%s>\n"
 "Postituslistat: <%s>\n"
 "\n"
 "LISENSSI\n"
 "--------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
@@ -9888,140 +12027,552 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AVUSTUS\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws-projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
+"Claws Mail -projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:572
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Anna postilaatikon nimi."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:611
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:631
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Anna SMTP-palvelin"
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Anna SMTP-käyttäjätunnus"
+
+#: src/wizard.c:892
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:897
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:901
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisaatio: "
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:924
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
+
+#: src/wizard.c:928
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:965
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
+
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:972
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä todennusta"
+
+#: src/wizard.c:986
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-käyttäjätunnus:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
+
+#: src/wizard.c:999
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-salasana:\n"
+"<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
+
+#: src/wizard.c:1011
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
+
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1090
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1167
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1176
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
+
+#: src/wizard.c:1191
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1207
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1219
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
 
-#: src/wizard.c:725
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws-asetusvelho"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail -asetusluotsi"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1404
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail."
+
+#: src/wizard.c:1412
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Terve tuloa Sylpheed-Clawsin asetusvelhoon.\n"
+"Claws Mailin asetusvelho.\n"
 "\n"
 "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
 "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämäänSylpheed-Clawsia."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1425
 msgid "About You"
 msgstr "Tietoja käyttäjästä"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Viestien lähettäminen"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1434
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Viestien vastaanotto"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1443
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Viestien lähettäminen"
+
+#: src/wizard.c:1453
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1463
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Asetukset tehty"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1471
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws on valmis\n"
+"Claws Mail on valmis\n"
 "\n"
-"Tallenna-painike aloittaa."
+"Tallenna-painikkeella aloitetaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2006\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "ja Claws Mail -tiimi"
+
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "_Pane luonnoksiin"
+
+#~ msgid "_Discard them"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "Do_n't quit"
+#~ msgstr "_Älä lopeta"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "_Hakemistopuu"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "Erillinen _kansiopuu"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
+
+#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
+#~ msgstr "Claws Mail — Kansionäkymä"
+
+#~ msgid "not initialized\n"
+#~ msgstr "ei alustettu\n"
+
+#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
+#~ msgstr "valitaan kansio %s\n"
+
+#~ msgid "selecting message %d\n"
+#~ msgstr "valitaan viesti %d\n"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
+
+#~ msgid "Default account: "
+#~ msgstr "Oletustili: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "Oletussanakirja: "
+
+#~ msgid "Default alternate dictionary: "
+#~ msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja: "
+
+#~ msgid " Select... "
+#~ msgstr " Valitse… "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "Valitse kolmannen tason taustalle"
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "Valitse väri linkeille"
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
+
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "%.2fMB"
+#~ msgstr "%.2f Mt"
+
+#~ msgid "Message Bcc format error."
+#~ msgstr "Viestin piilokopioiden muodon virhe."
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kuvake\n"
+
+#~ msgid "1.0.5 or previous"
+#~ msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
+
+#~ msgid "1.9.15 or previous"
+#~ msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille ClamAV-liitännäinen on käännetty"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha ClamAV-liitännäiselle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
+#~ "built with"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
+
+#~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-Core-liitännäinen on "
+#~ "käännetty"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-Core-liitännäiselle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-inline-liitännäinen on "
+#~ "käännetty"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-inline-liitännäiselle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-MIME on käännetty"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-MIME-liitännäiselle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten SpamAssassin-liitännäinen on "
+#~ "käännetty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha SpamAssassinille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten Trayicon-liitännäinen on "
+#~ "käännetty"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha Trayicon-liitännäiselle"
+
+#~ msgid "Unsupported (%s)"
+#~ msgstr "Ei tuettu (%s)"
+
+#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
+#~ msgstr "Kysy, liitetäänkö vai sisällytetäänkö"
+
+#~ msgid "Always insert"
+#~ msgstr "Sisällytä aina"
+
+#~ msgid "Always attach"
+#~ msgstr "Liitä aina"
+
+#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
+#~ msgstr "Valitse väri 'color %d' "
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "joka"
+
+#~ msgid "Set displayed columns"
+#~ msgstr "Valitse näytettävät tiedot"
+
+#~ msgid " Folder list... "
+#~ msgstr " kansioluettelossa…"
+
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "Ollaan jo lähettämässä\n"
+
+#~ msgid "Use current account for these rules"
+#~ msgstr "Käytä nykyistä tiliä näille säännöille"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
+
+#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Tietoturva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
+#~ "merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
+
+#~ msgid "/------"
+#~ msgstr "------"
+
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
+
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
+
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Lisää päiväys"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Muokkaa…"
+
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Äänisoitin"
+
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Ehto: "
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Toiminto: "
+
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr "Tietoja… "
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Haku"
+
+#~ msgid "Dictionaries path:"
+#~ msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
+
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "Mallineen nimi"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "lisää tiedosto"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "lisää ohjelman tuloste"
+
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "_Raakamuoto"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
+
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Huijari-URL-varoitus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
+#~ "Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Saatu versio on tämä:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin "
+#~ "tunnettu."
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr "Tämän viestin osan tyyppi on tuntematon. Mitä sille tehdään?"
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Korvaa "
+
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Korvaa  "
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Toisen tason lainaus"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Kolmannen tason lainaus"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Valitse väri URI-linkille"
+
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
+
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
+
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Lisää hakuehtoja"
+
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Puretaan säikeitä…"
+
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
+
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr "    Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
+
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
@@ -10061,9 +12612,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
 #~ msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
 
-#~ msgid "Deleting message %d"
-#~ msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-
 #~ msgid "Save folder"
 #~ msgstr "Tallennuskansio"
 
@@ -10108,9 +12656,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Save mails that where identified as spam"
 #~ msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
 
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Ulkoinen komento"
-
 #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
 #~ msgstr ""
 #~ "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
@@ -10127,9 +12672,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Really delete '%s' ?"
 #~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
 
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "---"
-
 #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 #~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
 
@@ -10151,9 +12693,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Tietoja"
 
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Laajennetut symbolit"
-
 #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
 #~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
 
@@ -10169,9 +12708,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Tuo"
 
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Tuotava tiedosto:"
-
 #~ msgid "Draft them"
 #~ msgstr "Tallenna"
 
@@ -10283,9 +12819,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Peru"
 
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Valitse… "
-
 #~ msgid " Syntax help "
 #~ msgstr " Syntaksiohje "
 
@@ -10498,9 +13031,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Displayed items configuration"
 #~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
 
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Käytettävät kohdat"
-
 #~ msgid "  ->  "
 #~ msgstr "  →  "
 
@@ -10541,9 +13071,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "can't close folder\n"
 #~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
 
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "juurikansio %s puuttuu\n"
-
 #~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 #~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
 
@@ -10589,9 +13116,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Backward search"
 #~ msgstr "Takaperoinen haku"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Suodatus"
-
 #~ msgid " List all keys "
 #~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
 
@@ -10619,9 +13143,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Common"
 #~ msgstr "Yleinen"
 
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Lainaus"
-
 #~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
 #~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
 
@@ -10634,9 +13155,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "/_Add to addressbook"
 #~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
 #~ msgid " Delete "
 #~ msgstr " Poista "
 
@@ -10655,9 +13173,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Keskeytä"
 
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Pane TLS päälle"
-
 #~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
 #~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
 
@@ -10667,9 +13182,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Abcdef"
 #~ msgstr "Abcdef"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toteuta"
-
 #~ msgid "/_View/_Code set/---"
 #~ msgstr "---"